Changeset 1128


Ignore:
Timestamp:
Jul 12, 2011, 9:15:28 AM (13 years ago)
Author:
kde-how-scripter
Message:

SF-KDE: Ažuriranje datoteka bazirano na zadnjim template datotekama.

Location:
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages
Files:
64 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/extragear-base/kcm_polkitactions.po

    r1103 r1128  
    1616"Language: hr\n"
    1717"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
    18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
    19 "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
     18"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
    2019"X-Environment: kde\n"
    2120"X-Accelerator-Marker: &\n"
     
    165164#. +> trunk
    166165#: explicitwidget.ui:17
    167 msgid ""
    168 "Here you can set a higher priority policy restricted to some users or groups"
    169 msgstr ""
    170 "Ovdje moÅŸete postaviti pravila viÅ¡eg prioriteta ograničena na neke korisnike "
    171 "ili grupe"
     166msgid "Here you can set a higher priority policy restricted to some users or groups"
     167msgstr "Ovdje moÅŸete postaviti pravila viÅ¡eg prioriteta ograničena na neke korisnike ili grupe"
    172168
    173169#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, anyComboBox)
     
    212208#. +> trunk
    213209#: PolkitActionsKCM.cpp:39
    214 msgid ""
    215 "A configuration for polkit-1 system administrators and policy priorities"
     210msgid "A configuration for polkit-1 system administrators and policy priorities"
    216211msgstr "Konfiguracija za prioritete administratore sustava polkit-1 i pravila"
    217212
     
    223218#. +> trunk
    224219#: PolkitActionsKCM.cpp:41
    225 msgid ""
    226 "From this module, you can configure system administrators and priorities for "
    227 "the policies defined in the Actions module"
    228 msgstr ""
    229 "Iz ovog modula moÅŸete podesiti administratore sustava i prioritete za pravila "
    230 "definirana u Modulu radnji"
     220msgid "From this module, you can configure system administrators and priorities for the policies defined in the Actions module"
     221msgstr "Iz ovog modula moÅŸete podesiti administratore sustava i prioritete za pravila definirana u Modulu radnji"
    231222
    232223#. +> trunk
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/extragear-base/knetworkmanager.po

    r1098 r1128  
    1818"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1919"Language: hr\n"
    20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
    21 "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
     20"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
    2221"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
    2322"X-Environment: kde\n"
     
    155154#. +> trunk
    156155#: interfaceconnectionitem.cpp:55 interfaceconnectionitem.cpp:82
    157 msgctxt ""
    158 "@info:tooltip Tooltip for indicator that connection supplies the network "
    159 "default route"
     156msgctxt "@info:tooltip Tooltip for indicator that connection supplies the network default route"
    160157msgid "Default"
    161158msgstr "Zadano"
     
    217214#. +> trunk
    218215#: knetworkmanagertrayicon.cpp:215
    219 msgctxt ""
    220 "@action:inmenu Disable action text used when the NetworkManager daemon is not "
    221 "running"
     216msgctxt "@action:inmenu Disable action text used when the NetworkManager daemon is not running"
    222217msgid "Network Management disabled"
    223218msgstr "Upravljanje mreÅŸom onemogućeno"
     
    225220#. +> trunk
    226221#: knetworkmanagertrayicon.cpp:216
    227 msgctxt ""
    228 "@info:tooltip NetworkManager is not running, this client cannot do anything"
     222msgctxt "@info:tooltip NetworkManager is not running, this client cannot do anything"
    229223msgid "The system Network Management service is not running"
    230224msgstr "Sistemska usluga Network Manager nije pokrenuta"
     
    289283#. +> trunk
    290284#: monolithic.cpp:118
    291 msgctxt ""
    292 "@info:status detailed text when client cannot start because dbus security "
    293 "policy prevents it"
     285msgctxt "@info:status detailed text when client cannot start because dbus security policy prevents it"
    294286msgid ""
    295287"KNetworkManager cannot start because the installation is misconfigured.\n"
     
    305297#. +> trunk
    306298#: monolithic.cpp:120
    307 msgctxt ""
    308 "@title:window message when client cannot start because dbus security policy "
    309 "prevents it"
     299msgctxt "@title:window message when client cannot start because dbus security policy prevents it"
    310300msgid "Installation problem"
    311301msgstr "Problem s instalacijom"
     
    313303#. +> trunk
    314304#: monolithic.cpp:126
    315 msgctxt ""
    316 "@info:status detailed text when client cannot start because another client is "
    317 "already running"
    318 msgid ""
    319 "Another NetworkManager client is already running.  Use KNetworkManager in "
    320 "future? "
    321 msgstr ""
    322 "Pokrenut je već neki je drugi klijent za NetworkManager. Åœelite li koristiti "
    323 "KNetworkManager u buduće? "
     305msgctxt "@info:status detailed text when client cannot start because another client is already running"
     306msgid "Another NetworkManager client is already running.  Use KNetworkManager in future? "
     307msgstr "Pokrenut je već neki je drugi klijent za NetworkManager. Åœelite li koristiti KNetworkManager u buduće? "
    324308
    325309#. +> trunk
    326310#: monolithic.cpp:128
    327 msgctxt ""
    328 "@title:window message when client cannot start because another client is "
    329 "already running"
     311msgctxt "@title:window message when client cannot start because another client is already running"
    330312msgid "Network Management already active"
    331313msgstr "Upravljanje mreÅŸama je već aktivno"
     
    364346#: otherwirelessnetworkdialog.cpp:86
    365347#, kde-format
    366 msgctxt ""
    367 "@item:inlist Create connection to other wireless network using named device"
     348msgctxt "@item:inlist Create connection to other wireless network using named device"
    368349msgid "Connect To Other Network With %1..."
    369350msgstr "Spoji se na druge mreÅŸe sa %1
"
     
    377358#. +> trunk
    378359#: otherwirelessnetworkdialog.cpp:197
    379 msgctxt ""
    380 "@item:inlist connection status added to signal strength if we are connected"
     360msgctxt "@item:inlist connection status added to signal strength if we are connected"
    381361msgid " (connected)"
    382362msgstr " (spojen)"
     
    516496#. +> trunk
    517497#: tooltipbuilder.cpp:308
    518 msgctxt ""
    519 "@info:tooltip Flags describing the access point's capabilities according to "
    520 "WPA (Wifi Protected Access)"
     498msgctxt "@info:tooltip Flags describing the access point's capabilities according to WPA (Wifi Protected Access)"
    521499msgid "WPA flags"
    522500msgstr "WPA zastavice"
     
    524502#. +> trunk
    525503#: tooltipbuilder.cpp:319
    526 msgctxt ""
    527 "@info:tooltip Flags describing the access point's capabilities according to "
    528 "RSN (Robust Secure Network)"
     504msgctxt "@info:tooltip Flags describing the access point's capabilities according to RSN (Robust Secure Network)"
    529505msgid "RSN(WPA2) flags"
    530506msgstr "RSN(WPA2) zastavice"
     
    532508#. +> trunk
    533509#: tooltipbuilder.cpp:329
    534 msgctxt ""
    535 "@info:tooltip the frequency of the radio channel that the access point is "
    536 "operating on"
     510msgctxt "@info:tooltip the frequency of the radio channel that the access point is operating on"
    537511msgid "Frequency"
    538512msgstr "Frekvencija"
     
    564538#. +> trunk
    565539#: unconfiguredinterfaceitem.cpp:56
    566 msgctxt ""
    567 "Text for menu item for setting up devices which until now do not have any "
    568 "connections"
     540msgctxt "Text for menu item for setting up devices which until now do not have any connections"
    569541msgid "Create network connection..."
    570542msgstr "Stvori mreÅŸnu vezu
"
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/extragear-base/plasma_applet_networkmanagement.po

    r1100 r1128  
    1717"Language: hr\n"
    1818"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
    19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
    20 "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
     19"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
    2120"X-Environment: kde\n"
    2221"X-Accelerator-Marker: &\n"
     
    2524#. +> trunk
    2625#: activatableitem.cpp:100
    27 #| msgctxt "tooltip, all interfaces are down"
    28 #| msgid "Networking is disabled"
    29 msgctxt ""
    30 "@info:status Notification when the networking subsystem (NetworkManager, etc) "
    31 "is disabled"
     26msgctxt "@info:status Notification when the networking subsystem (NetworkManager, etc) is disabled"
    3227msgid "Networking system disabled"
    3328msgstr "MreÅŸni sustav je onemogućen"
     
    4136#. +> trunk
    4237#: hiddenwirelessnetworkitem.cpp:69
    43 msgctxt ""
    44 "default KLineEdit::clickMessage() for hidden wireless network SSID entry"
     38msgctxt "default KLineEdit::clickMessage() for hidden wireless network SSID entry"
    4539msgid "Enter network name and press <enter>"
    4640msgstr "Unesite ime mreÅŸe i pritisnite <enter>"
     
    258252#. +> trunk
    259253#: networkmanager.cpp:574
    260 #| msgctxt "tooltip, wireless is disabled in software"
    261 #| msgid "Wireless is disabled"
    262254msgctxt "tooltip, wireless is disabled in software"
    263255msgid "Wireless disabled in software"
     
    266258#. +> trunk
    267259#: networkmanager.cpp:577
    268 #| msgctxt "tooltip, all interfaces are down"
    269 #| msgid "Networking is disabled"
    270260msgctxt "tooltip, all interfaces are down"
    271261msgid "Networking disabled"
     
    376366#. +> trunk
    377367#: nmpopup.cpp:211
    378 #| msgctxt "pressed show more button"
    379 #| msgid "Show Less..."
    380368msgctxt "show more button in the applet's popup"
    381369msgid "Show Less..."
     
    387375msgctxt "Warning about wrong NetworkManager version"
    388376msgid "We need NetworkManager version between %1 and %2 to work, found %3"
    389 msgstr ""
    390 "Za funkcioniranje je potreban NetworkManager inačice između %1 i %2, a "
    391 "pronađena je %3"
     377msgstr "Za funkcioniranje je potreban NetworkManager inačice između %1 i %2, a pronađena je %3"
    392378
    393379#. +> trunk
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/extragear-base/polkit-kde-authentication-agent-1.po

    r1103 r1128  
    1616"Language: hr\n"
    1717"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
    18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
    19 "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
     18"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
    2019"X-Environment: kde\n"
    2120"X-Accelerator-Marker: &\n"
     
    8887#. +> trunk
    8988#: AuthDialog.cpp:179
    90 msgid ""
    91 "An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
    92 "Authentication is required to perform this action."
    93 msgstr ""
    94 "Aplikacija pokuÅ¡ava izvesti radnju koja zahtijeva ovlasti. Potrebna je "
    95 "autentifikacija za izvođenje te radnje."
     89msgid "An application is attempting to perform an action that requires privileges. Authentication is required to perform this action."
     90msgstr "Aplikacija pokuÅ¡ava izvesti radnju koja zahtijeva ovlasti. Potrebna je autentifikacija za izvođenje te radnje."
    9691
    9792#. +> trunk
     
    118113#: AuthDialog.cpp:324
    119114#, kde-format
    120 msgctxt ""
    121 "%1 is the name of a detail about the current action provided by polkit"
     115msgctxt "%1 is the name of a detail about the current action provided by polkit"
    122116msgid "%1:"
    123117msgstr "%1:"
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/extragear-graphics/kgraphviewer.po

    r696 r1128  
    746746#. +> trunk
    747747#: part/KgvPageLayout.cpp:89
     748#, fuzzy
    748749msgctxt "Page size"
    749750msgid "US Letter"
    750 msgstr ""
     751msgstr "Američko pismo"
    751752
    752753#. +> trunk
    753754#: part/KgvPageLayout.cpp:90
     755#, fuzzy
    754756msgctxt "Page size"
    755757msgid "US Legal"
    756 msgstr ""
     758msgstr "Američki pravni"
    757759
    758760#. +> trunk
     
    764766#. +> trunk
    765767#: part/KgvPageLayout.cpp:92
     768#, fuzzy
    766769msgctxt "Page size"
    767770msgid "Custom"
    768 msgstr ""
     771msgstr "Prilagođena"
    769772
    770773#. +> trunk
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/extragear-graphics/kipiplugin_dngconverter.po

    r1123 r1128  
    142142#. +> trunk
    143143#: plugin/myimagelist.cpp:43
     144#, fuzzy
    144145msgid "Raw File"
    145 msgstr ""
     146msgstr "&Promijeni ime datoteciime datoteciime datoteci"
    146147
    147148#. +> trunk
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/extragear-kdevelop/kdevcvs.po

    r853 r1128  
    9797#: cvsmainview.cpp:26 cvsmainview.cpp:38 cvsplugin.cpp:54 cvsplugin.cpp:94
    9898#: cvsplugin.cpp:474
     99#, fuzzy
    99100msgid "CVS"
    100 msgstr ""
     101msgstr "CVS"
    101102
    102103#. +> trunk stable
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/extragear-multimedia/k3bsetup.po

    r1025 r1128  
    1616"Language: hr\n"
    1717"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
    18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
    19 "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
     18"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
    2019"X-Environment: kde\n"
    2120"X-Accelerator-Marker: &\n"
     
    4241#: base_k3bsetup.ui:31
    4342msgid ""
    44 "<p>If this option is checked, only the users in the specified group will be "
    45 "able to burn CDs and DVDs, since only they will have access to the devices "
    46 "and the CD recording programs used by K3b.</p>\n"
    47 "<p>Otherwise all users on the system have access to the devices and to all "
    48 "K3b functionality."
     43"<p>If this option is checked, only the users in the specified group will be able to burn CDs and DVDs, since only they will have access to the devices and the CD recording programs used by K3b.</p>\n"
     44"<p>Otherwise all users on the system have access to the devices and to all K3b functionality."
    4945msgstr ""
    5046
     
    107103#. +> trunk
    108104#: base_k3bsetup.ui:186
    109 msgid ""
    110 "<qt><b>Hint:</b> to force K3b to use another than the default name for the "
    111 "executable specify it in the search path.</qt>"
    112 msgstr ""
    113 "<qt><b>Savjet:</b> kako biste prisilili K3b na koriÅ¡tenje posebnog naziva "
    114 "izvrÅ¡nog programa, navedite ga u putanji pretraÅŸivanja.</qt>"
     105msgid "<qt><b>Hint:</b> to force K3b to use another than the default name for the executable specify it in the search path.</qt>"
     106msgstr "<qt><b>Savjet:</b> kako biste prisilili K3b na koriÅ¡tenje posebnog naziva izvrÅ¡nog programa, navedite ga u putanji pretraÅŸivanja.</qt>"
    115107
    116108#. +> trunk stable
     
    131123#. +> trunk stable
    132124#: k3bsetup.cpp:88
    133 msgid ""
    134 "<p>This simple setup assistant is able to set the permissions needed by K3b "
    135 "in order to burn CDs and DVDs. <p>It does not take things like devfs or "
    136 "resmgr into account. In most cases this is not a problem but on some systems "
    137 "the permissions may be altered the next time you login or restart your "
    138 "computer. In those cases it is best to consult the distribution documentation."
    139 "<p><b>Caution:</b> Although K3b::Setup should not be able to mess up your "
    140 "system no guarantee can be given."
     125msgid "<p>This simple setup assistant is able to set the permissions needed by K3b in order to burn CDs and DVDs. <p>It does not take things like devfs or resmgr into account. In most cases this is not a problem but on some systems the permissions may be altered the next time you login or restart your computer. In those cases it is best to consult the distribution documentation.<p><b>Caution:</b> Although K3b::Setup should not be able to mess up your system no guarantee can be given."
    141126msgstr ""
    142127
    143128#. +> trunk stable
    144129#: k3bsetup.cpp:145
    145 msgid ""
    146 "<h2>K3b::Setup</h2><p>This simple setup assistant is able to set the "
    147 "permissions needed by K3b in order to burn CDs and DVDs.<p>It does not take "
    148 "into account devfs or resmgr, or similar. In most cases this is not a "
    149 "problem, but on some systems the permissions may be altered the next time you "
    150 "login or restart your computer. In these cases it is best to consult the "
    151 "distribution's documentation.<p>The important task that K3b::Setup performs "
    152 "is grant write access to the CD and DVD devices.<p><b>Caution:</b> Although "
    153 "K3b::Setup should not be able to damage your system, no guarantee can be "
    154 "given."
     130msgid "<h2>K3b::Setup</h2><p>This simple setup assistant is able to set the permissions needed by K3b in order to burn CDs and DVDs.<p>It does not take into account devfs or resmgr, or similar. In most cases this is not a problem, but on some systems the permissions may be altered the next time you login or restart your computer. In these cases it is best to consult the distribution's documentation.<p>The important task that K3b::Setup performs is grant write access to the CD and DVD devices.<p><b>Caution:</b> Although K3b::Setup should not be able to damage your system, no guarantee can be given."
    155131msgstr ""
    156132
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/extragear-multimedia/kaffeine.po

    r1048 r1128  
    865865#. +> trunk
    866866#: dvb/dvbscandialog.cpp:275 dvb/dvbscandialog.cpp:388
     867#, fuzzy
    867868msgid "Start Scan"
    868 msgstr ""
     869msgstr "Započni pri"
    869870
    870871#. +> trunk
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/extragear-network/kftpgrabber.po

    r826 r1128  
    768768#. +> trunk
    769769#: main.cpp:70
     770#, fuzzy
    770771msgid "Peter Penz"
    771 msgstr ""
     772msgstr "Peter Penz"
    772773
    773774#. +> trunk
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/extragear-network/libktorrent.po

    r1122 r1128  
    1717"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1818"Language: hr\n"
    19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
    20 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
     19"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
    2120"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
    2221"X-Environment: kde\n"
     
    133132#: src/diskio/cachefile.cpp:255
    134133#, kde-format
    135 msgid ""
    136 "Cannot expand file %1: attempting to grow the file beyond the maximum size"
     134msgid "Cannot expand file %1: attempting to grow the file beyond the maximum size"
    137135msgstr ""
    138136
     
    464462#: src/torrent/torrentcontrol.cpp:556
    465463#, kde-format
    466 msgid ""
    467 "An error occurred while loading the torrent <b>%1</b>:<br/><b>%2</b><br/>The "
    468 "torrent is probably corrupt or is not a valid torrent file."
     464msgid "An error occurred while loading the torrent <b>%1</b>:<br/><b>%2</b><br/>The torrent is probably corrupt or is not a valid torrent file."
    469465msgstr ""
    470466
     
    489485#: src/torrent/torrentcontrol.cpp:612
    490486#, fuzzy, kde-format
    491 msgid ""
    492 "You are already downloading the torrent <b>%1</b>. The tracker lists from "
    493 "both torrents have been merged."
     487msgid "You are already downloading the torrent <b>%1</b>. The tracker lists from both torrents have been merged."
    494488msgstr "Preuzimanje datoteke nije bilo moguće."
    495489
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/extragear-sysadmin/kiosktool.po

    r682 r1128  
    955955#. +> trunk
    956956#: kioskgui.cpp:349 kioskgui.cpp:350
     957#, fuzzy
    957958msgid "Main Menu"
    958 msgstr ""
     959msgstr "Glavni izbornik"
    959960
    960961#. +> trunk
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/extragear-utils/desktop_extragear-utils_kdesrc-build.po

    r1122 r1128  
    1414"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1515"Language: hr\n"
    16 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
    17 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
     16"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
    1817"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
    1918"X-Environment: kde\n"
     
    3130#: doc/kdesrc-build.desktop:36
    3231msgctxt "Comment"
    33 msgid ""
    34 "Builds the KDE Platform and associated software from its source code. A "
    35 "command-line only program."
     32msgid "Builds the KDE Platform and associated software from its source code. A command-line only program."
    3633msgstr ""
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/extragear-utils/kdiff3.po

    r1008 r1128  
    11351135#. +> trunk
    11361136#: kdiff3.cpp:490
     1137#, fuzzy
    11371138msgid "Quits the application"
    1138 msgstr ""
     1139msgstr "Izlazi iz aplikacije"
    11391140
    11401141#. +> trunk
     
    15651566#. +> trunk
    15661567#: kdiff3.cpp:718
     1568#, fuzzy
    15671569msgid "Saving file with a new filename..."
    1568 msgstr ""
     1570msgstr "Spremam datoteku pod novim nazivom
"
    15691571
    15701572#. +> trunk
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/extragear-utils/kerry.po

    r624 r1128  
    878878#. +> trunk
    879879#: searchdlg_layout.ui:714
     880#, fuzzy
    880881msgid "This Week"
    881 msgstr ""
     882msgstr "Ovaj tjedan"
    882883
    883884#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showThisMonth)
    884885#. +> trunk
    885886#: searchdlg_layout.ui:727
     887#, fuzzy
    886888msgid "This Month"
    887 msgstr ""
     889msgstr "Ovaj mjesec"
    888890
    889891#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showThisYear)
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/extragear-utils/krecipes.po

    r862 r1128  
    45354535#. +> trunk
    45364536#: widgets/kdatepickerpopup.cpp:107
     4537#, fuzzy
    45374538msgctxt "@option do not specify a date"
    45384539msgid "No Date"
    4539 msgstr ""
     4540msgstr "Bez datuma"
    45404541
    45414542#. +> trunk
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/extragear-utils/yakuake.po

    r1040 r1128  
    1616"Language: hr\n"
    1717"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
    18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
    19 "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
     18"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
    2019"X-Environment: kde\n"
    2120"X-Accelerator-Marker: &\n"
     
    5352#: app/config/appearancesettings.cpp:248
    5453msgctxt "@info"
    55 msgid ""
    56 "Unable to locate required files in the skin archive.<nl/><nl/>The archive "
    57 "appears to be invalid."
     54msgid "Unable to locate required files in the skin archive.<nl/><nl/>The archive appears to be invalid."
    5855msgstr ""
    5956
     
    6764#: app/config/appearancesettings.cpp:269
    6865msgctxt "@info"
    69 msgid ""
    70 "This skin appears to be already installed and you lack the required "
    71 "permissions to overwrite it."
     66msgid "This skin appears to be already installed and you lack the required permissions to overwrite it."
    7267msgstr ""
    7368
     
    7671msgctxt "@info"
    7772msgid "This skin appears to be already installed. Do you want to overwrite it?"
    78 msgstr ""
    79 "Izgleda da je ova tema već instalirana. Åœelite li je prebrisati s novom?"
     73msgstr "Izgleda da je ova tema već instalirana. Åœelite li je prebrisati s novom?"
    8074
    8175#. +> trunk
     
    140134#: app/config/appearancesettings.ui:26
    141135msgctxt "@info:whatsthis"
    142 msgid ""
    143 "Enabling this option will make Yakuake briefly display a colored overlay "
    144 "above the newly focused terminal when moving focus between multple terminals "
    145 "in a session, as well as over the currently focused terminal when switching "
    146 "to a session with multiple terminals."
     136msgid "Enabling this option will make Yakuake briefly display a colored overlay above the newly focused terminal when moving focus between multple terminals in a session, as well as over the currently focused terminal when switching to a session with multiple terminals."
    147137msgstr ""
    148138
     
    172162#: app/config/appearancesettings.ui:76
    173163msgctxt "@info:whatsthis"
    174 msgid ""
    175 "Translucency requires support by the selected skin as well as your desktop "
    176 "environment. The default skin supports translucency."
     164msgid "Translucency requires support by the selected skin as well as your desktop environment. The default skin supports translucency."
    177165msgstr ""
    178166
     
    195183#: app/config/appearancesettings.ui:120
    196184msgctxt "@info:whatsthis"
    197 msgid ""
    198 "When using translucency, the background color will be filled in using the "
    199 "given opacity before the skin elements are painted on top of the background. "
    200 "This allows influencing the opacity and color tint of translucent areas of "
    201 "the skin."
     185msgid "When using translucency, the background color will be filled in using the given opacity before the skin elements are painted on top of the background. This allows influencing the opacity and color tint of translucent areas of the skin."
    202186msgstr ""
    203187
     
    245229#: app/config/behaviorsettings.ui:33
    246230msgctxt "@info:whatsthis"
    247 msgid ""
    248 "If this option is enabled, the window will automatically open when the mouse "
    249 "pointer is moved to the same edge of the screen that it would open on when "
    250 "using the shortcut."
     231msgid "If this option is enabled, the window will automatically open when the mouse pointer is moved to the same edge of the screen that it would open on when using the shortcut."
    251232msgstr ""
    252233
     
    276257#: app/config/behaviorsettings.ui:107
    277258msgctxt "@info:whatsthis"
    278 msgid ""
    279 "If this option is enabled, the shortcut normally used to open and retract the "
    280 "window will give it focus, rather than close it, if it has previously lost "
    281 "focus. Unless the window is set to show on all virtual desktops, this may "
    282 "cause the window manager to switch to the virtual desktop it currently "
    283 "resides on."
     259msgid "If this option is enabled, the shortcut normally used to open and retract the window will give it focus, rather than close it, if it has previously lost focus. Unless the window is set to show on all virtual desktops, this may cause the window manager to switch to the virtual desktop it currently resides on."
    284260msgstr ""
    285261
     
    351327#: app/config/windowsettings.ui:61
    352328msgctxt "@info:whatsthis"
    353 msgid ""
    354 "If this option is enabled, the information about the active terminal's "
    355 "contents that is normally shown in the title bar will also be shown on the "
    356 "tab bar. You can modify the format of the information in the terminal profile."
     329msgid "If this option is enabled, the information about the active terminal's contents that is normally shown in the title bar will also be shown on the tab bar. You can modify the format of the information in the terminal profile."
    357330msgstr ""
    358331
     
    410383#. +> trunk
    411384#: app/config/windowsettings.ui:239
    412 msgid ""
    413 "If this option is enabled, Yakuake will ask the window manager to perform the "
    414 "window open/retract animation. If the window manager is unable to provide the "
    415 "requested service, Yakuake will fall back to an animation strategy of "
    416 "progressively adjusting the window mask."
     385msgid "If this option is enabled, Yakuake will ask the window manager to perform the window open/retract animation. If the window manager is unable to provide the requested service, Yakuake will fall back to an animation strategy of progressively adjusting the window mask."
    417386msgstr ""
    418387
     
    484453#: app/config/yakuake.kcfg:10
    485454msgctxt "@info:whatsthis"
    486 msgid ""
    487 "The screen on which the application window will appear. 0 is understood to be "
    488 "the screen the mouse pointer is on."
    489 msgstr ""
    490 "Zaslon na kojem će se prozor aplikacije pojaviti. 0 se podrazumjeva kao "
    491 "zaslon na kojem se nalazi pokazivač miÅ¡a."
     455msgid "The screen on which the application window will appear. 0 is understood to be the screen the mouse pointer is on."
     456msgstr "Zaslon na kojem će se prozor aplikacije pojaviti. 0 se podrazumjeva kao zaslon na kojem se nalazi pokazivač miÅ¡a."
    492457
    493458#. i18n: ectx: label, entry (Width), group (Window)
     
    530495#: app/config/yakuake.kcfg:29
    531496msgctxt "@info:whatsthis"
    532 msgid ""
    533 "Center point of the application window, as a percentage, measured from the "
    534 "left-hand edge of the screen."
    535 msgstr ""
    536 "SrediÅ¡nja točka prozora aplikacije, u postotku, mjereno od lijevog ruba "
    537 "zaslona."
     497msgid "Center point of the application window, as a percentage, measured from the left-hand edge of the screen."
     498msgstr "SrediÅ¡nja točka prozora aplikacije, u postotku, mjereno od lijevog ruba zaslona."
    538499
    539500#. i18n: ectx: label, entry (ShowOnAllDesktops), group (Window)
     
    576537#: app/config/yakuake.kcfg:46
    577538msgctxt "@info:whatsthis"
    578 msgid ""
    579 "Whether the open/retract keyboard shortcut can be used to focus the "
    580 "application window when it is already open."
    581 msgstr ""
    582 "Treba li tipkovnički prečac \"otvori/povuci\" biti koriÅ¡ten za fokus prozora "
    583 "aplikacije kada je on već otvoren?"
     539msgid "Whether the open/retract keyboard shortcut can be used to focus the application window when it is already open."
     540msgstr "Treba li tipkovnički prečac \"otvori/povuci\" biti koriÅ¡ten za fokus prozora aplikacije kada je on već otvoren?"
    584541
    585542#. i18n: ectx: label, entry (KeepAbove), group (Window)
     
    594551#: app/config/yakuake.kcfg:51
    595552msgctxt "@info:whatsthis"
    596 msgid ""
    597 "Whether to keep the application window above other windows on the screen."
     553msgid "Whether to keep the application window above other windows on the screen."
    598554msgstr "Treba li zadrÅŸati prozor aplikacije iznad drugih prozora na zaslonu?"
    599555
     
    637593#: app/config/yakuake.kcfg:68
    638594msgctxt "@info:whatsthis"
    639 msgid ""
    640 "Whether an individual terminal in a session will be given focus when the "
    641 "mouse pointer is moved above it."
    642 msgstr ""
    643 "Treba li fokusirati individualni terminal u sesiji kada pokazivač miÅ¡a prođe "
    644 "iznad njega?"
     595msgid "Whether an individual terminal in a session will be given focus when the mouse pointer is moved above it."
     596msgstr "Treba li fokusirati individualni terminal u sesiji kada pokazivač miÅ¡a prođe iznad njega?"
    645597
    646598#. i18n: ectx: label, entry (OpenAfterStart), group (Behavior)
     
    725677#: app/config/yakuake.kcfg:102
    726678msgctxt "@info:whatsthis"
    727 msgid ""
    728 "Whether to briefly display a colored overlay above the newly focused terminal "
    729 "when moving focus between multiple terminals in a session, as well as over "
    730 "the currently focused terminal when switching to a session with multiple "
    731 "terminals."
     679msgid "Whether to briefly display a colored overlay above the newly focused terminal when moving focus between multiple terminals in a session, as well as over the currently focused terminal when switching to a session with multiple terminals."
    732680msgstr ""
    733681
     
    744692msgctxt "@info:whatsthis"
    745693msgid "The opacity of the colored overlay used to highlight a terminal."
    746 msgstr ""
    747 "Neprozirnost obojanog nadsloja koriÅ¡tenog prilikom osvjetljavanja terminala."
     694msgstr "Neprozirnost obojanog nadsloja koriÅ¡tenog prilikom osvjetljavanja terminala."
    748695
    749696#. i18n: ectx: label, entry (TerminalHighlightDuration), group (Appearance)
     
    815762#: app/config/yakuake.kcfg:142
    816763msgctxt "@info:whatsthis"
    817 msgid ""
    818 "Whether to try and let the window manager perform the window open/retract "
    819 "animation. Yakuake will fall back to an animation strategy of progressively "
    820 "adjusting the window mask if the window manager is unable to provide the "
    821 "requested service."
     764msgid "Whether to try and let the window manager perform the window open/retract animation. Yakuake will fall back to an animation strategy of progressively adjusting the window mask if the window manager is unable to provide the requested service."
    822765msgstr ""
    823766
     
    836779#| msgid "The number of frames of the open/retract animation."
    837780msgctxt "@info:whatsthis"
    838 msgid ""
    839 "The number of frames of the open/retract animation. One frame is taken to be "
    840 "10 miliseconds."
     781msgid "The number of frames of the open/retract animation. One frame is taken to be 10 miliseconds."
    841782msgstr "Broj sličica prilikom animacije \"otvori/povuci\"."
    842783
     
    852793#: app/config/yakuake.kcfg:156
    853794msgctxt "@info:whatsthis"
    854 msgid ""
    855 "Whether to automatically open the application window when the mouse pointer "
    856 "is found at the edge of the screen."
     795msgid "Whether to automatically open the application window when the mouse pointer is found at the edge of the screen."
    857796msgstr ""
    858797
     
    868807#: app/config/yakuake.kcfg:161
    869808msgctxt "@info:whatsthis"
    870 msgid ""
    871 "The interval during which the mouse pointer position will be checked to "
    872 "determine whether or not it is at the same edge of the screen as the window."
     809msgid "The interval during which the mouse pointer position will be checked to determine whether or not it is at the same edge of the screen as the window."
    873810msgstr ""
    874811
     
    899836msgctxt "@info:whatsthis"
    900837msgid "Whether to show a notification popup at application startup."
    901 msgstr ""
    902 "Treba li prikazati obavijesni skočni prozor prilikom podizanja aplikacije."
     838msgstr "Treba li prikazati obavijesni skočni prozor prilikom podizanja aplikacije."
    903839
    904840#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmQuit), group (Dialogs)
     
    913849#: app/config/yakuake.kcfg:178
    914850msgctxt "@info:whatsthis"
    915 msgid ""
    916 "Whether to prompt the user before quitting the application when multiple "
    917 "sessions are open."
    918 msgstr ""
    919 "Treba li upozoriti korisnika prije izlaska iz aplikacije kada su otvorene "
    920 "viÅ¡estruke sesije."
     851msgid "Whether to prompt the user before quitting the application when multiple sessions are open."
     852msgstr "Treba li upozoriti korisnika prije izlaska iz aplikacije kada su otvorene viÅ¡estruke sesije."
    921853
    922854#. +> trunk
     
    937869#: app/firstrundialog.ui:53
    938870msgctxt "@info"
    939 msgid ""
    940 "Before starting to use the application, you might want to change the keyboard "
    941 "shortcut used to open and retract the Yakuake window:"
    942 msgstr ""
    943 "Prije početka koriÅ¡tenja ove aplikacije, moÅŸda bi ÅŸeljeli promijeniti "
    944 "tipkovničku kraticu koja se koristi da bi se otvorio i povukao prozor "
    945 "Yakuakea:"
     871msgid "Before starting to use the application, you might want to change the keyboard shortcut used to open and retract the Yakuake window:"
     872msgstr "Prije početka koriÅ¡tenja ove aplikacije, moÅŸda bi ÅŸeljeli promijeniti tipkovničku kraticu koja se koristi da bi se otvorio i povukao prozor Yakuakea:"
    946873
    947874#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outroLabel)
     
    1019946msgctxt "@info:credit"
    1020947msgid "Tab bar drag and drop support, Prevent Closing toggle"
    1021 msgstr ""
    1022 "PodrÅ¡ka trake s karticama za povlačenje i ispuÅ¡tanje, spriječava zatvaranje "
    1023 "preklopnika"
     948msgstr "PodrÅ¡ka trake s karticama za povlačenje i ispuÅ¡tanje, spriječava zatvaranje preklopnika"
    1024949
    1025950#. +> trunk
     
    1063988#: app/mainwindow.cpp:140
    1064989msgctxt "@info"
    1065 msgid ""
    1066 "<warning>There are multiple open sessions, <emphasis>some of which you have "
    1067 "locked to prevent closing them accidentally.</emphasis> These will be killed "
    1068 "if you continue.</warning>"
     990msgid "<warning>There are multiple open sessions, <emphasis>some of which you have locked to prevent closing them accidentally.</emphasis> These will be killed if you continue.</warning>"
    1069991msgstr ""
    1070992
     
    1072994#: app/mainwindow.cpp:142
    1073995msgctxt "@info"
    1074 msgid ""
    1075 "<warning>There are multiple open sessions. These will be killed if you "
    1076 "continue.</warning>"
     996msgid "<warning>There are multiple open sessions. These will be killed if you continue.</warning>"
    1077997msgstr ""
    1078998
     
    10801000#: app/mainwindow.cpp:146
    10811001msgctxt "@info"
    1082 msgid ""
    1083 "<warning>There are one or more open sessions that you have locked to prevent "
    1084 "closing them accidentally. These will be killed if you continue.</warning>"
     1002msgid "<warning>There are one or more open sessions that you have locked to prevent closing them accidentally. These will be killed if you continue.</warning>"
    10851003msgstr ""
    10861004
     
    13451263#: app/mainwindow.cpp:659
    13461264msgctxt "@info"
    1347 msgid ""
    1348 "<application>Yakuake</application> was unable to load a skin. It is likely "
    1349 "that it was installed incorrectly.<nl/><nl/>The application will now quit."
    1350 msgstr ""
    1351 "<application>Yakuake</application> nije uspio učitati temu. Vjerojatno je "
    1352 "neispravno instaliran.<nl/><nl/>Aplikacija će se sada zavrÅ¡iti."
     1265msgid "<application>Yakuake</application> was unable to load a skin. It is likely that it was installed incorrectly.<nl/><nl/>The application will now quit."
     1266msgstr "<application>Yakuake</application> nije uspio učitati temu. Vjerojatno je neispravno instaliran.<nl/><nl/>Aplikacija će se sada zavrÅ¡iti."
    13531267
    13541268#. +> trunk
     
    13701284#| msgid "Application successfully started.<nl/>Press <shortcut>%1</shortcut> to use it..."
    13711285msgctxt "@info"
    1372 msgid ""
    1373 "Application successfully started.<nl/>Press <shortcut>%1</shortcut> to use it "
    1374 "..."
    1375 msgstr ""
    1376 "Aplikacija je uspjeÅ¡no pokrenuta.<nl/>Pritisnite <shortcut>%1</shortcut> da "
    1377 "bi je koristili 
"
     1286msgid "Application successfully started.<nl/>Press <shortcut>%1</shortcut> to use it ..."
     1287msgstr "Aplikacija je uspjeÅ¡no pokrenuta.<nl/>Pritisnite <shortcut>%1</shortcut> da bi je koristili 
"
    13781288
    13791289#. +> trunk
    13801290#: app/sessionstack.cpp:483
    13811291msgctxt "@info"
    1382 msgid ""
    1383 "<warning>You have locked this session to prevent accidental closing of "
    1384 "terminals.</warning>"
    1385 msgstr ""
    1386 "<warning>Zaključali ste ovu sesiju da bi spriječili slučajno zatvaranje "
    1387 "terminala.</warning>"
     1292msgid "<warning>You have locked this session to prevent accidental closing of terminals.</warning>"
     1293msgstr "<warning>Zaključali ste ovu sesiju da bi spriječili slučajno zatvaranje terminala.</warning>"
    13881294
    13891295#. +> trunk
     
    14081314#: app/tabbar.cpp:49
    14091315msgctxt "@info:whatsthis"
    1410 msgid ""
    1411 "<title>Tab Bar</title><para>The tab bar allows you to switch between sessions."
    1412 " You can double-click a tab to edit its label.</para>"
     1316msgid "<title>Tab Bar</title><para>The tab bar allows you to switch between sessions. You can double-click a tab to edit its label.</para>"
    14131317msgstr ""
    14141318
     
    14291333msgctxt "@info:whatsthis"
    14301334msgid "Adds a new session. Press and hold to select session type from menu."
    1431 msgstr ""
    1432 "Dodaje novu sesiju. Pritisnite i drÅŸite kako bi odabrali sesiju utipkanu kroz "
    1433 "izbornik."
     1335msgstr "Dodaje novu sesiju. Pritisnite i drÅŸite kako bi odabrali sesiju utipkanu kroz izbornik."
    14341336
    14351337#. +> trunk
     
    14741376#: app/terminal.cpp:159
    14751377msgctxt "@info"
    1476 msgid ""
    1477 "<application>Yakuake</application> was unable to load the <application>"
    1478 "Konsole</application> component.<nl/> A <application>Konsole</application> "
    1479 "installation is required to use Yakuake."
    1480 msgstr ""
    1481 "<application>Yakuake</application> nije uspio učitati komponentu<application>"
    1482 "Konsole</application>.<nl/> Potrebna je Instalacija <application>Konsole<"
    1483 "/application> kako bi se koristio Yakuake."
     1378msgid "<application>Yakuake</application> was unable to load the <application>Konsole</application> component.<nl/> A <application>Konsole</application> installation is required to use Yakuake."
     1379msgstr "<application>Yakuake</application> nije uspio učitati komponentu<application>Konsole</application>.<nl/> Potrebna je Instalacija <application>Konsole</application> kako bi se koristio Yakuake."
    14841380
    14851381#. +> trunk
    14861382#: app/titlebar.cpp:36
    14871383msgctxt "@info:whatsthis"
    1488 msgid ""
    1489 "<title>Title Bar</title><para>The title bar displays the session title if "
    1490 "available.</para>"
    1491 msgstr ""
    1492 "<title>Naslov trake</title><para>Naslov trake prikazuje naslov sjednice ako "
    1493 "je dostupan.</para>"
     1384msgid "<title>Title Bar</title><para>The title bar displays the session title if available.</para>"
     1385msgstr "<title>Naslov trake</title><para>Naslov trake prikazuje naslov sjednice ako je dostupan.</para>"
    14941386
    14951387#. +> trunk
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdeartwork/kxsconfig.po

    r909 r1128  
    1515"Language: hr\n"
    1616"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
    17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
    18 "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
     17"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
    1918"X-Environment: kde\n"
    2019"X-Accelerator-Marker: &\n"
     
    3130#: hacks/config/abstractile.xml:3
    3231msgctxt "@info screen saver description"
    33 msgid ""
    34 "Generates mosaic patterns of interlocking tiles. Written by Steve Sundstrom; "
    35 "2004."
     32msgid "Generates mosaic patterns of interlocking tiles. Written by Steve Sundstrom; 2004."
    3633msgstr ""
    3734
     
    422419#: hacks/config/anemotaxis.xml:3
    423420msgctxt "@info screen saver description"
    424 msgid ""
    425 "Anemotaxis demonstrates a search algorithm designed for locating a source of "
    426 "odor in turbulent atmosphere. The searcher is able to sense the odor and "
    427 "determine local instantaneous wind direction. The goal is to find the source "
    428 "in the shortest mean time. http://en.wikipedia.org/wiki/Anemotaxis Written by "
    429 "Eugene Balkovsky; 2004."
     421msgid "Anemotaxis demonstrates a search algorithm designed for locating a source of odor in turbulent atmosphere. The searcher is able to sense the odor and determine local instantaneous wind direction. The goal is to find the source in the shortest mean time. http://en.wikipedia.org/wiki/Anemotaxis Written by Eugene Balkovsky; 2004."
    430422msgstr ""
    431423
     
    801793#: hacks/config/ant.xml:3
    802794msgctxt "@info screen saver description"
    803 msgid ""
    804 "This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of "
    805 "version 4.22. A cellular automaton that is really a two-dimensional Turing "
    806 "machine: as the heads (\"ants\") walk along the screen, they change pixel "
    807 "values in their path. Then, as they pass over changed pixels, their behavior "
    808 "is influenced. http://en.wikipedia.org/wiki/Langton%27s_ant http://en."
    809 "wikipedia.org/wiki/Turing_machine Written by David Bagley; 1997."
     795msgid "This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of version 4.22. A cellular automaton that is really a two-dimensional Turing machine: as the heads (\"ants\") walk along the screen, they change pixel values in their path. Then, as they pass over changed pixels, their behavior is influenced. http://en.wikipedia.org/wiki/Langton%27s_ant http://en.wikipedia.org/wiki/Turing_machine Written by David Bagley; 1997."
    810796msgstr ""
    811797
     
    1005991#: hacks/config/antinspect.xml:3
    1006992msgctxt "@info screen saver description"
    1007 msgid ""
    1008 "Draws a trio of ants moving their spheres around a circle. Written by Blair "
    1009 "Tennessy; 2004."
     993msgid "Draws a trio of ants moving their spheres around a circle. Written by Blair Tennessy; 2004."
    1010994msgstr ""
    1011995
     
    10281012#: hacks/config/antmaze.xml:3
    10291013msgctxt "@info screen saver description"
    1030 msgid ""
    1031 "Draws a few views of a few ants walking around in a simple maze. Written by "
    1032 "Blair Tennessy; 2005."
     1014msgid "Draws a few views of a few ants walking around in a simple maze. Written by Blair Tennessy; 2005."
    10331015msgstr ""
    10341016
     
    10431025#: hacks/config/antspotlight.xml:3
    10441026msgctxt "@info screen saver description"
    1045 msgid ""
    1046 "Draws an ant (with a headlight) who walks on top of an image of your desktop "
    1047 "or other image. Written by Blair Tennessy; 2003."
     1027msgid "Draws an ant (with a headlight) who walks on top of an image of your desktop or other image. Written by Blair Tennessy; 2003."
    10481028msgstr ""
    10491029
     
    10601040#: hacks/config/apollonian.xml:3
    10611041msgctxt "@info screen saver description"
    1062 msgid ""
    1063 "Draws an Apollonian gasket: a fractal packing of circles with smaller "
    1064 "circles, demonstrating Descartes's theorem. http://en.wikipedia."
    1065 "org/wiki/Apollonian_gasket http://en.wikipedia.org/wiki/Descartes%27_theorem "
    1066 "Written by Allan R. Wilks and David Bagley; 2002."
     1042msgid "Draws an Apollonian gasket: a fractal packing of circles with smaller circles, demonstrating Descartes's theorem. http://en.wikipedia.org/wiki/Apollonian_gasket http://en.wikipedia.org/wiki/Descartes%27_theorem Written by Allan R. Wilks and David Bagley; 2002."
    10671043msgstr ""
    10681044
     
    11451121#: hacks/config/apple2.xml:3
    11461122msgctxt "@info screen saver description"
    1147 msgid ""
    1148 "Simulates an original Apple ][ Plus computer in all its 1979 glory. It also "
    1149 "reproduces the appearance of display on a color television set of the period. "
    1150 "In \"Basic Programming Mode\", a simulated user types in a BASIC program and "
    1151 "runs it. In \"Text Mode\", it displays the output of a program, or the "
    1152 "contents of a file or URL. In \"Slideshow Mode\", it chooses random images "
    1153 "and displays them within the limitations of the Apple ][ display hardware. "
    1154 "(Six available colors in hi-res mode!) On X11 systems, This program is also a "
    1155 "fully-functional VT100 emulator. http://en.wikipedia.org/wiki/Apple_II_series "
    1156 "Written by Trevor Blackwell; 2003."
     1123msgid "Simulates an original Apple ][ Plus computer in all its 1979 glory. It also reproduces the appearance of display on a color television set of the period. In \"Basic Programming Mode\", a simulated user types in a BASIC program and runs it. In \"Text Mode\", it displays the output of a program, or the contents of a file or URL. In \"Slideshow Mode\", it chooses random images and displays them within the limitations of the Apple ][ display hardware. (Six available colors in hi-res mode!) On X11 systems, This program is also a fully-functional VT100 emulator. http://en.wikipedia.org/wiki/Apple_II_series Written by Trevor Blackwell; 2003."
    11571124msgstr ""
    11581125
     
    11971164#: hacks/config/atlantis.xml:3
    11981165msgctxt "@info screen saver description"
    1199 msgid ""
    1200 "A 3D animation of a number of sharks, dolphins, and whales. Written by Mark "
    1201 "Kilgard; 1998."
     1166msgid "A 3D animation of a number of sharks, dolphins, and whales. Written by Mark Kilgard; 1998."
    12021167msgstr ""
    12031168
     
    13341299#: hacks/config/attraction.xml:3
    13351300msgctxt "@info screen saver description"
    1336 msgid ""
    1337 "Uses a simple simple motion model to generate many different display modes. "
    1338 "The control points attract each other up to a certain distance, and then "
    1339 "begin to repel each other. The attraction/repulsion is proportional to the "
    1340 "distance between any two particles, similar to the strong and weak nuclear "
    1341 "forces. Written by Jamie Zawinski and John Pezaris; 1992."
     1301msgid "Uses a simple simple motion model to generate many different display modes. The control points attract each other up to a certain distance, and then begin to repel each other. The attraction/repulsion is proportional to the distance between any two particles, similar to the strong and weak nuclear forces. Written by Jamie Zawinski and John Pezaris; 1992."
    13421302msgstr ""
    13431303
     
    15291489#: hacks/config/atunnel.xml:3
    15301490msgctxt "@info screen saver description"
    1531 msgid ""
    1532 "Draws an animation of a textured tunnel in GL. Written by Eric Lassauge and "
    1533 "Roman Podobedov; 2003."
     1491msgid "Draws an animation of a textured tunnel in GL. Written by Eric Lassauge and Roman Podobedov; 2003."
    15341492msgstr ""
    15351493
     
    15611519#: hacks/config/barcode.xml:3
    15621520msgctxt "@info screen saver description"
    1563 msgid ""
    1564 "Draws a random sequence of colorful barcodes scrolling across your screen. "
    1565 "CONSUME! The barcodes follow the UPC-A, UPC-E, EAN-8 or EAN-13 standards. "
    1566 "http://en.wikipedia.org/wiki/Universal_Product_Code http://en.wikipedia."
    1567 "org/wiki/European_Article_Number Written by Dan Bornstein; 2003."
     1521msgid "Draws a random sequence of colorful barcodes scrolling across your screen. CONSUME! The barcodes follow the UPC-A, UPC-E, EAN-8 or EAN-13 standards. http://en.wikipedia.org/wiki/Universal_Product_Code http://en.wikipedia.org/wiki/European_Article_Number Written by Dan Bornstein; 2003."
    15681522msgstr ""
    15691523
     
    16041558#: hacks/config/blaster.xml:3
    16051559msgctxt "@info screen saver description"
    1606 msgid ""
    1607 "Draws a simulation of flying space-combat robots (cleverly disguised as "
    1608 "colored circles) doing battle in front of a moving star field. Written by "
    1609 "Jonathan Lin; 1999."
     1560msgid "Draws a simulation of flying space-combat robots (cleverly disguised as colored circles) doing battle in front of a moving star field. Written by Jonathan Lin; 1999."
    16101561msgstr ""
    16111562
     
    16571608#: hacks/config/blinkbox.xml:3
    16581609msgctxt "@info screen saver description"
    1659 msgid ""
    1660 "Shows a ball contained inside of a bounding box. Colored blocks blink in when "
    1661 "the ball hits the sides. Written by Jeremy English; 2003."
     1610msgid "Shows a ball contained inside of a bounding box. Colored blocks blink in when the ball hits the sides. Written by Jeremy English; 2003."
    16621611msgstr ""
    16631612
     
    17141663#: hacks/config/blitspin.xml:3
    17151664msgctxt "@info screen saver description"
    1716 msgid ""
    1717 "Repeatedly rotates a bitmap by 90 degrees by using logical operations: the "
    1718 "bitmap is divided into quadrants, and the quadrants are shifted clockwise. "
    1719 "Then the same thing is done again with progressively smaller quadrants, "
    1720 "except that all sub-quadrants of a given size are rotated in parallel. As you "
    1721 "watch it, the image appears to dissolve into static and then reconstitute "
    1722 "itself, but rotated. Written by Jamie Zawinski; 1992."
     1665msgid "Repeatedly rotates a bitmap by 90 degrees by using logical operations: the bitmap is divided into quadrants, and the quadrants are shifted clockwise. Then the same thing is done again with progressively smaller quadrants, except that all sub-quadrants of a given size are rotated in parallel. As you watch it, the image appears to dissolve into static and then reconstitute itself, but rotated. Written by Jamie Zawinski; 1992."
    17231666msgstr ""
    17241667
     
    18241767#: hacks/config/blocktube.xml:3
    18251768msgctxt "@info screen saver description"
    1826 msgid ""
    1827 "Draws a swirling, falling tunnel of reflective slabs. They fade from hue to "
    1828 "hue. Written by Lars R. Damerow; 2003."
     1769msgid "Draws a swirling, falling tunnel of reflective slabs. They fade from hue to hue. Written by Lars R. Damerow; 2003."
    18291770msgstr ""
    18301771
     
    18821823#: hacks/config/boing.xml:3
    18831824msgctxt "@info screen saver description"
    1884 msgid ""
    1885 "This bouncing ball is a clone of the first graphics demo for the Amiga 1000, "
    1886 "which was written by Dale Luck and RJ Mical during a break at the 1984 "
    1887 "Consumer Electronics Show (or so the legend goes.) This looks like the "
    1888 "original Amiga demo if you turn off \"smoothing\" and \"lighting\" and turn "
    1889 "on \"scanlines\", and is somewhat more modern otherwise. http://en.wikipedia."
    1890 "org/wiki/Amiga#Boing_Ball Written by Jamie Zawinski; 2005."
     1825msgid "This bouncing ball is a clone of the first graphics demo for the Amiga 1000, which was written by Dale Luck and RJ Mical during a break at the 1984 Consumer Electronics Show (or so the legend goes.) This looks like the original Amiga demo if you turn off \"smoothing\" and \"lighting\" and turn on \"scanlines\", and is somewhat more modern otherwise. http://en.wikipedia.org/wiki/Amiga#Boing_Ball Written by Jamie Zawinski; 2005."
    18911826msgstr ""
    18921827
     
    19531888#: hacks/config/bouboule.xml:3
    19541889msgctxt "@info screen saver description"
    1955 msgid ""
    1956 "This draws what looks like a spinning, deforming balloon with varying-sized "
    1957 "spots painted on its invisible surface. Written by Jeremie Petit; 1997."
     1890msgid "This draws what looks like a spinning, deforming balloon with varying-sized spots painted on its invisible surface. Written by Jeremie Petit; 1997."
    19581891msgstr ""
    19591892
     
    19981931#: hacks/config/bouncingcow.xml:3
    19991932msgctxt "@info screen saver description"
    2000 msgid ""
    2001 "A Cow. A Trampoline. Together, they fight crime. Written by Jamie Zawinski; "
    2002 "2003."
     1933msgid "A Cow. A Trampoline. Together, they fight crime. Written by Jamie Zawinski; 2003."
    20031934msgstr ""
    20041935
     
    20541985#: hacks/config/boxed.xml:3
    20551986msgctxt "@info screen saver description"
    2056 msgid ""
    2057 "Draws a box full of 3D bouncing balls that explode. Written by Sander van "
    2058 "Grieken; 2002."
     1987msgid "Draws a box full of 3D bouncing balls that explode. Written by Sander van Grieken; 2002."
    20591988msgstr ""
    20601989
     
    21722101#: hacks/config/boxfit.xml:3
    21732102msgctxt "@info screen saver description"
    2174 msgid ""
    2175 "Packs the screen with growing squares or circles, colored according to a "
    2176 "horizontal or vertical gradient, or according to the colors of the desktop or "
    2177 "a loaded image file. The objects grow until they touch, then stop. When the "
    2178 "screen is full, they shrink away and the process restarts. Written by Jamie "
    2179 "Zawinski; 2005."
     2103msgid "Packs the screen with growing squares or circles, colored according to a horizontal or vertical gradient, or according to the colors of the desktop or a loaded image file. The objects grow until they touch, then stop. When the screen is full, they shrink away and the process restarts. Written by Jamie Zawinski; 2005."
    21802104msgstr ""
    21812105
     
    22602184#: hacks/config/braid.xml:3
    22612185msgctxt "@info screen saver description"
    2262 msgid ""
    2263 "Draws random color-cycling inter-braided concentric circles. Written by John "
    2264 "Neil; 1997."
     2186msgid "Draws random color-cycling inter-braided concentric circles. Written by John Neil; 1997."
    22652187msgstr ""
    22662188
     
    23252247#: hacks/config/bsod.xml:3
    23262248msgctxt "@info screen saver description"
    2327 msgid ""
    2328 "BSOD stands for \"Blue Screen of Death\". The finest in personal computer "
    2329 "emulation, BSOD simulates popular screen savers from a number of less robust "
    2330 "operating systems. Written by Jamie Zawinski; 1998."
     2249msgid "BSOD stands for \"Blue Screen of Death\". The finest in personal computer emulation, BSOD simulates popular screen savers from a number of less robust operating systems. Written by Jamie Zawinski; 1998."
    23312250msgstr ""
    23322251
     
    25392458#: hacks/config/bubble3d.xml:3
    25402459msgctxt "@info screen saver description"
    2541 msgid ""
    2542 "Draws a stream of rising, undulating 3D bubbles, rising toward the top of the "
    2543 "screen, with transparency and specular reflections. Written by Richard Jones; "
    2544 "1998."
     2460msgid "Draws a stream of rising, undulating 3D bubbles, rising toward the top of the screen, with transparency and specular reflections. Written by Richard Jones; 1998."
    25452461msgstr ""
    25462462
     
    25712487#: hacks/config/bubbles.xml:3
    25722488msgctxt "@info screen saver description"
    2573 msgid ""
    2574 "This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of "
    2575 "version 5.08. This simulates the kind of bubble formation that happens when "
    2576 "water boils: small bubbles appear, and as they get closer to each other, they "
    2577 "combine to form larger bubbles, which eventually pop. Written by James "
    2578 "Macnicol; 1996."
     2489msgid "This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of version 5.08. This simulates the kind of bubble formation that happens when water boils: small bubbles appear, and as they get closer to each other, they combine to form larger bubbles, which eventually pop. Written by James Macnicol; 1996."
    25792490msgstr ""
    25802491
     
    26332544#: hacks/config/bumps.xml:3
    26342545msgctxt "@info screen saver description"
    2635 msgid ""
    2636 "A spotlight roams across an embossed version of your desktop or other picture."
    2637 " Written by Shane Smit; 1999."
     2546msgid "A spotlight roams across an embossed version of your desktop or other picture. Written by Shane Smit; 1999."
    26382547msgstr ""
    26392548
     
    26482557#: hacks/config/cage.xml:3
    26492558msgctxt "@info screen saver description"
    2650 msgid ""
    2651 "This draws Escher's \"Impossible Cage\", a 3d analog of a moebius strip, and "
    2652 "rotates it in three dimensions. http://en.wikipedia."
    2653 "org/wiki/Maurits_Cornelis_Escher Written by Marcelo Vianna; 1998."
     2559msgid "This draws Escher's \"Impossible Cage\", a 3d analog of a moebius strip, and rotates it in three dimensions. http://en.wikipedia.org/wiki/Maurits_Cornelis_Escher Written by Marcelo Vianna; 1998."
    26542560msgstr ""
    26552561
     
    26642570#: hacks/config/carousel.xml:3
    26652571msgctxt "@info screen saver description"
    2666 msgid ""
    2667 "Loads several random images, and displays them flying in a circular formation."
    2668 " The formation changes speed and direction randomly, and images periodically "
    2669 "drop out to be replaced by new ones. Written by Jamie Zawinski; 2005."
     2572msgid "Loads several random images, and displays them flying in a circular formation. The formation changes speed and direction randomly, and images periodically drop out to be replaced by new ones. Written by Jamie Zawinski; 2005."
    26702573msgstr ""
    26712574
     
    27732676#: hacks/config/ccurve.xml:3
    27742677msgctxt "@info screen saver description"
    2775 msgid ""
    2776 "Generates self-similar linear fractals, including the classic \"C Curve\". "
    2777 "http://en.wikipedia.org/wiki/Levy_C_curve Written by Rick Campbell; 1999."
     2678msgid "Generates self-similar linear fractals, including the classic \"C Curve\". http://en.wikipedia.org/wiki/Levy_C_curve Written by Rick Campbell; 1999."
    27782679msgstr ""
    27792680
     
    28362737#: hacks/config/celtic.xml:3
    28372738msgctxt "@info screen saver description"
    2838 msgid ""
    2839 "Repeatedly draws random Celtic cross-stitch patterns. http://en.wikipedia."
    2840 "org/wiki/Celtic_knot Written by Max Froumentin; 2005."
     2739msgid "Repeatedly draws random Celtic cross-stitch patterns. http://en.wikipedia.org/wiki/Celtic_knot Written by Max Froumentin; 2005."
    28412740msgstr ""
    28422741
     
    28752774#: hacks/config/circuit.xml:3
    28762775msgctxt "@info screen saver description"
    2877 msgid ""
    2878 "Animates a number of 3D electronic components. Written by Ben Buxton; 2001."
     2776msgid "Animates a number of 3D electronic components. Written by Ben Buxton; 2001."
    28792777msgstr ""
    28802778
     
    29592857#: hacks/config/cloudlife.xml:3
    29602858msgctxt "@info screen saver description"
    2961 msgid ""
    2962 "Generates cloud-like formations based on a variant of Conway's Life. The "
    2963 "difference is that cells have a maximum age, after which they count as 3 for "
    2964 "populating the next generation. This makes long-lived formations explode "
    2965 "instead of just sitting there. http://en.wikipedia.org/wiki/Conway%"
    2966 "27s_Game_of_Life Written by Don Marti; 2003."
     2859msgid "Generates cloud-like formations based on a variant of Conway's Life. The difference is that cells have a maximum age, after which they count as 3 for populating the next generation. This makes long-lived formations explode instead of just sitting there. http://en.wikipedia.org/wiki/Conway%27s_Game_of_Life Written by Don Marti; 2003."
    29672860msgstr ""
    29682861
     
    30422935#: hacks/config/compass.xml:3
    30432936msgctxt "@info screen saver description"
    3044 msgid ""
    3045 "This draws a compass, with all elements spinning about randomly, for that "
    3046 "\"lost and nauseous\" feeling. Written by Jamie Zawinski; 1999."
     2937msgid "This draws a compass, with all elements spinning about randomly, for that \"lost and nauseous\" feeling. Written by Jamie Zawinski; 1999."
    30472938msgstr ""
    30482939
     
    30572948#: hacks/config/coral.xml:3
    30582949msgctxt "@info screen saver description"
    3059 msgid ""
    3060 "Simulates coral growth, albeit somewhat slowly. Written by Frederick Roeber; "
    3061 "1997."
     2950msgid "Simulates coral growth, albeit somewhat slowly. Written by Frederick Roeber; 1997."
    30622951msgstr ""
    30632952
     
    31303019#: hacks/config/crackberg.xml:3
    31313020msgctxt "@info screen saver description"
    3132 msgid ""
    3133 "Flies through height maps, optionally animating the creation and destruction "
    3134 "of generated tiles; tiles `grow' into place. Written by Matus Telgarsky; 2005."
     3021msgid "Flies through height maps, optionally animating the creation and destruction of generated tiles; tiles `grow' into place. Written by Matus Telgarsky; 2005."
    31353022msgstr ""
    31363023
     
    32593146#: hacks/config/critical.xml:3
    32603147msgctxt "@info screen saver description"
    3261 msgid ""
    3262 "This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of "
    3263 "version 5.08. Draws a system of self-organizing lines. It starts out as "
    3264 "random squiggles, but after a few iterations, order begins to appear. Written "
    3265 "by Martin Pool; 1999."
     3148msgid "This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of version 5.08. Draws a system of self-organizing lines. It starts out as random squiggles, but after a few iterations, order begins to appear. Written by Martin Pool; 1999."
    32663149msgstr ""
    32673150
     
    32763159#: hacks/config/crystal.xml:3
    32773160msgctxt "@info screen saver description"
    3278 msgid ""
    3279 "Moving polygons, similar to a kaleidoscope. See also the \"Kaleidescope\" and "
    3280 "\"GLeidescope\" screen savers. http://en.wikipedia.org/wiki/Kaleidoscope "
    3281 "Written by Jouk Jansen; 1998."
     3161msgid "Moving polygons, similar to a kaleidoscope. See also the \"Kaleidescope\" and \"GLeidescope\" screen savers. http://en.wikipedia.org/wiki/Kaleidoscope Written by Jouk Jansen; 1998."
    32823162msgstr ""
    32833163
     
    33353215#: hacks/config/cube21.xml:3
    33363216msgctxt "@info screen saver description"
    3337 msgid ""
    3338 "Animates a Rubik-like puzzle known as Cube 21 or Square-1. The rotations are "
    3339 "chosen randomly. See also the \"Rubik\", \"RubikBlocks\" and \"GLSnake\" "
    3340 "screen savers. http://en.wikipedia.org/wiki/Square_One_%28puzzle%29 Written "
    3341 "by Vasek Potocek; 2005."
     3217msgid "Animates a Rubik-like puzzle known as Cube 21 or Square-1. The rotations are chosen randomly. See also the \"Rubik\", \"RubikBlocks\" and \"GLSnake\" screen savers. http://en.wikipedia.org/wiki/Square_One_%28puzzle%29 Written by Vasek Potocek; 2005."
    33423218msgstr ""
    33433219
     
    35243400#: hacks/config/cubenetic.xml:3
    35253401msgctxt "@info screen saver description"
    3526 msgid ""
    3527 "Draws a pulsating set of overlapping boxes with ever-chaning blobby patterns "
    3528 "undulating across their surfaces. It's sort of a cubist Lavalite. Written by "
    3529 "Jamie Zawinski; 2002."
     3402msgid "Draws a pulsating set of overlapping boxes with ever-chaning blobby patterns undulating across their surfaces. It's sort of a cubist Lavalite. Written by Jamie Zawinski; 2002."
    35303403msgstr ""
    35313404
     
    37043577#: hacks/config/cubestorm.xml:3
    37053578msgctxt "@info screen saver description"
    3706 msgid ""
    3707 "Draws a series of rotating 3D boxes that intersect each other and eventually "
    3708 "fill space. Written by Jamie Zawinski; 2003."
     3579msgid "Draws a series of rotating 3D boxes that intersect each other and eventually fill space. Written by Jamie Zawinski; 2003."
    37093580msgstr ""
    37103581
     
    37633634#: hacks/config/cubicgrid.xml:3
    37643635msgctxt "@info screen saver description"
    3765 msgid ""
    3766 "Draws the view of an observer located inside a rotating 3D lattice of colored "
    3767 "points. Written by Vasek Potocek; 2007."
     3636msgid "Draws the view of an observer located inside a rotating 3D lattice of colored points. Written by Vasek Potocek; 2007."
    37683637msgstr ""
    37693638
     
    38073676#: hacks/config/cwaves.xml:3
    38083677msgctxt "@info screen saver description"
    3809 msgid ""
    3810 "This generates a languidly-scrolling vertical field of sinusoidal colors. "
    3811 "Written by Jamie Zawinski; 2007."
     3678msgid "This generates a languidly-scrolling vertical field of sinusoidal colors. Written by Jamie Zawinski; 2007."
    38123679msgstr ""
    38133680
     
    38683735#: hacks/config/cynosure.xml:3
    38693736msgctxt "@info screen saver description"
    3870 msgid ""
    3871 "Random dropshadowed rectangles pop onto the screen in lockstep. Written by "
    3872 "Ozymandias G. Desiderata, Jamie Zawinski, and Stephen Linhart; 1998."
     3737msgid "Random dropshadowed rectangles pop onto the screen in lockstep. Written by Ozymandias G. Desiderata, Jamie Zawinski, and Stephen Linhart; 1998."
    38733738msgstr ""
    38743739
     
    38823747#: hacks/config/dangerball.xml:3
    38833748msgctxt "@info screen saver description"
    3884 msgid ""
    3885 "Draws a ball that periodically extrudes many random spikes. Ouch! Written by "
    3886 "Jamie Zawinski; 2001."
     3749msgid "Draws a ball that periodically extrudes many random spikes. Ouch! Written by Jamie Zawinski; 2001."
    38873750msgstr ""
    38883751
     
    39383801#: hacks/config/decayscreen.xml:3
    39393802msgctxt "@info screen saver description"
    3940 msgid ""
    3941 "This takes an image and makes it melt. You've no doubt seen this effect "
    3942 "before, but no screensaver would really be complete without it. It works best "
    3943 "if there's something colorful visible. Warning, if the effect continues after "
    3944 "the screen saver is off, seek medical attention. Written by David Wald, Vivek "
    3945 "Khera, Jamie Zawinski, and Vince Levey; 1993."
     3803msgid "This takes an image and makes it melt. You've no doubt seen this effect before, but no screensaver would really be complete without it. It works best if there's something colorful visible. Warning, if the effect continues after the screen saver is off, seek medical attention. Written by David Wald, Vivek Khera, Jamie Zawinski, and Vince Levey; 1993."
    39463804msgstr ""
    39473805
     
    40593917#: hacks/config/deco.xml:3
    40603918msgctxt "@info screen saver description"
    4061 msgid ""
    4062 "Subdivides and colors rectangles randomly. It looks kind of like "
    4063 "Brady-Bunch-era rec-room wall paneling. http://en.wikipedia."
    4064 "org/wiki/Piet_Mondrian#Paris_1919.E2.80.931938 Written by Jamie Zawinski and "
    4065 "Michael Bayne; 1997."
     3919msgid "Subdivides and colors rectangles randomly. It looks kind of like Brady-Bunch-era rec-room wall paneling. http://en.wikipedia.org/wiki/Piet_Mondrian#Paris_1919.E2.80.931938 Written by Jamie Zawinski and Michael Bayne; 1997."
    40663920msgstr ""
    40673921
     
    41343988#: hacks/config/deluxe.xml:3
    41353989msgctxt "@info screen saver description"
    4136 msgid ""
    4137 "Draws a pulsing sequence of transparent stars, circles, and lines. Written by "
    4138 "Jamie Zawinski; 1999."
     3990msgid "Draws a pulsing sequence of transparent stars, circles, and lines. Written by Jamie Zawinski; 1999."
    41393991msgstr ""
    41403992
     
    42034055#: hacks/config/demon.xml:3
    42044056msgctxt "@info screen saver description"
    4205 msgid ""
    4206 "A cellular automaton that starts with a random field, and organizes it into "
    4207 "stripes and spirals. http://en.wikipedia.org/wiki/Maxwell%27s_demon Written "
    4208 "by David Bagley; 1999."
     4057msgid "A cellular automaton that starts with a random field, and organizes it into stripes and spirals. http://en.wikipedia.org/wiki/Maxwell%27s_demon Written by David Bagley; 1999."
    42094058msgstr ""
    42104059
     
    42474096#: hacks/config/discrete.xml:3
    42484097msgctxt "@info screen saver description"
    4249 msgid ""
    4250 "More \"discrete map\" systems, including new variants of Hopalong and Julia, "
    4251 "and a few others. See also the \"Hopalong\" and \"Julia\" screen savers. "
    4252 "Written by Tim Auckland; 1998."
     4098msgid "More \"discrete map\" systems, including new variants of Hopalong and Julia, and a few others. See also the \"Hopalong\" and \"Julia\" screen savers. Written by Tim Auckland; 1998."
    42534099msgstr ""
    42544100
     
    42634109#: hacks/config/distort.xml:3
    42644110msgctxt "@info screen saver description"
    4265 msgid ""
    4266 "Grabs an image of the screen, and then lets a transparent lens wander around "
    4267 "the screen, magnifying whatever is underneath. Written by Jonas Munsin; 1998."
     4111msgid "Grabs an image of the screen, and then lets a transparent lens wander around the screen, magnifying whatever is underneath. Written by Jonas Munsin; 1998."
    42684112msgstr ""
    42694113
     
    43564200#: hacks/config/dnalogo.xml:3
    43574201msgctxt "@info screen saver description"
    4358 msgid ""
    4359 "DNA Lounge 375 Eleventh Street San Francisco, CA 94107 http://www.dnalounge."
    4360 "com/ Written by Jamie Zawinski; 2001."
     4202msgid "DNA Lounge 375 Eleventh Street San Francisco, CA 94107 http://www.dnalounge.com/ Written by Jamie Zawinski; 2001."
    43614203msgstr ""
    43624204
     
    43924234#: hacks/config/drift.xml:3
    43934235msgctxt "@info screen saver description"
    4394 msgid ""
    4395 "Drifting recursive fractal cosmic flames. Written by Scott Draves; 1997."
     4236msgid "Drifting recursive fractal cosmic flames. Written by Scott Draves; 1997."
    43964237msgstr ""
    43974238
     
    44054246#: hacks/config/endgame.xml:3
    44064247msgctxt "@info screen saver description"
    4407 msgid ""
    4408 "Black slips out of three mating nets, but the fourth one holds him tight! A "
    4409 "brilliant composition! See also the \"Queens\" screen saver. http://en."
    4410 "wikipedia.org/wiki/Chess_endgame Written by Blair Tennessy; 2002."
     4248msgid "Black slips out of three mating nets, but the fourth one holds him tight! A brilliant composition! See also the \"Queens\" screen saver. http://en.wikipedia.org/wiki/Chess_endgame Written by Blair Tennessy; 2002."
    44114249msgstr ""
    44124250
     
    44274265#: hacks/config/engine.xml:3
    44284266msgctxt "@info screen saver description"
    4429 msgid ""
    4430 "Draws a simple model of an engine that floats around the screen. http://en."
    4431 "wikipedia.org/wiki/Internal_combustion_engine#Operation Written by Ben Buxton "
    4432 "and Ed Beroset; 2001."
     4267msgid "Draws a simple model of an engine that floats around the screen. http://en.wikipedia.org/wiki/Internal_combustion_engine#Operation Written by Ben Buxton and Ed Beroset; 2001."
    44334268msgstr ""
    44344269
     
    45174352#: hacks/config/epicycle.xml:3
    45184353msgctxt "@info screen saver description"
    4519 msgid ""
    4520 "This draws the path traced out by a point on the edge of a circle. That "
    4521 "circle rotates around a point on the rim of another circle, and so on, "
    4522 "several times. These were the basis for the pre-heliocentric model of "
    4523 "planetary motion. http://en.wikipedia.org/wiki/Deferent_and_epicycle Written "
    4524 "by James Youngman; 1998."
     4354msgid "This draws the path traced out by a point on the edge of a circle. That circle rotates around a point on the rim of another circle, and so on, several times. These were the basis for the pre-heliocentric model of planetary motion. http://en.wikipedia.org/wiki/Deferent_and_epicycle Written by James Youngman; 1998."
    45254355msgstr ""
    45264356
     
    45504380#: hacks/config/eruption.xml:3
    45514381msgctxt "@info screen saver description"
    4552 msgid ""
    4553 "Exploding fireworks. See also the \"Fireworkx\", \"XFlame\" and \"Pyro\" "
    4554 "screen savers. Written by W.P. van Paassen; 2003."
     4382msgid "Exploding fireworks. See also the \"Fireworkx\", \"XFlame\" and \"Pyro\" screen savers. Written by W.P. van Paassen; 2003."
    45554383msgstr ""
    45564384
     
    46614489#: hacks/config/euler2d.xml:3
    46624490msgctxt "@info screen saver description"
    4663 msgid ""
    4664 "Simulates two dimensional incompressible inviscid fluid flow. http://en."
    4665 "wikipedia.org/wiki/Euler_equations_%28fluid_dynamics%29 http://en.wikipedia."
    4666 "org/wiki/Inviscid_flow Written by Stephen Montgomery-Smith; 2002."
     4491msgid "Simulates two dimensional incompressible inviscid fluid flow. http://en.wikipedia.org/wiki/Euler_equations_%28fluid_dynamics%29 http://en.wikipedia.org/wiki/Inviscid_flow Written by Stephen Montgomery-Smith; 2002."
    46674492msgstr ""
    46684493
     
    47004525#: hacks/config/extrusion.xml:3
    47014526msgctxt "@info screen saver description"
    4702 msgid ""
    4703 "Draws various rotating extruded shapes that twist around, lengthen, and turn "
    4704 "inside out. Written by Linas Vepstas, David Konerding, and Jamie Zawinski; "
    4705 "1999."
     4527msgid "Draws various rotating extruded shapes that twist around, lengthen, and turn inside out. Written by Linas Vepstas, David Konerding, and Jamie Zawinski; 1999."
    47064528msgstr ""
    47074529
     
    47884610#: hacks/config/fadeplot.xml:3
    47894611msgctxt "@info screen saver description"
    4790 msgid ""
    4791 "Draws what looks like a waving ribbon following a sinusoidal path. Written by "
    4792 "Bas van Gaalen and Charles Vidal; 1997."
     4612msgid "Draws what looks like a waving ribbon following a sinusoidal path. Written by Bas van Gaalen and Charles Vidal; 1997."
    47934613msgstr ""
    47944614
     
    48244644#: hacks/config/fiberlamp.xml:3
    48254645msgctxt "@info screen saver description"
    4826 msgid ""
    4827 "Draws a groovy rotating fiber optic lamp. Written by Tim Auckland; 2005."
     4646msgid "Draws a groovy rotating fiber optic lamp. Written by Tim Auckland; 2005."
    48284647msgstr ""
    48294648
     
    48824701#: hacks/config/fireworkx.xml:3
    48834702msgctxt "@info screen saver description"
    4884 msgid ""
    4885 "Exploding fireworks. See also the \"Eruption\", \"XFlame\" and \"Pyro\" "
    4886 "screen savers. Written by Rony B Chandran; 2004."
     4703msgid "Exploding fireworks. See also the \"Eruption\", \"XFlame\" and \"Pyro\" screen savers. Written by Rony B Chandran; 2004."
    48874704msgstr ""
    48884705
     
    49384755#: hacks/config/flag.xml:3
    49394756msgctxt "@info screen saver description"
    4940 msgid ""
    4941 "This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of "
    4942 "version 5.08. This draws a waving colored flag, that undulates its way around "
    4943 "the screen. The flag can contain arbitrary text and images. By default, it "
    4944 "displays either the current system name and OS type, or a picture of \"Bob\". "
    4945 "Written by Charles Vidal and Jamie Zawinski; 1997."
     4757msgid "This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of version 5.08. This draws a waving colored flag, that undulates its way around the screen. The flag can contain arbitrary text and images. By default, it displays either the current system name and OS type, or a picture of \"Bob\". Written by Charles Vidal and Jamie Zawinski; 1997."
    49464758msgstr ""
    49474759
     
    50064818#: hacks/config/flipflop.xml:3
    50074819msgctxt "@info screen saver description"
    5008 msgid ""
    5009 "Draws a grid of 3D colored tiles that change positions with each other. "
    5010 "Written by Kevin Ogden and Sergio Gutierrez; 2003."
     4820msgid "Draws a grid of 3D colored tiles that change positions with each other. Written by Kevin Ogden and Sergio Gutierrez; 2003."
    50114821msgstr ""
    50124822
     
    50704880#: hacks/config/flipscreen3d.xml:3
    50714881msgctxt "@info screen saver description"
    5072 msgid ""
    5073 "Grabs an image of the desktop, turns it into a GL texture map, and spins it "
    5074 "around and deforms it in various ways. Written by Ben Buxton and Jamie "
    5075 "Zawinski; 2001."
     4882msgid "Grabs an image of the desktop, turns it into a GL texture map, and spins it around and deforms it in various ways. Written by Ben Buxton and Jamie Zawinski; 2001."
    50764883msgstr ""
    50774884
     
    50974904#: hacks/config/fliptext.xml:3
    50984905msgctxt "@info screen saver description"
    5099 msgid ""
    5100 "Draws successive pages of text. The lines flip in and out in a soothing 3D "
    5101 "pattern. Written by Jamie Zawinski; 2005."
     4906msgid "Draws successive pages of text. The lines flip in and out in a soothing 3D pattern. Written by Jamie Zawinski; 2005."
    51024907msgstr ""
    51034908
     
    51614966#: hacks/config/flow.xml:3
    51624967msgctxt "@info screen saver description"
    5163 msgid ""
    5164 "Strange attractors formed of flows in a 3D differential equation phase space. "
    5165 "Features the popular attractors described by Lorentz, Roessler, Birkhoff and "
    5166 "Duffing, and can discover entirely new attractors by itself. http://en."
    5167 "wikipedia.org/wiki/Attractor#Strange_attractor Written by Tim Auckland; 1998."
     4968msgid "Strange attractors formed of flows in a 3D differential equation phase space. Features the popular attractors described by Lorentz, Roessler, Birkhoff and Duffing, and can discover entirely new attractors by itself. http://en.wikipedia.org/wiki/Attractor#Strange_attractor Written by Tim Auckland; 1998."
    51684969msgstr ""
    51694970
     
    52685069#: hacks/config/fluidballs.xml:3
    52695070msgctxt "@info screen saver description"
    5270 msgid ""
    5271 "Models the physics of bouncing balls, or of particles in a gas or fluid, "
    5272 "depending on the settings. If \"Shake Box\" is selected, then every now and "
    5273 "then, the box will be rotated, changing which direction is down (in order to "
    5274 "keep the settled balls in motion.) Written by Peter Birtles and Jamie "
    5275 "Zawinski; 2002."
     5071msgid "Models the physics of bouncing balls, or of particles in a gas or fluid, depending on the settings. If \"Shake Box\" is selected, then every now and then, the box will be rotated, changing which direction is down (in order to keep the settled balls in motion.) Written by Peter Birtles and Jamie Zawinski; 2002."
    52765072msgstr ""
    52775073
     
    53815177#: hacks/config/flurry.xml:3
    53825178msgctxt "@info screen saver description"
    5383 msgid ""
    5384 "This X11 port of the OSX screensaver of the same name draws a colourful "
    5385 "star(fish)like flurry of particles. Original Mac version: http://homepage.mac."
    5386 "com/calumr Written by Calum Robinson and Tobias Sargeant; 2002."
     5179msgid "This X11 port of the OSX screensaver of the same name draws a colourful star(fish)like flurry of particles. Original Mac version: http://homepage.mac.com/calumr Written by Calum Robinson and Tobias Sargeant; 2002."
    53875180msgstr ""
    53885181
     
    54585251#: hacks/config/flyingtoasters.xml:3
    54595252msgctxt "@info screen saver description"
    5460 msgid ""
    5461 "A fleet of 3d space-age jet-powered flying toasters (and toast!) Inspired by "
    5462 "the ancient Berkeley Systems After Dark flying toasters. http://en.wikipedia."
    5463 "org/wiki/After_Dark_%28software%29#Flying_Toasters Written by Jamie Zawinski "
    5464 "and Devon Dossett; 2003."
     5253msgid "A fleet of 3d space-age jet-powered flying toasters (and toast!) Inspired by the ancient Berkeley Systems After Dark flying toasters. http://en.wikipedia.org/wiki/After_Dark_%28software%29#Flying_Toasters Written by Jamie Zawinski and Devon Dossett; 2003."
    54655254msgstr ""
    54665255
     
    55475336#: hacks/config/fontglide.xml:3
    55485337msgctxt "@info screen saver description"
    5549 msgid ""
    5550 "Puts text on the screen using large characters that glide in from the edges, "
    5551 "assemble, then disperse. Alternately, it can simply scroll whole sentences "
    5552 "from right to left. Written by Jamie Zawinski; 2003."
     5338msgid "Puts text on the screen using large characters that glide in from the edges, assemble, then disperse. Alternately, it can simply scroll whole sentences from right to left. Written by Jamie Zawinski; 2003."
    55535339msgstr ""
    55545340
     
    56215407#: hacks/config/forest.xml:3
    56225408msgctxt "@info screen saver description"
    5623 msgid ""
    5624 "This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of "
    5625 "version 5.08. Fractal trees. Written by Peter Baumung; 1997."
     5409msgid "This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of version 5.08. Fractal trees. Written by Peter Baumung; 1997."
    56265410msgstr ""
    56275411
     
    57695553#: hacks/config/galaxy.xml:3
    57705554msgctxt "@info screen saver description"
    5771 msgid ""
    5772 "This draws spinning galaxies, which then collide and scatter their stars to "
    5773 "the, uh, four winds or something. Written by Uli Siegmund, Harald Backert, "
    5774 "and Hubert Feyrer; 1997."
     5555msgid "This draws spinning galaxies, which then collide and scatter their stars to the, uh, four winds or something. Written by Uli Siegmund, Harald Backert, and Hubert Feyrer; 1997."
    57755556msgstr ""
    57765557
     
    58015582#: hacks/config/gears.xml:3
    58025583msgctxt "@info screen saver description"
    5803 msgid ""
    5804 "This draws sets of turning, interlocking gears, rotating in three dimensions. "
    5805 "See also the \"Pinion\" and \"MoebiusGears\" screen savers. http://en."
    5806 "wikipedia.org/wiki/Involute_gear http://en.wikipedia."
    5807 "org/wiki/Epicyclic_gearing Written by Jamie Zawinski; 2007."
     5584msgid "This draws sets of turning, interlocking gears, rotating in three dimensions. See also the \"Pinion\" and \"MoebiusGears\" screen savers. http://en.wikipedia.org/wiki/Involute_gear http://en.wikipedia.org/wiki/Epicyclic_gearing Written by Jamie Zawinski; 2007."
    58085585msgstr ""
    58095586
     
    58395616#: hacks/config/gflux.xml:3
    58405617msgctxt "@info screen saver description"
    5841 msgid ""
    5842 "Draws a rippling waves on a rotating wireframe grid. Written by Josiah Pease; "
    5843 "2000."
     5618msgid "Draws a rippling waves on a rotating wireframe grid. Written by Josiah Pease; 2000."
    58445619msgstr ""
    58455620
     
    59485723#: hacks/config/glblur.xml:3
    59495724msgctxt "@info screen saver description"
    5950 msgid ""
    5951 "This draws a box and a few line segments, and generates a radial blur outward "
    5952 "from it. This creates flowing field effects. This is done by rendering the "
    5953 "scene into a small texture, then repeatedly rendering increasingly-enlarged "
    5954 "and increasingly-transparent versions of that texture onto the frame buffer. "
    5955 "As such, it's quite GPU-intensive: if you don't have a very good graphics "
    5956 "card, it will hurt your machine bad. Written by Jamie Zawinski; 2002."
     5725msgid "This draws a box and a few line segments, and generates a radial blur outward from it. This creates flowing field effects. This is done by rendering the scene into a small texture, then repeatedly rendering increasingly-enlarged and increasingly-transparent versions of that texture onto the frame buffer. As such, it's quite GPU-intensive: if you don't have a very good graphics card, it will hurt your machine bad. Written by Jamie Zawinski; 2002."
    59575726msgstr ""
    59585727
     
    59885757#: hacks/config/glcells.xml:3
    59895758msgctxt "@info screen saver description"
    5990 msgid ""
    5991 "Cells growing, dividing and dying on your screen. Written by Matthias "
    5992 "Toussaint; 2007."
     5759msgid "Cells growing, dividing and dying on your screen. Written by Matthias Toussaint; 2007."
    59935760msgstr ""
    59945761
     
    61945961#: hacks/config/gleidescope.xml:3
    61955962msgctxt "@info screen saver description"
    6196 msgid ""
    6197 "A kaleidoscope that operates on your desktop image, or on image files loaded "
    6198 "from disk. http://en.wikipedia.org/wiki/Kaleidoscope Written by Andrew Dean; "
    6199 "2003."
     5963msgid "A kaleidoscope that operates on your desktop image, or on image files loaded from disk. http://en.wikipedia.org/wiki/Kaleidoscope Written by Andrew Dean; 2003."
    62005964msgstr ""
    62015965
     
    62676031#: hacks/config/glforestfire.xml:3
    62686032msgctxt "@info screen saver description"
    6269 msgid ""
    6270 "This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of "
    6271 "version 5.08. Draws an animation of sprinkling fire-like 3D triangles in a "
    6272 "landscape filled with trees. Written by Eric Lassauge; 2002."
     6033msgid "This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of version 5.08. Draws an animation of sprinkling fire-like 3D triangles in a landscape filled with trees. Written by Eric Lassauge; 2002."
    62736034msgstr ""
    62746035
     
    63436104#: hacks/config/glhanoi.xml:3
    63446105msgctxt "@info screen saver description"
    6345 msgid ""
    6346 "Solves the Towers of Hanoi puzzle. Move N disks from one pole to another, one "
    6347 "disk at a time, with no disk ever resting on a disk smaller than itself. "
    6348 "http://en.wikipedia.org/wiki/Tower_of_Hanoi Written by Dave Atkinson; 2005."
     6106msgid "Solves the Towers of Hanoi puzzle. Move N disks from one pole to another, one disk at a time, with no disk ever resting on a disk smaller than itself. http://en.wikipedia.org/wiki/Tower_of_Hanoi Written by Dave Atkinson; 2005."
    63496107msgstr ""
    63506108
     
    63956153#: hacks/config/glknots.xml:3
    63966154msgctxt "@info screen saver description"
    6397 msgid ""
    6398 "Generates some twisting 3d knot patterns. Spins 'em around. http://en."
    6399 "wikipedia.org/wiki/Knot_theory Written by Jamie Zawinski; 2003."
     6155msgid "Generates some twisting 3d knot patterns. Spins 'em around. http://en.wikipedia.org/wiki/Knot_theory Written by Jamie Zawinski; 2003."
    64006156msgstr ""
    64016157
     
    64336189#: hacks/config/glmatrix.xml:3
    64346190msgctxt "@info screen saver description"
    6435 msgid ""
    6436 "Draws 3D dropping characters similar to what is seen in the title sequence of "
    6437 "\"The Matrix\". See also \"xmatrix\" for a 2D rendering of the similar effect "
    6438 "that appeared on the computer monitors actually *in* the movie. Written by "
    6439 "Jamie Zawinski; 2003."
     6191msgid "Draws 3D dropping characters similar to what is seen in the title sequence of \"The Matrix\". See also \"xmatrix\" for a 2D rendering of the similar effect that appeared on the computer monitors actually *in* the movie. Written by Jamie Zawinski; 2003."
    64406192msgstr ""
    64416193
     
    65356287#: hacks/config/glplanet.xml:3
    65366288msgctxt "@info screen saver description"
    6537 msgid ""
    6538 "Draws a planet bouncing around in space. The built-in image is a map of the "
    6539 "earth (extracted from `xearth'), but you can wrap any texture around the "
    6540 "sphere, e.g., the planetary textures that come with `ssystem'. Written by "
    6541 "David Konerding; 1998."
     6289msgid "Draws a planet bouncing around in space. The built-in image is a map of the earth (extracted from `xearth'), but you can wrap any texture around the sphere, e.g., the planetary textures that come with `ssystem'. Written by David Konerding; 1998."
    65426290msgstr ""
    65436291
     
    65746322#: hacks/config/glschool.xml:3
    65756323msgctxt "@info screen saver description"
    6576 msgid ""
    6577 "Uses Craig Reynolds' Boids algorithm to simulate a school of fish. http://en."
    6578 "wikipedia.org/wiki/Boids Written by David C. Lambert; 2006."
     6324msgid "Uses Craig Reynolds' Boids algorithm to simulate a school of fish. http://en.wikipedia.org/wiki/Boids Written by David C. Lambert; 2006."
    65796325msgstr ""
    65806326
     
    67016447#: hacks/config/glslideshow.xml:3
    67026448msgctxt "@info screen saver description"
    6703 msgid ""
    6704 "Loads a random sequence of images and smoothly scans and zooms around in "
    6705 "each, fading from pan to pan. Written by Jamie Zawinski and Mike Oliphant; "
    6706 "2003."
     6449msgid "Loads a random sequence of images and smoothly scans and zooms around in each, fading from pan to pan. Written by Jamie Zawinski and Mike Oliphant; 2003."
    67076450msgstr ""
    67086451
     
    67956538#: hacks/config/glsnake.xml:3
    67966539msgctxt "@info screen saver description"
    6797 msgid ""
    6798 "Draws a simulation of the Rubik's Snake puzzle. See also the \"Rubik\" and "
    6799 "\"Cube21\" screen savers. http://en.wikipedia.org/wiki/Rubik%27s_Snake "
    6800 "Written by Jamie Wilkinson, Andrew Bennetts, and Peter Aylett; 2002."
     6540msgid "Draws a simulation of the Rubik's Snake puzzle. See also the \"Rubik\" and \"Cube21\" screen savers. http://en.wikipedia.org/wiki/Rubik%27s_Snake Written by Jamie Wilkinson, Andrew Bennetts, and Peter Aylett; 2002."
    68016541msgstr ""
    68026542
     
    69196659#: hacks/config/gltext.xml:3
    69206660msgctxt "@info screen saver description"
    6921 msgid ""
    6922 "Displays a few lines of text spinning around in a solid 3D font. The text can "
    6923 "use strftime() escape codes to display the current date and time. Written by "
    6924 "Jamie Zawinski; 2001."
     6661msgid "Displays a few lines of text spinning around in a solid 3D font. The text can use strftime() escape codes to display the current date and time. Written by Jamie Zawinski; 2001."
    69256662msgstr ""
    69266663
     
    69626699#: hacks/config/goop.xml:3
    69636700msgctxt "@info screen saver description"
    6964 msgid ""
    6965 "This draws set of animating, transparent, amoeba-like blobs. The blobs change "
    6966 "shape as they wander around the screen, and they are translucent, so you can "
    6967 "see the lower blobs through the higher ones, and when one passes over "
    6968 "another, their colors merge. I got the idea for this from a mouse pad I had "
    6969 "once, which achieved the same kind of effect in real life by having several "
    6970 "layers of plastic with colored oil between them. Written by Jamie Zawinski; "
    6971 "1997."
     6701msgid "This draws set of animating, transparent, amoeba-like blobs. The blobs change shape as they wander around the screen, and they are translucent, so you can see the lower blobs through the higher ones, and when one passes over another, their colors merge. I got the idea for this from a mouse pad I had once, which achieved the same kind of effect in real life by having several layers of plastic with colored oil between them. Written by Jamie Zawinski; 1997."
    69726702msgstr ""
    69736703
     
    70846814#: hacks/config/grav.xml:3
    70856815msgctxt "@info screen saver description"
    7086 msgid ""
    7087 "This draws a simple orbital simulation. With trails enabled, it looks kind of "
    7088 "like a cloud-chamber photograph. Written by Greg Bowering; 1997."
     6816msgid "This draws a simple orbital simulation. With trails enabled, it looks kind of like a cloud-chamber photograph. Written by Greg Bowering; 1997."
    70896817msgstr ""
    70906818
     
    71356863#: hacks/config/greynetic.xml:3
    71366864msgctxt "@info screen saver description"
    7137 msgid ""
    7138 "Draws random colored, stippled and transparent rectangles. Written by Jamie "
    7139 "Zawinski; 1992."
     6865msgid "Draws random colored, stippled and transparent rectangles. Written by Jamie Zawinski; 1992."
    71406866msgstr ""
    71416867
     
    71576883#: hacks/config/halftone.xml:3
    71586884msgctxt "@info screen saver description"
    7159 msgid ""
    7160 "Draws the gravity force in each point on the screen seen through a halftone "
    7161 "dot pattern. The gravity force is calculated from a set of moving mass points."
    7162 " View it from a distance for best effect. http://en.wikipedia."
    7163 "org/wiki/Halftone Written by Peter Jaric; 2002."
     6885msgid "Draws the gravity force in each point on the screen seen through a halftone dot pattern. The gravity force is calculated from a set of moving mass points. View it from a distance for best effect. http://en.wikipedia.org/wiki/Halftone Written by Peter Jaric; 2002."
    71646886msgstr ""
    71656887
     
    73237045#: hacks/config/halo.xml:3
    73247046msgctxt "@info screen saver description"
    7325 msgid ""
    7326 "Draws trippy psychedelic circular patterns that hurt to look at. http://en."
    7327 "wikipedia.org/wiki/Moire_pattern Written by Jamie Zawinski; 1993."
     7047msgid "Draws trippy psychedelic circular patterns that hurt to look at. http://en.wikipedia.org/wiki/Moire_pattern Written by Jamie Zawinski; 1993."
    73287048msgstr ""
    73297049
     
    74047124#: hacks/config/hopalong.xml:3
    74057125msgctxt "@info screen saver description"
    7406 msgid ""
    7407 "This draws lacy fractal patterns based on iteration in the imaginary plane, "
    7408 "from a 1986 Scientific American article. See also the \"Discrete\" screen "
    7409 "saver. Written by Patrick Naughton; 1992."
     7126msgid "This draws lacy fractal patterns based on iteration in the imaginary plane, from a 1986 Scientific American article. See also the \"Discrete\" screen saver. Written by Patrick Naughton; 1992."
    74107127msgstr ""
    74117128
     
    75467263#: hacks/config/hyperball.xml:3
    75477264msgctxt "@info screen saver description"
    7548 msgid ""
    7549 "This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of "
    7550 "version 5.10. It has been replaced by the more general \"Polytopes\" screen "
    7551 "saver, which can display this object as well as others. The Polytopes "
    7552 "\"120-cell\" object corresponds to this one. Hyperball is to hypercube as "
    7553 "dodecahedron is to cube: this displays a 2D projection of the sequence of 3D "
    7554 "objects which are the projections of the 4D analog to the dodecahedron. "
    7555 "Technically, it is a \"120 cell polytope\". http://en.wikipedia."
    7556 "org/wiki/Hypercube http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_polytope Written by "
    7557 "Joe Keane; 2000."
     7265msgid "This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of version 5.10. It has been replaced by the more general \"Polytopes\" screen saver, which can display this object as well as others. The Polytopes \"120-cell\" object corresponds to this one. Hyperball is to hypercube as dodecahedron is to cube: this displays a 2D projection of the sequence of 3D objects which are the projections of the 4D analog to the dodecahedron. Technically, it is a \"120 cell polytope\". http://en.wikipedia.org/wiki/Hypercube http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_polytope Written by Joe Keane; 2000."
    75587266msgstr ""
    75597267
     
    76947402#: hacks/config/hypercube.xml:3
    76957403msgctxt "@info screen saver description"
    7696 msgid ""
    7697 "This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of "
    7698 "version 5.10. It has been replaced by the more general \"Polytopes\" screen "
    7699 "saver, which can display this object as well as others. This displays 2D "
    7700 "projections of the sequence of 3D objects which are the projections of the 4D "
    7701 "analog to the cube: as a square is composed of four lines, each touching two "
    7702 "others; and a cube is composed of six squares, each touching four others; a "
    7703 "hypercube is composed of eight cubes, each touching six others. To make it "
    7704 "easier to visualize the rotation, it uses a different color for the edges of "
    7705 "each face. Don't think about it too long, or your brain will melt. http://en."
    7706 "wikipedia.org/wiki/Hypercube http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_polytope "
    7707 "Written by Joe Keane, Fritz Mueller, and Jamie Zawinski; 1992."
     7404msgid "This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of version 5.10. It has been replaced by the more general \"Polytopes\" screen saver, which can display this object as well as others. This displays 2D projections of the sequence of 3D objects which are the projections of the 4D analog to the cube: as a square is composed of four lines, each touching two others; and a cube is composed of six squares, each touching four others; a hypercube is composed of eight cubes, each touching six others. To make it easier to visualize the rotation, it uses a different color for the edges of each face. Don't think about it too long, or your brain will melt. http://en.wikipedia.org/wiki/Hypercube http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_polytope Written by Joe Keane, Fritz Mueller, and Jamie Zawinski; 1992."
    77087405msgstr ""
    77097406
     
    77397436#: hacks/config/hypertorus.xml:3
    77407437msgctxt "@info screen saver description"
    7741 msgid ""
    7742 "This shows a rotating Clifford Torus: a torus lying on the \"surface\" of a "
    7743 "4D hypersphere. Inspired by Thomas Banchoff's book \"Beyond the Third "
    7744 "Dimension: Geometry, Computer Graphics, and Higher Dimensions\", Scientific "
    7745 "American Library, 1990. http://en.wikipedia.org/wiki/N-sphere http://en."
    7746 "wikipedia.org/wiki/Clifford_torus http://en.wikipedia."
    7747 "org/wiki/Regular_polytope Written by Carsten Steger; 2003."
     7438msgid "This shows a rotating Clifford Torus: a torus lying on the \"surface\" of a 4D hypersphere. Inspired by Thomas Banchoff's book \"Beyond the Third Dimension: Geometry, Computer Graphics, and Higher Dimensions\", Scientific American Library, 1990. http://en.wikipedia.org/wiki/N-sphere http://en.wikipedia.org/wiki/Clifford_torus http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_polytope Written by Carsten Steger; 2003."
    77487439msgstr ""
    77497440
     
    80167707#: hacks/config/hypnowheel.xml:3
    80177708msgctxt "@info screen saver description"
    8018 msgid ""
    8019 "Draws a series of overlapping, translucent spiral patterns. The tightness of "
    8020 "their spirals fluctuates in and out. http://en.wikipedia."
    8021 "org/wiki/Moire_pattern Written by Jamie Zawinski; 2008."
     7709msgid "Draws a series of overlapping, translucent spiral patterns. The tightness of their spirals fluctuates in and out. http://en.wikipedia.org/wiki/Moire_pattern Written by Jamie Zawinski; 2008."
    80227710msgstr ""
    80237711
     
    81097797#: hacks/config/ifs.xml:3
    81107798msgctxt "@info screen saver description"
    8111 msgid ""
    8112 "This one draws spinning, colliding iterated-function-system images. Note that "
    8113 "the \"Detail\" parameter is exponential. Number of points drawn is "
    8114 "functions^detail. http://en.wikipedia.org/wiki/Iterated_function_system "
    8115 "Written by Chris Le Sueur and Robby Griffin; 1997."
     7799msgid "This one draws spinning, colliding iterated-function-system images. Note that the \"Detail\" parameter is exponential. Number of points drawn is functions^detail. http://en.wikipedia.org/wiki/Iterated_function_system Written by Chris Le Sueur and Robby Griffin; 1997."
    81167800msgstr ""
    81177801
     
    81917875#: hacks/config/imsmap.xml:3
    81927876msgctxt "@info screen saver description"
    8193 msgid ""
    8194 "This generates random cloud-like patterns. The idea is to take four points on "
    8195 "the edge of the image, and assign each a random \"elevation\". Then find the "
    8196 "point between them, and give it a value which is the average of the other "
    8197 "four, plus some small random offset. Coloration is done based on elevation. "
    8198 "Written by Juergen Nickelsen and Jamie Zawinski; 1992."
     7877msgid "This generates random cloud-like patterns. The idea is to take four points on the edge of the image, and assign each a random \"elevation\". Then find the point between them, and give it a value which is the average of the other four, plus some small random offset. Coloration is done based on elevation. Written by Juergen Nickelsen and Jamie Zawinski; 1992."
    81997878msgstr ""
    82007879
     
    82457924#: hacks/config/interaggregate.xml:3
    82467925msgctxt "@info screen saver description"
    8247 msgid ""
    8248 "A surface is filled with a hundred medium to small sized circles. Each circle "
    8249 "has a different size and direction, but moves at the same slow rate. Displays "
    8250 "the instantaneous intersections of the circles as well as the aggregate "
    8251 "intersections of the circles. Though actually it doesn't look like circles at "
    8252 "all! Written by Casey Reas, William Ngan, Robert Hodgin, and Jamie Zawinski; "
    8253 "2004."
     7926msgid "A surface is filled with a hundred medium to small sized circles. Each circle has a different size and direction, but moves at the same slow rate. Displays the instantaneous intersections of the circles as well as the aggregate intersections of the circles. Though actually it doesn't look like circles at all! Written by Casey Reas, William Ngan, Robert Hodgin, and Jamie Zawinski; 2004."
    82547927msgstr ""
    82557928
     
    82877960#: hacks/config/interference.xml:3
    82887961msgctxt "@info screen saver description"
    8289 msgid ""
    8290 "Color field based on computing decaying sinusoidal waves. Written by Hannu "
    8291 "Mallat; 1998."
     7962msgid "Color field based on computing decaying sinusoidal waves. Written by Hannu Mallat; 1998."
    82927963msgstr ""
    82937964
     
    83888059#: hacks/config/intermomentary.xml:3
    83898060msgctxt "@info screen saver description"
    8390 msgid ""
    8391 "A surface is filled with a hundred medium to small sized circles. Each circle "
    8392 "has a different size and direction, but moves at the same slow rate. Displays "
    8393 "the instantaneous intersections of the circles as well as the aggregate "
    8394 "intersections of the circles. The circles begin with a radius of 1 pixel and "
    8395 "slowly increase to some arbitrary size. Circles are drawn with small moving "
    8396 "points along the perimeter. The intersections are rendered as glowing orbs. "
    8397 "Glowing orbs are rendered only when a perimeter point moves past the "
    8398 "intersection point. Written by Casey Reas, William Ngan, Robert Hodgin, and "
    8399 "Jamie Zawinski; 2004."
     8061msgid "A surface is filled with a hundred medium to small sized circles. Each circle has a different size and direction, but moves at the same slow rate. Displays the instantaneous intersections of the circles as well as the aggregate intersections of the circles. The circles begin with a radius of 1 pixel and slowly increase to some arbitrary size. Circles are drawn with small moving points along the perimeter. The intersections are rendered as glowing orbs. Glowing orbs are rendered only when a perimeter point moves past the intersection point. Written by Casey Reas, William Ngan, Robert Hodgin, and Jamie Zawinski; 2004."
    84008062msgstr ""
    84018063
     
    84238085#: hacks/config/jigglypuff.xml:3
    84248086msgctxt "@info screen saver description"
    8425 msgid ""
    8426 "This does bad things with quasi-spherical objects. You have a tetrahedron "
    8427 "with tesselated faces. The vertices on these faces have forces on them: one "
    8428 "proportional to the distance from the surface of a sphere; and one "
    8429 "proportional to the distance from the neighbors. They also have inertia. The "
    8430 "resulting effect can range from a shape that does nothing, to a frenetic "
    8431 "polygon storm. Somewhere in between there it usually manifests as a blob that "
    8432 "jiggles in a kind of disturbing manner. Written by Keith Macleod; 2003."
     8087msgid "This does bad things with quasi-spherical objects. You have a tetrahedron with tesselated faces. The vertices on these faces have forces on them: one proportional to the distance from the surface of a sphere; and one proportional to the distance from the neighbors. They also have inertia. The resulting effect can range from a shape that does nothing, to a frenetic polygon storm. Somewhere in between there it usually manifests as a blob that jiggles in a kind of disturbing manner. Written by Keith Macleod; 2003."
    84338088msgstr ""
    84348089
     
    85978252#: hacks/config/jigsaw.xml:3
    85988253msgctxt "@info screen saver description"
    8599 msgid ""
    8600 "This grabs a screen image, carves it up into a jigsaw puzzle, shuffles it, "
    8601 "and then solves the puzzle. http://en.wikipedia.org/wiki/Jigsaw_puzzle "
    8602 "http://en.wikipedia.org/wiki/Tessellation Written by Jamie Zawinski; 1997."
     8254msgid "This grabs a screen image, carves it up into a jigsaw puzzle, shuffles it, and then solves the puzzle. http://en.wikipedia.org/wiki/Jigsaw_puzzle http://en.wikipedia.org/wiki/Tessellation Written by Jamie Zawinski; 1997."
    86038255msgstr ""
    86048256
     
    86508302#: hacks/config/juggle.xml:3
    86518303msgctxt "@info screen saver description"
    8652 msgid ""
    8653 "This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of "
    8654 "version 5.09. It has been replaced by the \"Juggler3D\" screen saver. "
    8655 "http://en.wikipedia.org/wiki/Siteswap Written by Tim Auckland; 2002."
     8304msgid "This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of version 5.09. It has been replaced by the \"Juggler3D\" screen saver. http://en.wikipedia.org/wiki/Siteswap Written by Tim Auckland; 2002."
    86568305msgstr ""
    86578306
     
    87498398#: hacks/config/juggler3d.xml:3
    87508399msgctxt "@info screen saver description"
    8751 msgid ""
    8752 "Draws a 3D juggling stick-man. http://en.wikipedia.org/wiki/Siteswap Written "
    8753 "by Tim Auckland and Jamie Zawinski; 2002."
     8400msgid "Draws a 3D juggling stick-man. http://en.wikipedia.org/wiki/Siteswap Written by Tim Auckland and Jamie Zawinski; 2002."
    87548401msgstr ""
    87558402
     
    87648411#: hacks/config/julia.xml:3
    87658412msgctxt "@info screen saver description"
    8766 msgid ""
    8767 "Animates the Julia set (a close relative of the Mandelbrot set). The small "
    8768 "moving dot indicates the control point from which the rest of the image was "
    8769 "generated. See also the \"Discrete\" screen saver. http://en.wikipedia."
    8770 "org/wiki/Julia_set Written by Sean McCullough; 1997."
     8413msgid "Animates the Julia set (a close relative of the Mandelbrot set). The small moving dot indicates the control point from which the rest of the image was generated. See also the \"Discrete\" screen saver. http://en.wikipedia.org/wiki/Julia_set Written by Sean McCullough; 1997."
    87718414msgstr ""
    87728415
     
    88098452#: hacks/config/kaleidescope.xml:3
    88108453msgctxt "@info screen saver description"
    8811 msgid ""
    8812 "A simple kaleidoscope. See also \"GLeidescope\". http://en.wikipedia."
    8813 "org/wiki/Kaleidoscope Written by Ron Tapia; 1997."
     8454msgid "A simple kaleidoscope. See also \"GLeidescope\". http://en.wikipedia.org/wiki/Kaleidoscope Written by Ron Tapia; 1997."
    88148455msgstr ""
    88158456
     
    88918532#: hacks/config/klein.xml:3
    88928533msgctxt "@info screen saver description"
    8893 msgid ""
    8894 "This shows a 4D Klein bottle. You can walk on the Klein bottle or rotate it "
    8895 "in 4D or walk on it while it rotates in 4D. Inspired by Thomas Banchoff's "
    8896 "book \"Beyond the Third Dimension: Geometry, Computer Graphics, and Higher "
    8897 "Dimensions\", Scientific American Library, 1990. http://en.wikipedia."
    8898 "org/wiki/Klein_bottle Written by Carsten Steger; 2008."
     8534msgid "This shows a 4D Klein bottle. You can walk on the Klein bottle or rotate it in 4D or walk on it while it rotates in 4D. Inspired by Thomas Banchoff's book \"Beyond the Third Dimension: Geometry, Computer Graphics, and Higher Dimensions\", Scientific American Library, 1990. http://en.wikipedia.org/wiki/Klein_bottle Written by Carsten Steger; 2008."
    88998535msgstr ""
    89008536
     
    90128648#: hacks/config/kumppa.xml:3
    90138649msgctxt "@info screen saver description"
    9014 msgid ""
    9015 "Spiraling, spinning, and very, very fast splashes of color rush toward the "
    9016 "screen. Written by Teemu Suutari; 1998."
     8650msgid "Spiraling, spinning, and very, very fast splashes of color rush toward the screen. Written by Teemu Suutari; 1998."
    90178651msgstr ""
    90188652
     
    90348668#: hacks/config/lament.xml:3
    90358669msgctxt "@info screen saver description"
    9036 msgid ""
    9037 "Animates a simulation of Lemarchand's Box, the Lament Configuration, "
    9038 "repeatedly solving itself. Warning: occasionally opens doors. http://en."
    9039 "wikipedia.org/wiki/Lemarchand%27s_box Written by Jamie Zawinski; 1998."
     8670msgid "Animates a simulation of Lemarchand's Box, the Lament Configuration, repeatedly solving itself. Warning: occasionally opens doors. http://en.wikipedia.org/wiki/Lemarchand%27s_box Written by Jamie Zawinski; 1998."
    90408671msgstr ""
    90418672
     
    90508681#: hacks/config/laser.xml:3
    90518682msgctxt "@info screen saver description"
    9052 msgid ""
    9053 "This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of "
    9054 "version 5.08. Moving radiating lines, that look vaguely like scanning laser "
    9055 "beams. (Frankie say relax.) Written by Pascal Pensa; 1997."
     8683msgid "This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of version 5.08. Moving radiating lines, that look vaguely like scanning laser beams. (Frankie say relax.) Written by Pascal Pensa; 1997."
    90568684msgstr ""
    90578685
     
    90688696#: hacks/config/lavalite.xml:3
    90698697msgctxt "@info screen saver description"
    9070 msgid ""
    9071 "Draws a 3D Simulation a Lava Lite(r). Odd-shaped blobs of a mysterious "
    9072 "substance are heated, slowly rise to the top of the bottle, and then drop "
    9073 "back down as they cool. This simulation requires a fairly fast machine (both "
    9074 "CPU and 3D performance.) \"LAVA LITE(r) and the configuration of the LAVA(r) "
    9075 "brand motion lamp are registered trademarks of Haggerty Enterprises, Inc. The "
    9076 "configuration of the globe and base of the motion lamp are registered "
    9077 "trademarks of Haggerty Enterprises, Inc. in the U.S.A. and in other countries "
    9078 "around the world.\" http://en.wikipedia.org/wiki/Lava_lamp http://en."
    9079 "wikipedia.org/wiki/Metaballs Written by Jamie Zawinski; 2002."
     8698msgid "Draws a 3D Simulation a Lava Lite(r). Odd-shaped blobs of a mysterious substance are heated, slowly rise to the top of the bottle, and then drop back down as they cool. This simulation requires a fairly fast machine (both CPU and 3D performance.) \"LAVA LITE(r) and the configuration of the LAVA(r) brand motion lamp are registered trademarks of Haggerty Enterprises, Inc. The configuration of the globe and base of the motion lamp are registered trademarks of Haggerty Enterprises, Inc. in the U.S.A. and in other countries around the world.\" http://en.wikipedia.org/wiki/Lava_lamp http://en.wikipedia.org/wiki/Metaballs Written by Jamie Zawinski; 2002."
    90808699msgstr ""
    90818700
     
    91828801#: hacks/config/lcdscrub.xml:3
    91838802msgctxt "@info screen saver description"
    9184 msgid ""
    9185 "This screen saver is not meant to look pretty, but rather, to repair burn-in "
    9186 "on LCD monitors. Believe it or not, screen burn is not a thing of the past. "
    9187 "It can happen to LCD screens pretty easily, even in this modern age. However, "
    9188 "leaving the screen on and displaying high contrast images can often repair "
    9189 "the damage. That's what this screen saver does. See also: http://docs.info."
    9190 "apple.com/article.html?artnum=88343 http://toastycode."
    9191 "com/blog/2008/02/05/lcd-scrub/ Inspired by the like-named program by Daniel "
    9192 "Sandler. Written by Jamie Zawinski; 2008."
     8803msgid "This screen saver is not meant to look pretty, but rather, to repair burn-in on LCD monitors. Believe it or not, screen burn is not a thing of the past. It can happen to LCD screens pretty easily, even in this modern age. However, leaving the screen on and displaying high contrast images can often repair the damage. That's what this screen saver does. See also: http://docs.info.apple.com/article.html?artnum=88343 http://toastycode.com/blog/2008/02/05/lcd-scrub/ Inspired by the like-named program by Daniel Sandler. Written by Jamie Zawinski; 2008."
    91938804msgstr ""
    91948805
     
    92738884#: hacks/config/lightning.xml:3
    92748885msgctxt "@info screen saver description"
    9275 msgid ""
    9276 "This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of "
    9277 "version 5.08. Crackling fractal lightning bolts. Written by Keith Romberg; "
    9278 "1997."
     8886msgid "This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of version 5.08. Crackling fractal lightning bolts. Written by Keith Romberg; 1997."
    92798887msgstr ""
    92808888
     
    92898897#: hacks/config/lisa.xml:3
    92908898msgctxt "@info screen saver description"
    9291 msgid ""
    9292 "This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of "
    9293 "version 5.08. Lissajous loops. http://en.wikipedia.org/wiki/Lissajous_curve "
    9294 "Written by Caleb Cullen; 1997."
     8899msgid "This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of version 5.08. Lissajous loops. http://en.wikipedia.org/wiki/Lissajous_curve Written by Caleb Cullen; 1997."
    92958900msgstr ""
    92968901
     
    93578962#: hacks/config/lissie.xml:3
    93588963msgctxt "@info screen saver description"
    9359 msgid ""
    9360 "This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of "
    9361 "version 5.08. Lissajous loops. This one draws the progress of circular shapes "
    9362 "along a path. http://en.wikipedia.org/wiki/Lissajous_curve Written by "
    9363 "Alexander Jolk; 1997."
     8964msgid "This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of version 5.08. Lissajous loops. This one draws the progress of circular shapes along a path. http://en.wikipedia.org/wiki/Lissajous_curve Written by Alexander Jolk; 1997."
    93648965msgstr ""
    93658966
     
    93848985#: hacks/config/lmorph.xml:3
    93858986msgctxt "@info screen saver description"
    9386 msgid ""
    9387 "This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of "
    9388 "version 5.08. This generates random spline-ish line drawings and morphs "
    9389 "between them. Written by Sverre H. Huseby and Glenn T. Lines; 1995."
     8987msgid "This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of version 5.08. This generates random spline-ish line drawings and morphs between them. Written by Sverre H. Huseby and Glenn T. Lines; 1995."
    93908988msgstr ""
    93918989
     
    94679065#: hacks/config/lockward.xml:3
    94689066msgctxt "@info screen saver description"
    9469 msgid ""
    9470 "A translucent spinning, blinking thing. Sort of a cross between the wards in "
    9471 "an old combination lock and those old backlit information displays that "
    9472 "animated and changed color via polarized light. Written by Leo L. Schwab; "
    9473 "2007."
     9067msgid "A translucent spinning, blinking thing. Sort of a cross between the wards in an old combination lock and those old backlit information displays that animated and changed color via polarized light. Written by Leo L. Schwab; 2007."
    94749068msgstr ""
    94759069
     
    96159209#: hacks/config/loop.xml:3
    96169210msgctxt "@info screen saver description"
    9617 msgid ""
    9618 "Generates loop-shaped colonies that spawn, age, and eventually die. http://en."
    9619 "wikipedia.org/wiki/Langton%27s_loops Written by David Bagley; 1999."
     9211msgid "Generates loop-shaped colonies that spawn, age, and eventually die. http://en.wikipedia.org/wiki/Langton%27s_loops Written by David Bagley; 1999."
    96209212msgstr ""
    96219213
     
    96309222#: hacks/config/m6502.xml:3
    96319223msgctxt "@info screen saver description"
    9632 msgid ""
    9633 "This emulates a 6502 microprocessor. The family of 6502 chips were used "
    9634 "throughout the 70's and 80's in machines such as the Atari 2600, Commodore "
    9635 "PET, VIC20 and C64, Apple ][, and the NES. Some example programs are "
    9636 "included, and it can also read in an assembly file as input. Original "
    9637 "JavaScript Version by Stian Soreng: http://www.6502asm.com/. Ported to "
    9638 "XScreenSaver by Jeremy English. Written by Stian Soreng and Jeremy English; "
    9639 "2007."
     9224msgid "This emulates a 6502 microprocessor. The family of 6502 chips were used throughout the 70's and 80's in machines such as the Atari 2600, Commodore PET, VIC20 and C64, Apple ][, and the NES. Some example programs are included, and it can also read in an assembly file as input. Original JavaScript Version by Stian Soreng: http://www.6502asm.com/. Ported to XScreenSaver by Jeremy English. Written by Stian Soreng and Jeremy English; 2007."
    96409225msgstr ""
    96419226
     
    96789263#: hacks/config/maze.xml:3
    96799264msgctxt "@info screen saver description"
    9680 msgid ""
    9681 "This generates random mazes (with three different maze-generation "
    9682 "algorithms), and then solves them. Backtracking and look-ahead paths are "
    9683 "displayed in different colors. http://en.wikipedia."
    9684 "org/wiki/Maze_generation_algorithm Written by Martin Weiss, Dave Lemke, Jim "
    9685 "Randell, Jamie Zawinski, Johannes Keukelaar, and Zack Weinberg; 1985."
     9265msgid "This generates random mazes (with three different maze-generation algorithms), and then solves them. Backtracking and look-ahead paths are displayed in different colors. http://en.wikipedia.org/wiki/Maze_generation_algorithm Written by Martin Weiss, Dave Lemke, Jim Randell, Jamie Zawinski, Johannes Keukelaar, and Zack Weinberg; 1985."
    96869266msgstr ""
    96879267
     
    97859365#: hacks/config/memscroller.xml:3
    97869366msgctxt "@info screen saver description"
    9787 msgid ""
    9788 "This draws a dump of its own process memory scrolling across the screen in "
    9789 "three windows at three different rates. Written by Jamie Zawinski; 2004."
     9367msgid "This draws a dump of its own process memory scrolling across the screen in three windows at three different rates. Written by Jamie Zawinski; 2004."
    97909368msgstr ""
    97919369
     
    98289406#: hacks/config/menger.xml:3
    98299407msgctxt "@info screen saver description"
    9830 msgid ""
    9831 "This draws the three-dimensional variant of the recursive Menger Gasket, a "
    9832 "cube-based fractal object analagous to the Sierpinski Tetrahedron. http://en."
    9833 "wikipedia.org/wiki/Menger_sponge http://en.wikipedia."
    9834 "org/wiki/Sierpinski_carpet Written by Jamie Zawinski; 2001."
     9408msgid "This draws the three-dimensional variant of the recursive Menger Gasket, a cube-based fractal object analagous to the Sierpinski Tetrahedron. http://en.wikipedia.org/wiki/Menger_sponge http://en.wikipedia.org/wiki/Sierpinski_carpet Written by Jamie Zawinski; 2001."
    98359409msgstr ""
    98369410
     
    98539427#: hacks/config/metaballs.xml:3
    98549428msgctxt "@info screen saver description"
    9855 msgid ""
    9856 "Draws two dimensional metaballs: overlapping and merging balls with fuzzy "
    9857 "edges. http://en.wikipedia.org/wiki/Metaballs Written by W.P. van Paassen; "
    9858 "2003."
     9429msgid "Draws two dimensional metaballs: overlapping and merging balls with fuzzy edges. http://en.wikipedia.org/wiki/Metaballs Written by W.P. van Paassen; 2003."
    98599430msgstr ""
    98609431
     
    99349505#: hacks/config/mirrorblob.xml:3
    99359506msgctxt "@info screen saver description"
    9936 msgid ""
    9937 "Draws a wobbly blob that distorts the image behind it. Written by Jon "
    9938 "Dowdall; 2003."
     9507msgid "Draws a wobbly blob that distorts the image behind it. Written by Jon Dowdall; 2003."
    99399508msgstr ""
    99409509
     
    100819650#: hacks/config/mismunch.xml:3
    100829651msgctxt "@info screen saver description"
    10083 msgid ""
    10084 "This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of "
    10085 "version 5.08. It was merged with the \"Munch\" screen saver. Munching errors! "
    10086 "This is a creatively broken misimplementation of the classic munching squares "
    10087 "graphics hack. See the \"Munch\" screen saver for the original. http://en."
    10088 "wikipedia.org/wiki/HAKMEM http://en.wikipedia.org/wiki/Munching_square "
    10089 "Written by Steven Hazel; 2004."
     9652msgid "This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of version 5.08. It was merged with the \"Munch\" screen saver. Munching errors! This is a creatively broken misimplementation of the classic munching squares graphics hack. See the \"Munch\" screen saver for the original. http://en.wikipedia.org/wiki/HAKMEM http://en.wikipedia.org/wiki/Munching_square Written by Steven Hazel; 2004."
    100909653msgstr ""
    100919654
     
    101369699#: hacks/config/moebius.xml:3
    101379700msgctxt "@info screen saver description"
    10138 msgid ""
    10139 "This animates a 3D rendition M.C. Escher's \"Moebius Strip II\", an image of "
    10140 "ants walking along the surface of a moebius strip. http://en.wikipedia."
    10141 "org/wiki/Moebius_strip http://en.wikipedia.org/wiki/Maurits_Cornelis_Escher "
    10142 "Written by Marcelo F. Vianna; 1997."
     9701msgid "This animates a 3D rendition M.C. Escher's \"Moebius Strip II\", an image of ants walking along the surface of a moebius strip. http://en.wikipedia.org/wiki/Moebius_strip http://en.wikipedia.org/wiki/Maurits_Cornelis_Escher Written by Marcelo F. Vianna; 1997."
    101439702msgstr ""
    101449703
     
    101669725#: hacks/config/moebiusgears.xml:3
    101679726msgctxt "@info screen saver description"
    10168 msgid ""
    10169 "Draws a closed, interlinked chain of rotating gears. The layout of the gears "
    10170 "follows the path of a moebius strip. See also the \"Pinion\" and \"Gears\" "
    10171 "screen savers. http://en.wikipedia.org/wiki/Involute_gear http://en.wikipedia."
    10172 "org/wiki/Moebius_strip Written by Jamie Zawinski; 2007."
     9727msgid "Draws a closed, interlinked chain of rotating gears. The layout of the gears follows the path of a moebius strip. See also the \"Pinion\" and \"Gears\" screen savers. http://en.wikipedia.org/wiki/Involute_gear http://en.wikipedia.org/wiki/Moebius_strip Written by Jamie Zawinski; 2007."
    101739728msgstr ""
    101749729
     
    101979752#: hacks/config/moire.xml:3
    101989753msgctxt "@info screen saver description"
    10199 msgid ""
    10200 "When the lines on the screen Make more lines in between, That's a moire'! "
    10201 "http://en.wikipedia.org/wiki/Moire_pattern Written by Jamie Zawinski and "
    10202 "Michael Bayne; 1997."
     9754msgid "When the lines on the screen Make more lines in between, That's a moire'! http://en.wikipedia.org/wiki/Moire_pattern Written by Jamie Zawinski and Michael Bayne; 1997."
    102039755msgstr ""
    102049756
     
    102349786#: hacks/config/moire2.xml:3
    102359787msgctxt "@info screen saver description"
    10236 msgid ""
    10237 "Generates fields of concentric circles or ovals, and combines the planes with "
    10238 "various operations. The planes are moving independently of one another, "
    10239 "causing the interference lines to spray. http://en.wikipedia."
    10240 "org/wiki/Moire_pattern Written by Jamie Zawinski; 1998."
     9788msgid "Generates fields of concentric circles or ovals, and combines the planes with various operations. The planes are moving independently of one another, causing the interference lines to spray. http://en.wikipedia.org/wiki/Moire_pattern Written by Jamie Zawinski; 1998."
    102419789msgstr ""
    102429790
     
    102599807#: hacks/config/molecule.xml:3
    102609808msgctxt "@info screen saver description"
    10261 msgid ""
    10262 "Draws several different representations of molecules. Some common molecules "
    10263 "are built in, and it can also read PDB (Protein Data Bank) files as input. "
    10264 "http://en.wikipedia.org/wiki/Protein_Data_Bank_%28file_format%29 Written by "
    10265 "Jamie Zawinski; 2001."
     9809msgid "Draws several different representations of molecules. Some common molecules are built in, and it can also read PDB (Protein Data Bank) files as input. http://en.wikipedia.org/wiki/Protein_Data_Bank_%28file_format%29 Written by Jamie Zawinski; 2001."
    102669810msgstr ""
    102679811
     
    103199863#: hacks/config/morph3d.xml:3
    103209864msgctxt "@info screen saver description"
    10321 msgid ""
    10322 "Platonic solids that turn inside out and get spikey. http://en.wikipedia."
    10323 "org/wiki/Platonic_solid Written by Marcelo Vianna; 1997."
     9865msgid "Platonic solids that turn inside out and get spikey. http://en.wikipedia.org/wiki/Platonic_solid Written by Marcelo Vianna; 1997."
    103249866msgstr ""
    103259867
     
    103679909#: hacks/config/mountain.xml:3
    103689910msgctxt "@info screen saver description"
    10369 msgid ""
    10370 "Generates random 3D plots that look vaguely mountainous. Written by Pascal "
    10371 "Pensa; 1997."
     9911msgid "Generates random 3D plots that look vaguely mountainous. Written by Pascal Pensa; 1997."
    103729912msgstr ""
    103739913
     
    104069946#: hacks/config/munch.xml:3
    104079947msgctxt "@info screen saver description"
    10408 msgid ""
    10409 "DATAI 2 ADDB 1,2 ROTC 2,-22 XOR 1,2 JRST .-4 As reported by HAKMEM (MIT AI "
    10410 "Memo 239, 1972), Jackson Wright wrote the above PDP-1 code in 1962. That code "
    10411 "still lives on here, some 46 years later. In \"mismunch\" mode, it displays a "
    10412 "creatively broken misimplementation of the classic munching squares algorithm "
    10413 "instead. http://en.wikipedia.org/wiki/HAKMEM http://en.wikipedia."
    10414 "org/wiki/Munching_square Written by Jackson Wright, Tim Showalter, Jamie "
    10415 "Zawinski and Steven Hazel; 1997."
     9948msgid "DATAI 2 ADDB 1,2 ROTC 2,-22 XOR 1,2 JRST .-4 As reported by HAKMEM (MIT AI Memo 239, 1972), Jackson Wright wrote the above PDP-1 code in 1962. That code still lives on here, some 46 years later. In \"mismunch\" mode, it displays a creatively broken misimplementation of the classic munching squares algorithm instead. http://en.wikipedia.org/wiki/HAKMEM http://en.wikipedia.org/wiki/Munching_square Written by Jackson Wright, Tim Showalter, Jamie Zawinski and Steven Hazel; 1997."
    104169949msgstr ""
    104179950
     
    104459978#: hacks/config/nerverot.xml:3
    104469979msgctxt "@info screen saver description"
    10447 msgid ""
    10448 "Draws different shapes composed of nervously vibrating squiggles, as if seen "
    10449 "through a camera operated by a monkey on crack. Written by Dan Bornstein; "
    10450 "2000."
     9980msgid "Draws different shapes composed of nervously vibrating squiggles, as if seen through a camera operated by a monkey on crack. Written by Dan Bornstein; 2000."
    104519981msgstr ""
    104529982
     
    1057310103#: hacks/config/noof.xml:3
    1057410104msgctxt "@info screen saver description"
    10575 msgid ""
    10576 "Draws some rotatey patterns, using OpenGL. Written by Bill Torzewski; 2004."
     10105msgid "Draws some rotatey patterns, using OpenGL. Written by Bill Torzewski; 2004."
    1057710106msgstr ""
    1057810107
     
    1058710116#: hacks/config/noseguy.xml:3
    1058810117msgctxt "@info screen saver description"
    10589 msgid ""
    10590 "A little man with a big nose wanders around your screen saying things. "
    10591 "Written by Dan Heller and Jamie Zawinski; 1992."
     10118msgid "A little man with a big nose wanders around your screen saying things. Written by Dan Heller and Jamie Zawinski; 1992."
    1059210119msgstr ""
    1059310120
     
    1060110128#: hacks/config/pacman.xml:3
    1060210129msgctxt "@info screen saver description"
    10603 msgid ""
    10604 "Simulates a game of Pac-Man on a randomly-created level. http://en.wikipedia."
    10605 "org/wiki/Pac-Man Written by Edwin de Jong; 2004."
     10130msgid "Simulates a game of Pac-Man on a randomly-created level. http://en.wikipedia.org/wiki/Pac-Man Written by Edwin de Jong; 2004."
    1060610131msgstr ""
    1060710132
     
    1062210147#: hacks/config/pedal.xml:3
    1062310148msgctxt "@info screen saver description"
    10624 msgid ""
    10625 "This is sort of a combination spirograph/string-art. It generates a large, "
    10626 "complex polygon, and renders it by filling using an even/odd winding rule. "
    10627 "Written by Dale Moore; 1995."
     10149msgid "This is sort of a combination spirograph/string-art. It generates a large, complex polygon, and renders it by filling using an even/odd winding rule. Written by Dale Moore; 1995."
    1062810150msgstr ""
    1062910151
     
    1065410176#: hacks/config/penetrate.xml:3
    1065510177msgctxt "@info screen saver description"
    10656 msgid ""
    10657 "Simulates (something like) the classic arcade game Missile Command. http://en."
    10658 "wikipedia.org/wiki/Missile_Command Written by Adam Miller; 1999."
     10178msgid "Simulates (something like) the classic arcade game Missile Command. http://en.wikipedia.org/wiki/Missile_Command Written by Adam Miller; 1999."
    1065910179msgstr ""
    1066010180
     
    1072510245#: hacks/config/penrose.xml:3
    1072610246msgctxt "@info screen saver description"
    10727 msgid ""
    10728 "Draws quasiperiodic tilings; think of the implications on modern formica "
    10729 "technology. In April 1997, Sir Roger Penrose, a British math professor who "
    10730 "has worked with Stephen Hawking on such topics as relativity, black holes, "
    10731 "and whether time has a beginning, filed a copyright-infringement lawsuit "
    10732 "against the Kimberly-Clark Corporation, which Penrose said copied a pattern "
    10733 "he created (a pattern demonstrating that \"a nonrepeating pattern could exist "
    10734 "in nature\") for its Kleenex quilted toilet paper. Penrose said he doesn't "
    10735 "like litigation but, \"When it comes to the population of Great Britain being "
    10736 "invited by a multinational to wipe their bottoms on what appears to be the "
    10737 "work of a Knight of the Realm, then a last stand must be taken.\" As reported "
    10738 "by News of the Weird #491, 4-Jul-1997. http://en.wikipedia."
    10739 "org/wiki/Penrose_tiling Written by Timo Korvola; 1997."
     10247msgid "Draws quasiperiodic tilings; think of the implications on modern formica technology. In April 1997, Sir Roger Penrose, a British math professor who has worked with Stephen Hawking on such topics as relativity, black holes, and whether time has a beginning, filed a copyright-infringement lawsuit against the Kimberly-Clark Corporation, which Penrose said copied a pattern he created (a pattern demonstrating that \"a nonrepeating pattern could exist in nature\") for its Kleenex quilted toilet paper. Penrose said he doesn't like litigation but, \"When it comes to the population of Great Britain being invited by a multinational to wipe their bottoms on what appears to be the work of a Knight of the Realm, then a last stand must be taken.\" As reported by News of the Weird #491, 4-Jul-1997. http://en.wikipedia.org/wiki/Penrose_tiling Written by Timo Korvola; 1997."
    1074010248msgstr ""
    1074110249
     
    1077810286#: hacks/config/petri.xml:3
    1077910287msgctxt "@info screen saver description"
    10780 msgid ""
    10781 "This simulates colonies of mold growing in a petri dish. Growing colored "
    10782 "circles overlap and leave spiral interference in their wake. Written by Dan "
    10783 "Bornstein; 1999."
     10288msgid "This simulates colonies of mold growing in a petri dish. Growing colored circles overlap and leave spiral interference in their wake. Written by Dan Bornstein; 1999."
    1078410289msgstr ""
    1078510290
     
    1101410519#: hacks/config/phosphor.xml:3
    1101510520msgctxt "@info screen saver description"
    11016 msgid ""
    11017 "Draws a simulation of an old terminal, with large pixels and long-sustain "
    11018 "phosphor. On X11 systems, This program is also a fully-functional VT100 "
    11019 "emulator! Written by Jamie Zawinski; 1999."
     10521msgid "Draws a simulation of an old terminal, with large pixels and long-sustain phosphor. On X11 systems, This program is also a fully-functional VT100 emulator! Written by Jamie Zawinski; 1999."
    1102010522msgstr ""
    1102110523
     
    1105710559#: hacks/config/photopile.xml:3
    1105810560msgctxt "@info screen saver description"
    11059 msgid ""
    11060 "Loads several random images, and displays them as if lying in a random pile. "
    11061 "The pile is periodically reshuffled, with new images coming in and old ones "
    11062 "being thrown out. Written by Jens Kilian; 2008."
     10561msgid "Loads several random images, and displays them as if lying in a random pile. The pile is periodically reshuffled, with new images coming in and old ones being thrown out. Written by Jens Kilian; 2008."
    1106310562msgstr ""
    1106410563
     
    1111510614#: hacks/config/piecewise.xml:3
    1111610615msgctxt "@info screen saver description"
    11117 msgid ""
    11118 "This draws a bunch of moving circles which switch from visibility to "
    11119 "invisibility at intersection points. Written by Geoffrey Irving; 2003."
     10616msgid "This draws a bunch of moving circles which switch from visibility to invisibility at intersection points. Written by Geoffrey Irving; 2003."
    1112010617msgstr ""
    1112110618
     
    1119410691#: hacks/config/pinion.xml:3
    1119510692msgctxt "@info screen saver description"
    11196 msgid ""
    11197 "Draws an interconnected set of gears moving across the screen. See also the "
    11198 "\"Gears\" and \"MoebiusGears\" screen savers. http://en.wikipedia."
    11199 "org/wiki/Involute_gear Written by Jamie Zawinski; 2004."
     10693msgid "Draws an interconnected set of gears moving across the screen. See also the \"Gears\" and \"MoebiusGears\" screen savers. http://en.wikipedia.org/wiki/Involute_gear Written by Jamie Zawinski; 2004."
    1120010694msgstr ""
    1120110695
     
    1127410768#: hacks/config/pipes.xml:3
    1127510769msgctxt "@info screen saver description"
    11276 msgid ""
    11277 "A growing plumbing system, with bolts and valves. Written by Marcelo Vianna; "
    11278 "1997."
     10770msgid "A growing plumbing system, with bolts and valves. Written by Marcelo Vianna; 1997."
    1127910771msgstr ""
    1128010772
     
    1138810880#: hacks/config/polyhedra.xml:3
    1138910881msgctxt "@info screen saver description"
    11390 msgid ""
    11391 "Displays different 3D solids and some information about each. A new solid is "
    11392 "chosen every few seconds. There are 75 uniform polyhedra, plus 5 infinite "
    11393 "sets of prisms and antiprisms; including their duals brings the total to 160. "
    11394 "http://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_polyhedra Written by Dr. Zvi Har'El and "
    11395 "Jamie Zawinski; 2004."
     10882msgid "Displays different 3D solids and some information about each. A new solid is chosen every few seconds. There are 75 uniform polyhedra, plus 5 infinite sets of prisms and antiprisms; including their duals brings the total to 160. http://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_polyhedra Written by Dr. Zvi Har'El and Jamie Zawinski; 2004."
    1139610883msgstr ""
    1139710884
     
    1231111798#: hacks/config/polyominoes.xml:3
    1231211799msgctxt "@info screen saver description"
    12313 msgid ""
    12314 "Repeatedly attempts to completely fill a rectangle with irregularly-shaped "
    12315 "puzzle pieces. http://en.wikipedia.org/wiki/Polyomino Written by Stephen "
    12316 "Montgomery-Smith; 2002."
     11800msgid "Repeatedly attempts to completely fill a rectangle with irregularly-shaped puzzle pieces. http://en.wikipedia.org/wiki/Polyomino Written by Stephen Montgomery-Smith; 2002."
    1231711801msgstr ""
    1231811802
     
    1233411818#: hacks/config/polytopes.xml:3
    1233511819msgctxt "@info screen saver description"
    12336 msgid ""
    12337 "This shows one of the six regular 4D polytopes rotating in 4D. Inspired by H."
    12338 "S.M Coxeter's book \"Regular Polytopes\", 3rd Edition, Dover Publications, "
    12339 "Inc., 1973, and Thomas Banchoff's book \"Beyond the Third Dimension: "
    12340 "Geometry, Computer Graphics, and Higher Dimensions\", Scientific American "
    12341 "Library, 1990. http://en.wikipedia.org/wiki/Hypercube http://en.wikipedia."
    12342 "org/wiki/Regular_polytope Written by Carsten Steger; 2003."
     11820msgid "This shows one of the six regular 4D polytopes rotating in 4D. Inspired by H.S.M Coxeter's book \"Regular Polytopes\", 3rd Edition, Dover Publications, Inc., 1973, and Thomas Banchoff's book \"Beyond the Third Dimension: Geometry, Computer Graphics, and Higher Dimensions\", Scientific American Library, 1990. http://en.wikipedia.org/wiki/Hypercube http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_polytope Written by Carsten Steger; 2003."
    1234311821msgstr ""
    1234411822
     
    1240411882#: hacks/config/pong.xml:3
    1240511883msgctxt "@info screen saver description"
    12406 msgid ""
    12407 "This simulates the 1971 Pong home video game, as well as various artifacts "
    12408 "from displaying it on a color TV set. In clock mode, the score keeps track of "
    12409 "the current time. http://en.wikipedia.org/wiki/Pong Written by Jeremy English "
    12410 "and Trevor Blackwell; 2003."
     11884msgid "This simulates the 1971 Pong home video game, as well as various artifacts from displaying it on a color TV set. In clock mode, the score keeps track of the current time. http://en.wikipedia.org/wiki/Pong Written by Jeremy English and Trevor Blackwell; 2003."
    1241111885msgstr ""
    1241211886
     
    1246911943#: hacks/config/popsquares.xml:3
    1247011944msgctxt "@info screen saver description"
    12471 msgid ""
    12472 "This draws a pop-art-ish looking grid of pulsing colors. Written by Levi "
    12473 "Burton; 2003."
     11945msgid "This draws a pop-art-ish looking grid of pulsing colors. Written by Levi Burton; 2003."
    1247411946msgstr ""
    1247511947
     
    1259112063#: hacks/config/providence.xml:3
    1259212064msgctxt "@info screen saver description"
    12593 msgid ""
    12594 "\"A pyramid unfinished. In the zenith an eye in a triangle, surrounded by a "
    12595 "glory, proper.\" http://en.wikipedia.org/wiki/Eye_of_Providence Written by "
    12596 "Blair Tennessy; 2004."
     12065msgid "\"A pyramid unfinished. In the zenith an eye in a triangle, surrounded by a glory, proper.\" http://en.wikipedia.org/wiki/Eye_of_Providence Written by Blair Tennessy; 2004."
    1259712066msgstr ""
    1259812067
     
    1261612085#: hacks/config/pulsar.xml:3
    1261712086msgctxt "@info screen saver description"
    12618 msgid ""
    12619 "Draws some intersecting planes, making use of alpha blending, fog, textures, "
    12620 "and mipmaps. Written by David Konerding; 1999."
     12087msgid "Draws some intersecting planes, making use of alpha blending, fog, textures, and mipmaps. Written by David Konerding; 1999."
    1262112088msgstr ""
    1262212089
     
    1267912146#: hacks/config/pyro.xml:3
    1268012147msgctxt "@info screen saver description"
    12681 msgid ""
    12682 "Exploding fireworks. See also the \"Fireworkx\", \"Eruption\", and \"XFlame\" "
    12683 "screen savers. Written by Jamie Zawinski; 1992."
     12148msgid "Exploding fireworks. See also the \"Fireworkx\", \"Eruption\", and \"XFlame\" screen savers. Written by Jamie Zawinski; 1992."
    1268412149msgstr ""
    1268512150
     
    1275812223#: hacks/config/qix.xml:3
    1275912224msgctxt "@info screen saver description"
    12760 msgid ""
    12761 "Bounces a series of line segments around the screen, and uses variations on "
    12762 "this basic motion pattern to produce all sorts of different presentations: "
    12763 "line segments, filled polygons, and overlapping translucent areas. http://en."
    12764 "wikipedia.org/wiki/Qix Written by Jamie Zawinski; 1992."
     12225msgid "Bounces a series of line segments around the screen, and uses variations on this basic motion pattern to produce all sorts of different presentations: line segments, filled polygons, and overlapping translucent areas. http://en.wikipedia.org/wiki/Qix Written by Jamie Zawinski; 1992."
    1276512226msgstr ""
    1276612227
     
    1285812319#: hacks/config/queens.xml:3
    1285912320msgctxt "@info screen saver description"
    12860 msgid ""
    12861 "Solves the N-Queens problem (where N is between 5 and 10 queens). The problem "
    12862 "is: how may one place N queens on an NxN chessboard such that no queen can "
    12863 "attack a sister? See also the \"Endgame\" screen saver. http://en.wikipedia."
    12864 "org/wiki/Eight_queens_puzzle Written by Blair Tennessy; 2002."
     12321msgid "Solves the N-Queens problem (where N is between 5 and 10 queens). The problem is: how may one place N queens on an NxN chessboard such that no queen can attack a sister? See also the \"Endgame\" screen saver. http://en.wikipedia.org/wiki/Eight_queens_puzzle Written by Blair Tennessy; 2002."
    1286512322msgstr ""
    1286612323
     
    1287412331#: hacks/config/rd-bomb.xml:3 hacks/config/rdbomb.xml:3
    1287512332msgctxt "@info screen saver description"
    12876 msgid ""
    12877 "Draws a grid of growing square-like shapes that, once they overtake each "
    12878 "other, react in unpredictable ways. \"RD\" stands for reaction-diffusion. "
    12879 "Written by Scott Draves; 1997."
     12333msgid "Draws a grid of growing square-like shapes that, once they overtake each other, react in unpredictable ways. \"RD\" stands for reaction-diffusion. Written by Scott Draves; 1997."
    1288012334msgstr ""
    1288112335
     
    1299412448#: hacks/config/ripples.xml:3
    1299512449msgctxt "@info screen saver description"
    12996 msgid ""
    12997 "This draws rippling interference patterns like splashing water, overlayed on "
    12998 "the desktop or an image. Written by Tom Hammersley; 1999."
     12450msgid "This draws rippling interference patterns like splashing water, overlayed on the desktop or an image. Written by Tom Hammersley; 1999."
    1299912451msgstr ""
    1300012452
     
    1307912531#: hacks/config/rocks.xml:3
    1308012532msgctxt "@info screen saver description"
    13081 msgid ""
    13082 "This draws an animation of flight through an asteroid field, with changes in "
    13083 "rotation and direction. Written by Jamie Zawinski; 1992."
     12533msgid "This draws an animation of flight through an asteroid field, with changes in rotation and direction. Written by Jamie Zawinski; 1992."
    1308412534msgstr ""
    1308512535
     
    1313112581#: hacks/config/rorschach.xml:3
    1313212582msgctxt "@info screen saver description"
    13133 msgid ""
    13134 "This generates random inkblot patterns via a reflected random walk. Any "
    13135 "deep-seated neurotic tendencies which this program reveals are your own "
    13136 "problem. http://en.wikipedia.org/wiki/Rorschach_inkblot_test http://en."
    13137 "wikipedia.org/wiki/Random_walk Written by Jamie Zawinski; 1992."
     12583msgid "This generates random inkblot patterns via a reflected random walk. Any deep-seated neurotic tendencies which this program reveals are your own problem. http://en.wikipedia.org/wiki/Rorschach_inkblot_test http://en.wikipedia.org/wiki/Random_walk Written by Jamie Zawinski; 1992."
    1313812584msgstr ""
    1313912585
     
    1316012606#: hacks/config/rotor.xml:3
    1316112607msgctxt "@info screen saver description"
    13162 msgid ""
    13163 "This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of "
    13164 "version 5.08. Draws a line segment moving along a complex spiraling curve. "
    13165 "Written by Tom Lawrence; 1997."
     12608msgid "This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of version 5.08. Draws a line segment moving along a complex spiraling curve. Written by Tom Lawrence; 1997."
    1316612609msgstr ""
    1316712610
     
    1320212645#: hacks/config/rotzoomer.xml:3
    1320312646msgctxt "@info screen saver description"
    13204 msgid ""
    13205 "Creates a collage of rotated and scaled portions of the screen. Written by "
    13206 "Claudio Matsuoka; 2001."
     12647msgid "Creates a collage of rotated and scaled portions of the screen. Written by Claudio Matsuoka; 2001."
    1320712648msgstr ""
    1320812649
     
    1325312694#: hacks/config/rubik.xml:3
    1325412695msgctxt "@info screen saver description"
    13255 msgid ""
    13256 "Draws a Rubik's Cube that rotates in three dimensions and repeatedly shuffles "
    13257 "and solves itself. See also the \"GLSnake\" and \"Cube21\" screen savers. "
    13258 "http://en.wikipedia.org/wiki/Rubik%27s_Cube Written by Marcelo Vianna; 1997."
     12696msgid "Draws a Rubik's Cube that rotates in three dimensions and repeatedly shuffles and solves itself. See also the \"GLSnake\" and \"Cube21\" screen savers. http://en.wikipedia.org/wiki/Rubik%27s_Cube Written by Marcelo Vianna; 1997."
    1325912697msgstr ""
    1326012698
     
    1327812716#: hacks/config/rubikblocks.xml:3
    1327912717msgctxt "@info screen saver description"
    13280 msgid ""
    13281 "Animates the Rubik's Mirror Blocks puzzle. See also the \"Rubik\", "
    13282 "\"Cube21\", and \"GLSnake\" screen savers. http://en.wikipedia."
    13283 "org/wiki/Combination_puzzles#Irregular_Cuboids Written by Vasek Potocek; 2009."
     12718msgid "Animates the Rubik's Mirror Blocks puzzle. See also the \"Rubik\", \"Cube21\", and \"GLSnake\" screen savers. http://en.wikipedia.org/wiki/Combination_puzzles#Irregular_Cuboids Written by Vasek Potocek; 2009."
    1328412719msgstr ""
    1328512720
     
    1329412729#: hacks/config/sballs.xml:3
    1329512730msgctxt "@info screen saver description"
    13296 msgid ""
    13297 "Draws an animation of textured balls spinning like crazy. Written by Eric "
    13298 "Lassauge; 2002."
     12731msgid "Draws an animation of textured balls spinning like crazy. Written by Eric Lassauge; 2002."
    1329912732msgstr ""
    1330012733
     
    1333012763#: hacks/config/shadebobs.xml:3
    1333112764msgctxt "@info screen saver description"
    13332 msgid ""
    13333 "This draws smoothly-shaded oscillating oval patterns that look something like "
    13334 "vapor trails or neon tubes. Written by Shane Smit; 1999."
     12765msgid "This draws smoothly-shaded oscillating oval patterns that look something like vapor trails or neon tubes. Written by Shane Smit; 1999."
    1333512766msgstr ""
    1333612767
     
    1335112782#: hacks/config/sierpinski.xml:3
    1335212783msgctxt "@info screen saver description"
    13353 msgid ""
    13354 "This draws the two-dimensional variant of the recursive Sierpinski triangle "
    13355 "fractal. See also the \"Sierpinski3D\" screen saver. http://en.wikipedia."
    13356 "org/wiki/Sierpinski_triangle Written by Desmond Daignault; 1997."
     12784msgid "This draws the two-dimensional variant of the recursive Sierpinski triangle fractal. See also the \"Sierpinski3D\" screen saver. http://en.wikipedia.org/wiki/Sierpinski_triangle Written by Desmond Daignault; 1997."
    1335712785msgstr ""
    1335812786
     
    1339212820#: hacks/config/sierpinski3d.xml:3
    1339312821msgctxt "@info screen saver description"
    13394 msgid ""
    13395 "This draws the Sierpinski tetrahedron fractal, the three-dimensional variant "
    13396 "of the recursive Sierpinski triangle. http://en.wikipedia."
    13397 "org/wiki/Sierpinski_triangle#Analogs_in_higher_dimension Written by Jamie "
    13398 "Zawinski and Tim Robinson; 1999."
     12822msgid "This draws the Sierpinski tetrahedron fractal, the three-dimensional variant of the recursive Sierpinski triangle. http://en.wikipedia.org/wiki/Sierpinski_triangle#Analogs_in_higher_dimension Written by Jamie Zawinski and Tim Robinson; 1999."
    1339912823msgstr ""
    1340012824
     
    1340812832#: hacks/config/skytentacles.xml:3
    1340912833msgctxt "@info screen saver description"
    13410 msgid ""
    13411 "There is a tentacled abomination in the sky. From above you it devours. "
    13412 "Written by Jamie Zawinski; 2008."
     12834msgid "There is a tentacled abomination in the sky. From above you it devours. Written by Jamie Zawinski; 2008."
    1341312835msgstr ""
    1341412836
     
    1354412966#: hacks/config/slidescreen.xml:3
    1354512967msgctxt "@info screen saver description"
    13546 msgid ""
    13547 "This takes an image, divides it into a grid, and then randomly shuffles the "
    13548 "squares around as if it was one of those \"fifteen-puzzle\" games where there "
    13549 "is a grid of squares, one of which is missing. http://en.wikipedia."
    13550 "org/wiki/Fifteen_puzzle Written by Jamie Zawinski; 1994."
     12968msgid "This takes an image, divides it into a grid, and then randomly shuffles the squares around as if it was one of those \"fifteen-puzzle\" games where there is a grid of squares, one of which is missing. http://en.wikipedia.org/wiki/Fifteen_puzzle Written by Jamie Zawinski; 1994."
    1355112969msgstr ""
    1355212970
     
    1361113029#: hacks/config/slip.xml:3
    1361213030msgctxt "@info screen saver description"
    13613 msgid ""
    13614 "This throws some random bits on the screen, then sucks them through a jet "
    13615 "engine and spews them out the other side. To avoid turning the image "
    13616 "completely to mush, every now and then it will it interject some splashes of "
    13617 "color into the scene, or go into a spin cycle, or stretch the image like "
    13618 "taffy. Written by Scott Draves and Jamie Zawinski; 1997."
     13031msgid "This throws some random bits on the screen, then sucks them through a jet engine and spews them out the other side. To avoid turning the image completely to mush, every now and then it will it interject some splashes of color into the scene, or go into a spin cycle, or stretch the image like taffy. Written by Scott Draves and Jamie Zawinski; 1997."
    1361913032msgstr ""
    1362013033
     
    1363013043#: hacks/config/sonar.xml:3
    1363113044msgctxt "@info screen saver description"
    13632 msgid ""
    13633 "This draws a sonar screen that pings (get it?) the hosts on your local "
    13634 "network, and plots their distance (response time) from you. The three rings "
    13635 "represent ping times of approximately 2.5, 70 and 2,000 milliseconds "
    13636 "respectively. Alternately, it can run a simulation that doesn't involve hosts."
    13637 " (If pinging doesn't work, you may need to make the executable be setuid.) "
    13638 "http://en.wikipedia.org/wiki/Ping#History Written by Jamie Zawinski and "
    13639 "Stephen Martin; 1998."
     13045msgid "This draws a sonar screen that pings (get it?) the hosts on your local network, and plots their distance (response time) from you. The three rings represent ping times of approximately 2.5, 70 and 2,000 milliseconds respectively. Alternately, it can run a simulation that doesn't involve hosts. (If pinging doesn't work, you may need to make the executable be setuid.) http://en.wikipedia.org/wiki/Ping#History Written by Jamie Zawinski and Stephen Martin; 1998."
    1364013046msgstr ""
    1364113047
     
    1376613172#: hacks/config/speedmine.xml:3
    1376713173msgctxt "@info screen saver description"
    13768 msgid ""
    13769 "Simulates speeding down a rocky mineshaft, or a funky dancing worm. Written "
    13770 "by Conrad Parker; 2001."
     13174msgid "Simulates speeding down a rocky mineshaft, or a funky dancing worm. Written by Conrad Parker; 2001."
    1377113175msgstr ""
    1377213176
     
    1387913283#: hacks/config/sphere.xml:3
    1388013284msgctxt "@info screen saver description"
    13881 msgid ""
    13882 "This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of "
    13883 "version 5.08. Draws shaded spheres in multiple colors. Written by Tom Duff "
    13884 "and Jamie Zawinski; 1982, 1997."
     13285msgid "This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of version 5.08. Draws shaded spheres in multiple colors. Written by Tom Duff and Jamie Zawinski; 1982, 1997."
    1388513286msgstr ""
    1388613287
     
    1389513296#: hacks/config/spheremonics.xml:3
    1389613297msgctxt "@info screen saver description"
    13897 msgid ""
    13898 "These closed objects are commonly called spherical harmonics, although they "
    13899 "are only remotely related to the mathematical definition found in the "
    13900 "solution to certain wave functions, most notably the eigenfunctions of "
    13901 "angular momentum operators. http://en.wikipedia."
    13902 "org/wiki/Spherical_harmonics#Visualization_of_the_spherical_harmonics Written "
    13903 "by Paul Bourke and Jamie Zawinski; 2002."
     13298msgid "These closed objects are commonly called spherical harmonics, although they are only remotely related to the mathematical definition found in the solution to certain wave functions, most notably the eigenfunctions of angular momentum operators. http://en.wikipedia.org/wiki/Spherical_harmonics#Visualization_of_the_spherical_harmonics Written by Paul Bourke and Jamie Zawinski; 2002."
    1390413299msgstr ""
    1390513300
     
    1392213317#: hacks/config/spiral.xml:3
    1392313318msgctxt "@info screen saver description"
    13924 msgid ""
    13925 "This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of "
    13926 "version 5.08. Moving circular moire patterns. Written by Peter Schmitzberger; "
    13927 "1997."
     13319msgid "This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of version 5.08. Moving circular moire patterns. Written by Peter Schmitzberger; 1997."
    1392813320msgstr ""
    1392913321
     
    1395213344#: hacks/config/spotlight.xml:3
    1395313345msgctxt "@info screen saver description"
    13954 msgid ""
    13955 "Draws a spotlight scanning across a black screen, illuminating the underlying "
    13956 "desktop (or a picture) when it passes. Written by Rick Schultz and Jamie "
    13957 "Zawinski; 1999."
     13346msgid "Draws a spotlight scanning across a black screen, illuminating the underlying desktop (or a picture) when it passes. Written by Rick Schultz and Jamie Zawinski; 1999."
    1395813347msgstr ""
    1395913348
     
    1399013379#: hacks/config/sproingies.xml:3
    1399113380msgctxt "@info screen saver description"
    13992 msgid ""
    13993 "Slinky-like creatures walk down an infinite staircase and occasionally "
    13994 "explode! http://en.wikipedia.org/wiki/Slinky http://en.wikipedia.org/wiki/Q%"
    13995 "2Abert http://en.wikipedia.org/wiki/Marble_Madness Written by Ed Mackey; 1997."
     13381msgid "Slinky-like creatures walk down an infinite staircase and occasionally explode! http://en.wikipedia.org/wiki/Slinky http://en.wikipedia.org/wiki/Q%2Abert http://en.wikipedia.org/wiki/Marble_Madness Written by Ed Mackey; 1997."
    1399613382msgstr ""
    1399713383
     
    1403613422#: hacks/config/squiral.xml:3
    1403713423msgctxt "@info screen saver description"
    14038 msgid ""
    14039 "Draws a set of interacting, square-spiral-producing automata. The spirals "
    14040 "grow outward until they hit something, then they go around it. Written by "
    14041 "Jeff Epler; 1999."
     13424msgid "Draws a set of interacting, square-spiral-producing automata. The spirals grow outward until they hit something, then they go around it. Written by Jeff Epler; 1999."
    1404213425msgstr ""
    1404313426
     
    1410113484#: hacks/config/stairs.xml:3
    1410213485msgctxt "@info screen saver description"
    14103 msgid ""
    14104 "Escher's infinite staircase. http://en.wikipedia."
    14105 "org/wiki/Maurits_Cornelis_Escher Written by Marcelo Vianna; 1998."
     13486msgid "Escher's infinite staircase. http://en.wikipedia.org/wiki/Maurits_Cornelis_Escher Written by Marcelo Vianna; 1998."
    1410613487msgstr ""
    1410713488
     
    1411613497#: hacks/config/starfish.xml:3
    1411713498msgctxt "@info screen saver description"
    14118 msgid ""
    14119 "This generates a sequence of undulating, throbbing, star-like patterns which "
    14120 "pulsate, rotate, and turn inside out. Another display mode uses these shapes "
    14121 "to lay down a field of colors, which are then cycled. The motion is very "
    14122 "organic. Written by Jamie Zawinski; 1997."
     13499msgid "This generates a sequence of undulating, throbbing, star-like patterns which pulsate, rotate, and turn inside out. Another display mode uses these shapes to lay down a field of colors, which are then cycled. The motion is very organic. Written by Jamie Zawinski; 1997."
    1412313500msgstr ""
    1412413501
     
    1414613523#: hacks/config/starwars.xml:3
    1414713524msgctxt "@info screen saver description"
    14148 msgid ""
    14149 "Draws a stream of text slowly scrolling into the distance at an angle, over a "
    14150 "star field, like at the beginning of the movie of the same name. http://en."
    14151 "wikipedia.org/wiki/Star_Wars_opening_crawl Written by Jamie Zawinski and "
    14152 "Claudio Matauoka; 2001."
     13525msgid "Draws a stream of text slowly scrolling into the distance at an angle, over a star field, like at the beginning of the movie of the same name. http://en.wikipedia.org/wiki/Star_Wars_opening_crawl Written by Jamie Zawinski and Claudio Matauoka; 2001."
    1415313526msgstr ""
    1415413527
     
    1423313606#: hacks/config/stonerview.xml:3
    1423413607msgctxt "@info screen saver description"
    14235 msgid ""
    14236 "Chains of colorful squares dance around each other in complex spiral patterns."
    14237 " Inspired by David Tristram's `electropaint' screen saver, originally written "
    14238 "for SGI computers in the late 1980s or early 1990s. Written by Andrew "
    14239 "Plotkin; 2001."
     13608msgid "Chains of colorful squares dance around each other in complex spiral patterns. Inspired by David Tristram's `electropaint' screen saver, originally written for SGI computers in the late 1980s or early 1990s. Written by Andrew Plotkin; 2001."
    1424013609msgstr ""
    1424113610
     
    1425913628#: hacks/config/strange.xml:3
    1426013629msgctxt "@info screen saver description"
    14261 msgid ""
    14262 "This draws iterations to strange attractors: it's a colorful, "
    14263 "unpredictably-animating swarm of dots that swoops and twists around. "
    14264 "http://en.wikipedia.org/wiki/Attractor#Strange_attractor Written by Massimino "
    14265 "Pascal; 1997."
     13630msgid "This draws iterations to strange attractors: it's a colorful, unpredictably-animating swarm of dots that swoops and twists around. http://en.wikipedia.org/wiki/Attractor#Strange_attractor Written by Massimino Pascal; 1997."
    1426613631msgstr ""
    1426713632
     
    1427613641#: hacks/config/substrate.xml:3
    1427713642msgctxt "@info screen saver description"
    14278 msgid ""
    14279 "Crystalline lines grow on a computational substrate. A simple perpendicular "
    14280 "growth rule creates intricate city-like structures. Written by J. Tarbell and "
    14281 "Mike Kershaw; 2004."
     13643msgid "Crystalline lines grow on a computational substrate. A simple perpendicular growth rule creates intricate city-like structures. Written by J. Tarbell and Mike Kershaw; 2004."
    1428213644msgstr ""
    1428313645
     
    1438513747#: hacks/config/surfaces.xml:3
    1438613748msgctxt "@info screen saver description"
    14387 msgid ""
    14388 "This draws a visualization of several interesting parametric surfaces. "
    14389 "http://mathworld.wolfram.com/DinisSurface.html http://en.wikipedia."
    14390 "org/wiki/Enneper_surface http://mathworld.wolfram.com/EnnepersMinimalSurface."
    14391 "html http://mathworld.wolfram.com/KuenSurface.html http://en.wikipedia."
    14392 "org/wiki/Moebius_strip http://mathworld.wolfram.com/Seashell.html "
    14393 "http://mathworld.wolfram.com/SwallowtailCatastrophe.html http://mathworld."
    14394 "wolfram.com/BohemianDome.html http://en.wikipedia.org/wiki/Whitney_umbrella "
    14395 "http://mathworld.wolfram.com/PlueckersConoid.html http://mathworld.wolfram."
    14396 "com/HennebergsMinimalSurface.html http://mathworld.wolfram."
    14397 "com/CatalansSurface.html http://mathworld.wolfram.com/CorkscrewSurface.html "
    14398 "Written by Andrey Mirtchovski and Carsten Steger; 2003."
     13749msgid "This draws a visualization of several interesting parametric surfaces. http://mathworld.wolfram.com/DinisSurface.html http://en.wikipedia.org/wiki/Enneper_surface http://mathworld.wolfram.com/EnnepersMinimalSurface.html http://mathworld.wolfram.com/KuenSurface.html http://en.wikipedia.org/wiki/Moebius_strip http://mathworld.wolfram.com/Seashell.html http://mathworld.wolfram.com/SwallowtailCatastrophe.html http://mathworld.wolfram.com/BohemianDome.html http://en.wikipedia.org/wiki/Whitney_umbrella http://mathworld.wolfram.com/PlueckersConoid.html http://mathworld.wolfram.com/HennebergsMinimalSurface.html http://mathworld.wolfram.com/CatalansSurface.html http://mathworld.wolfram.com/CorkscrewSurface.html Written by Andrey Mirtchovski and Carsten Steger; 2003."
    1439913750msgstr ""
    1440013751
     
    1453513886#: hacks/config/t3d.xml:3
    1453613887msgctxt "@info screen saver description"
    14537 msgid ""
    14538 "This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of "
    14539 "version 5.08. Draws a working analog clock composed of floating, throbbing "
    14540 "bubbles. Written by Bernd Paysan; 1999."
     13888msgid "This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of version 5.08. Draws a working analog clock composed of floating, throbbing bubbles. Written by Bernd Paysan; 1999."
    1454113889msgstr ""
    1454213890
     
    1464313991#: hacks/config/tangram.xml:3
    1464413992msgctxt "@info screen saver description"
    14645 msgid ""
    14646 "Solves tangram puzzles. http://en.wikipedia.org/wiki/Tangram Written by "
    14647 "Jeremy English; 2005."
     13993msgid "Solves tangram puzzles. http://en.wikipedia.org/wiki/Tangram Written by Jeremy English; 2005."
    1464813994msgstr ""
    1464913995
     
    1472814074#: hacks/config/thornbird.xml:3
    1472914075msgctxt "@info screen saver description"
    14730 msgid ""
    14731 "Displays a view of the \"Bird in a Thornbush\" fractal. Written by Tim "
    14732 "Auckland; 2002."
     14076msgid "Displays a view of the \"Bird in a Thornbush\" fractal. Written by Tim Auckland; 2002."
    1473314077msgstr ""
    1473414078
     
    1474314087#: hacks/config/timetunnel.xml:3
    1474414088msgctxt "@info screen saver description"
    14745 msgid ""
    14746 "Draws an animation similar to the opening and closing effects on the Dr. Who "
    14747 "TV show. Written by Sean P. Brennan; 2005."
     14089msgid "Draws an animation similar to the opening and closing effects on the Dr. Who TV show. Written by Sean P. Brennan; 2005."
    1474814090msgstr ""
    1474914091
     
    1481414156#: hacks/config/topblock.xml:3
    1481514157msgctxt "@info screen saver description"
    14816 msgid ""
    14817 "Creates a 3D world with dropping blocks that build up and up. Written by "
    14818 "rednuht; 2006."
     14158msgid "Creates a 3D world with dropping blocks that build up and up. Written by rednuht; 2006."
    1481914159msgstr ""
    1482014160
     
    1495614296#: hacks/config/triangle.xml:3
    1495714297msgctxt "@info screen saver description"
    14958 msgid ""
    14959 "Generates random mountain ranges using iterative subdivision of triangles. "
    14960 "Written by Tobias Gloth; 1997."
     14298msgid "Generates random mountain ranges using iterative subdivision of triangles. Written by Tobias Gloth; 1997."
    1496114299msgstr ""
    1496214300
     
    1497214310#: hacks/config/truchet.xml:3
    1497314311msgctxt "@info screen saver description"
    14974 msgid ""
    14975 "This draws line- and arc-based truchet patterns that tile the screen. "
    14976 "http://en.wikipedia.org/wiki/Tessellation Written by Adrian Likins; 1998."
     14312msgid "This draws line- and arc-based truchet patterns that tile the screen. http://en.wikipedia.org/wiki/Tessellation Written by Adrian Likins; 1998."
    1497714313msgstr ""
    1497814314
     
    1498914325#: hacks/config/twang.xml:3
    1499014326msgctxt "@info screen saver description"
    14991 msgid ""
    14992 "Divides the screen into a grid, and plucks them. Written by Dan Bornstein; "
    14993 "2002."
     14327msgid "Divides the screen into a grid, and plucks them. Written by Dan Bornstein; 2002."
    1499414328msgstr ""
    1499514329
     
    1509514429#: hacks/config/vidwhacker.xml:3
    1509614430msgctxt "@info screen saver description"
    15097 msgid ""
    15098 "This is a shell script that grabs a frame of video from the system's video "
    15099 "input, and then uses some PBM filters (chosen at random) to manipulate and "
    15100 "recombine the video frame in various ways (edge detection, subtracting the "
    15101 "image from a rotated version of itself, etc.) Then it displays that image for "
    15102 "a few seconds, and does it again. This works really well if you just feed "
    15103 "broadcast television into it. Written by Jamie Zawinski; 1998."
     14431msgid "This is a shell script that grabs a frame of video from the system's video input, and then uses some PBM filters (chosen at random) to manipulate and recombine the video frame in various ways (edge detection, subtracting the image from a rotated version of itself, etc.) Then it displays that image for a few seconds, and does it again. This works really well if you just feed broadcast television into it. Written by Jamie Zawinski; 1998."
    1510414432msgstr ""
    1510514433
     
    1512814456#: hacks/config/vines.xml:3
    1512914457msgctxt "@info screen saver description"
    15130 msgid ""
    15131 "This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of "
    15132 "version 5.08. Generates a continuous sequence of small, curvy geometric "
    15133 "patterns. Written by Tracy Camp and David Hansen; 1997."
     14458msgid "This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of version 5.08. Generates a continuous sequence of small, curvy geometric patterns. Written by Tracy Camp and David Hansen; 1997."
    1513414459msgstr ""
    1513514460
     
    1514614471#: hacks/config/voronoi.xml:3
    1514714472msgctxt "@info screen saver description"
    15148 msgid ""
    15149 "Draws a randomly-colored Voronoi tessellation, and periodically zooms in and "
    15150 "adds new points. The existing points also wander around. There are a set of "
    15151 "control points on the plane, each at the center of a colored cell. Every "
    15152 "pixel within that cell is closer to that cell's control point than to any "
    15153 "other control point. That is what determines the cell's shapes. http://en."
    15154 "wikipedia.org/wiki/Voronoi_diagram Written by Jamie Zawinski; 2007."
     14473msgid "Draws a randomly-colored Voronoi tessellation, and periodically zooms in and adds new points. The existing points also wander around. There are a set of control points on the plane, each at the center of a colored cell. Every pixel within that cell is closer to that cell's control point than to any other control point. That is what determines the cell's shapes. http://en.wikipedia.org/wiki/Voronoi_diagram Written by Jamie Zawinski; 2007."
    1515514474msgstr ""
    1515614475
     
    1525114570#: hacks/config/wander.xml:3
    1525214571msgctxt "@info screen saver description"
    15253 msgid ""
    15254 "Draws a colorful random-walk, in various forms. http://en.wikipedia."
    15255 "org/wiki/Random_walk Written by Rick Campbell; 1999."
     14572msgid "Draws a colorful random-walk, in various forms. http://en.wikipedia.org/wiki/Random_walk Written by Rick Campbell; 1999."
    1525614573msgstr ""
    1525714574
     
    1527314590#: hacks/config/webcollage.xml:3
    1527414591msgctxt "@info screen saver description"
    15275 msgid ""
    15276 "This makes collages out of random images pulled off of the World Wide Web. It "
    15277 "finds these images by doing random web searches, and then extracting images "
    15278 "from the returned pages. WARNING: THE INTERNET SOMETIMES CONTAINS PORNOGRAPHY."
    15279 " The Internet being what it is, absolutely anything might show up in the "
    15280 "collage including -- quite possibly -- pornography, or even nudity. Please "
    15281 "act accordingly. See also http://www.jwz.org/webcollage/ Written by Jamie "
    15282 "Zawinski; 1999."
     14592msgid "This makes collages out of random images pulled off of the World Wide Web. It finds these images by doing random web searches, and then extracting images from the returned pages. WARNING: THE INTERNET SOMETIMES CONTAINS PORNOGRAPHY. The Internet being what it is, absolutely anything might show up in the collage including -- quite possibly -- pornography, or even nudity. Please act accordingly. See also http://www.jwz.org/webcollage/ Written by Jamie Zawinski; 1999."
    1528314593msgstr ""
    1528414594
     
    1535614666#: hacks/config/whirlwindwarp.xml:3
    1535714667msgctxt "@info screen saver description"
    15358 msgid ""
    15359 "Floating stars are acted upon by a mixture of simple 2D forcefields. The "
    15360 "strength of each forcefield changes continuously, and it is also switched on "
    15361 "and off at random. Written by Paul 'Joey' Clark; 2001."
     14668msgid "Floating stars are acted upon by a mixture of simple 2D forcefields. The strength of each forcefield changes continuously, and it is also switched on and off at random. Written by Paul 'Joey' Clark; 2001."
    1536214669msgstr ""
    1536314670
     
    1539314700#: hacks/config/whirlygig.xml:3
    1539414701msgctxt "@info screen saver description"
    15395 msgid ""
    15396 "This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of "
    15397 "version 5.08. Draws zooming chains of sinusoidal spots. Written by Ashton "
    15398 "Trey Belew; 2001."
     14702msgid "This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of version 5.08. Draws zooming chains of sinusoidal spots. Written by Ashton Trey Belew; 2001."
    1539914703msgstr ""
    1540014704
     
    1565814962#: hacks/config/worm.xml:3
    1565914963msgctxt "@info screen saver description"
    15660 msgid ""
    15661 "This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of "
    15662 "version 5.08. Draws multicolored worms that crawl around the screen. Written "
    15663 "by Brad Taylor, Dave Lemke, Boris Putanec, and Henrik Theiling; 1991."
     14964msgid "This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of version 5.08. Draws multicolored worms that crawl around the screen. Written by Brad Taylor, Dave Lemke, Boris Putanec, and Henrik Theiling; 1991."
    1566414965msgstr ""
    1566514966
     
    1567314974#: hacks/config/wormhole.xml:3
    1567414975msgctxt "@info screen saver description"
    15675 msgid ""
    15676 "Flying through a colored wormhole in space. Written by Jon Rafkind; 2004."
     14976msgid "Flying through a colored wormhole in space. Written by Jon Rafkind; 2004."
    1567714977msgstr ""
    1567814978
     
    1572815028#: hacks/config/xanalogtv.xml:3
    1572915029msgctxt "@info screen saver description"
    15730 msgid ""
    15731 "XAnalogTV shows a detailed simulation of an old TV set showing various test "
    15732 "patterns, with various picture artifacts like snow, bloom, distortion, "
    15733 "ghosting, and hash noise. It also simulates the TV warming up. It will cycle "
    15734 "through 12 channels, some with images you give it, and some with color bars "
    15735 "or nothing but static. Written by Trevor Blackwell; 2003."
     15030msgid "XAnalogTV shows a detailed simulation of an old TV set showing various test patterns, with various picture artifacts like snow, bloom, distortion, ghosting, and hash noise. It also simulates the TV warming up. It will cycle through 12 channels, some with images you give it, and some with color bars or nothing but static. Written by Trevor Blackwell; 2003."
    1573615031msgstr ""
    1573715032
     
    1574615041#: hacks/config/xflame.xml:3
    1574715042msgctxt "@info screen saver description"
    15748 msgid ""
    15749 "Draws a simulation of pulsing fire. It can also take an arbitrary image and "
    15750 "set it on fire too. Written by Carsten Haitzler and many others; 1999."
     15043msgid "Draws a simulation of pulsing fire. It can also take an arbitrary image and set it on fire too. Written by Carsten Haitzler and many others; 1999."
    1575115044msgstr ""
    1575215045
     
    1576815061#: hacks/config/xjack.xml:3
    1576915062msgctxt "@info screen saver description"
    15770 msgid ""
    15771 "This behaves schizophrenically and makes a lot of typos. Written by Jamie "
    15772 "Zawinski; 1997."
     15063msgid "This behaves schizophrenically and makes a lot of typos. Written by Jamie Zawinski; 1997."
    1577315064msgstr ""
    1577415065
     
    1578215073#: hacks/config/xlyap.xml:3
    1578315074msgctxt "@info screen saver description"
    15784 msgid ""
    15785 "This generates pretty fractal pictures via the Lyapunov exponent. http://en."
    15786 "wikipedia.org/wiki/Lyapunov_exponent Written by Ron Record; 1997."
     15075msgid "This generates pretty fractal pictures via the Lyapunov exponent. http://en.wikipedia.org/wiki/Lyapunov_exponent Written by Ron Record; 1997."
    1578715076msgstr ""
    1578815077
     
    1579815087#: hacks/config/xmatrix.xml:3
    1579915088msgctxt "@info screen saver description"
    15800 msgid ""
    15801 "Draws dropping characters similar to what is seen on the computer monitors in "
    15802 "\"The Matrix\". See also \"GLMatrix\" for a 3D rendering of the similar "
    15803 "effect that appeared in the movie's title sequence. Written by Jamie "
    15804 "Zawinski; 1999."
     15089msgid "Draws dropping characters similar to what is seen on the computer monitors in \"The Matrix\". See also \"GLMatrix\" for a 3D rendering of the similar effect that appeared in the movie's title sequence. Written by Jamie Zawinski; 1999."
    1580515090msgstr ""
    1580615091
     
    1588615171#: hacks/config/xrayswarm.xml:3
    1588715172msgctxt "@info screen saver description"
    15888 msgid ""
    15889 "Draws a few swarms of critters flying around the screen, with faded color "
    15890 "trails behind them. Written by Chris Leger; 2000."
     15173msgid "Draws a few swarms of critters flying around the screen, with faded color trails behind them. Written by Chris Leger; 2000."
    1589115174msgstr ""
    1589215175
     
    1590115184#: hacks/config/xspirograph.xml:3
    1590215185msgctxt "@info screen saver description"
    15903 msgid ""
    15904 "Simulates that pen-in-nested-plastic-gears toy from your childhood. http://en."
    15905 "wikipedia.org/wiki/Spirograph Written by Rohit Singh; 2000."
     15186msgid "Simulates that pen-in-nested-plastic-gears toy from your childhood. http://en.wikipedia.org/wiki/Spirograph Written by Rohit Singh; 2000."
    1590615187msgstr ""
    1590715188
     
    1592315204#: hacks/config/zoom.xml:3
    1592415205msgctxt "@info screen saver description"
    15925 msgid ""
    15926 "Zooms in on a part of the screen and then moves around. With the \"Lenses\" "
    15927 "option, the result is like looking through many overlapping lenses rather "
    15928 "than just a simple zoom. Written by James Macnicol; 2001."
     15206msgid "Zooms in on a part of the screen and then moves around. With the \"Lenses\" option, the result is like looking through many overlapping lenses rather than just a simple zoom. Written by James Macnicol; 2001."
    1592915207msgstr ""
    1593015208
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/adblock.po

    r1125 r1128  
    1616"Language: hr\n"
    1717"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
    18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
    19 "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
     18"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
    2019"X-Environment: kde\n"
    2120"X-Accelerator-Marker: &\n"
     
    5453#. +> trunk stable
    5554#: adblock.cpp:173
    56 #| msgid "Adblock disabled"
    5755msgctxt "@title:window"
    5856msgid "Adblock disabled"
     
    9391#. +> trunk stable
    9492#: adblockdialog.cpp:93
    95 #| msgid "Blockable items on this page"
    9693msgctxt "@title:window"
    9794msgid "Blockable items on this page"
     
    130127#. +> trunk stable
    131128#: adblockdialog.cpp:150
    132 msgid ""
    133 "New filter (can use *?[] wildcards, /RE/ for regular expression, prefix with "
    134 "@@ for white list):"
    135 msgstr ""
    136 "Novi filtar (moguće koristiti viÅ¡eznačnike *?[], /RE/ za regularne izraze, "
    137 "prefiks sa @@ za bijelu listu):"
     129msgid "New filter (can use *?[] wildcards, /RE/ for regular expression, prefix with @@ for white list):"
     130msgstr "Novi filtar (moguće koristiti viÅ¡eznačnike *?[], /RE/ za regularne izraze, prefiks sa @@ za bijelu listu):"
    138131
    139132#. +> trunk stable
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/akregator_konqplugin.po

    r1125 r1128  
    1717"Language: hr\n"
    1818"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
    19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
    20 "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
     19"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
    2120"X-Environment: kde\n"
    2221"X-Accelerator-Marker: &\n"
     
    5554#. +> trunk stable
    5655#: pluginbase.cpp:56
    57 #| msgid "The DBus call addFeedToGroup failed"
    5856msgctxt "@title:window"
    5957msgid "The DBus call addFeedToGroup failed"
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/desktop_kdebase_kde-runtime.po

    r1127 r1128  
    2020"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    2121"Language: hr\n"
    22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
    23 "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
     22"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
    2423"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
    2524"X-Poedit-Language: Croatian\n"
     
    135134#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:73
    136135msgctxt "Comment"
    137 msgid ""
    138 "Here you can configure your default web browser. All KDE applications in "
    139 "which you can select hyperlinks should honor this setting."
    140 msgstr ""
    141 "Konfiguriranje zadanog web-preglednika. Sve KDE-ove aplikacije unutar kojih "
    142 "odaberete (kliknete) hiperveze poÅ¡tivat će ovaj odabir."
     136msgid "Here you can configure your default web browser. All KDE applications in which you can select hyperlinks should honor this setting."
     137msgstr "Konfiguriranje zadanog web-preglednika. Sve KDE-ove aplikacije unutar kojih odaberete (kliknete) hiperveze poÅ¡tivat će ovaj odabir."
    143138
    144139#. +> trunk stable
     
    151146#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:73
    152147msgctxt "Comment"
    153 msgid ""
    154 "Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu "
    155 "and all KDE applications in which you can open folders will use this file "
    156 "manager."
    157 msgstr ""
    158 "Ovdje moÅŸete konfigurirati vaÅ¡ početni preglednik datoteka. Stavke "
    159 "K-izbornika i sve KDE-ove aplikacije u kojima moÅŸete otvoriti mape, koristiti "
    160 "će ovaj upravitelj datoteka."
     148msgid "Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu and all KDE applications in which you can open folders will use this file manager."
     149msgstr "Ovdje moÅŸete konfigurirati vaÅ¡ početni preglednik datoteka. Stavke K-izbornika i sve KDE-ove aplikacije u kojima moÅŸete otvoriti mape, koristiti će ovaj upravitelj datoteka."
    161150
    162151#. +> trunk stable
     
    169158#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:74
    170159msgctxt "Comment"
    171 msgid ""
    172 "This service allows you to configure your default email client. All KDE "
    173 "applications which need access to an email client application should honor "
    174 "this setting."
    175 msgstr ""
    176 "Usluga koja omogućuje konfiguriranje zadanog klijenta e-poÅ¡te. Sve KDE-ove "
    177 "aplikacije koje zahtijevaju pristup klijentu e-poÅ¡te poÅ¡tivat će ovaj odabir."
     160msgid "This service allows you to configure your default email client. All KDE applications which need access to an email client application should honor this setting."
     161msgstr "Usluga koja omogućuje konfiguriranje zadanog klijenta e-poÅ¡te. Sve KDE-ove aplikacije koje zahtijevaju pristup klijentu e-poÅ¡te poÅ¡tivat će ovaj odabir."
    178162
    179163#. +> trunk stable
     
    186170#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:73
    187171msgctxt "Comment"
    188 msgid ""
    189 "This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE "
    190 "applications which invoke a terminal emulator application should honor this "
    191 "setting."
    192 msgstr ""
    193 "Usluga koja omogućuje konfiguriranje zadanog emulatora terminala. Sve KDE-ove "
    194 "aplikacije koje pozivaju aplikaciju emulatora terminala poÅ¡tivat će ovaj "
    195 "odabir."
     172msgid "This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE applications which invoke a terminal emulator application should honor this setting."
     173msgstr "Usluga koja omogućuje konfiguriranje zadanog emulatora terminala. Sve KDE-ove aplikacije koje pozivaju aplikaciju emulatora terminala poÅ¡tivat će ovaj odabir."
    196174
    197175#. +> trunk stable
     
    205183msgctxt "Comment"
    206184msgid "Here you can select the window manager to be run in your KDE session."
    207 msgstr ""
    208 "Ovdje moÅŸete odabrati upravitelj prozorima koji će se izvoditi u vaÅ¡oj KDE "
    209 "sjednici"
     185msgstr "Ovdje moÅŸete odabrati upravitelj prozorima koji će se izvoditi u vaÅ¡oj KDE sjednici"
    210186
    211187#. +> trunk stable
     
    224200#: kcontrol/componentchooser/windowmanagers/compiz-custom.desktop:2
    225201msgctxt "Name"
    226 msgid ""
    227 "Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)"
    228 msgstr ""
    229 "Compiz prilagođeno (napravite skriptu-ovojnicu 'compiz-kde-launcher' za "
    230 "pokretanje="
     202msgid "Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)"
     203msgstr "Compiz prilagođeno (napravite skriptu-ovojnicu 'compiz-kde-launcher' za pokretanje="
    231204
    232205#. +> trunk stable
     
    662635#: kioslave/network/kded/networkwatcher.desktop:76
    663636msgctxt "Comment"
    664 msgid ""
    665 "Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ "
    666 "protocol"
     637msgid "Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ protocol"
    667638msgstr "Pazi na mreÅŸu i aÅŸurira popis direktorija protokola network:/"
    668639
     
    953924msgctxt "Comment"
    954925msgid "A very serious error occurred, at least causing the program to exit"
    955 msgstr ""
    956 "Dogodila se je vrlo ozbiljna pogreÅ¡ka, koja je uzrokovala zavrÅ¡etak barem "
    957 "jednog programa"
     926msgstr "Dogodila se je vrlo ozbiljna pogreÅ¡ka, koja je uzrokovala zavrÅ¡etak barem jednog programa"
    958927
    959928#. +> trunk stable
     
    11461115#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/7digital.desktop:69
    11471116msgctxt "Query"
    1148 msgid ""
    1149 "http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}&searchtype=global&submit=Search"
    1150 msgstr ""
    1151 "http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}&searchtype=global&submit=Search"
     1117msgid "http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}&searchtype=global&submit=Search"
     1118msgstr "http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}&searchtype=global&submit=Search"
    11521119
    11531120#. +> trunk stable
     
    11731140msgctxt "Query"
    11741141msgid "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}"
    1175 msgstr ""
    1176 "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}"
     1142msgstr "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}"
    11771143
    11781144#. +> trunk stable
     
    11851151#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon.desktop:68
    11861152msgctxt "Query"
    1187 msgid ""
    1188 "http://www.amazon."
    1189 "com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-keywords=\\\\{@}&x=0&y=0"
    1190 msgstr ""
    1191 "http://www.amazon."
    1192 "com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-keywords=\\\\{@}&x=0&y=0"
     1153msgid "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-keywords=\\\\{@}&x=0&y=0"
     1154msgstr "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-keywords=\\\\{@}&x=0&y=0"
    11931155
    11941156#. +> trunk stable
     
    12011163#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon_mp3.desktop:70
    12021164msgctxt "Query"
    1203 msgid ""
    1204 "http://www.amazon."
    1205 "com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-music&field-keywords=\\\\{@}&x=0"
    1206 "&y=0"
    1207 msgstr ""
    1208 "http://www.amazon."
    1209 "com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-music&field-keywords=\\\\{@}&x=0"
    1210 "&y=0"
     1165msgid "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-music&field-keywords=\\\\{@}&x=0&y=0"
     1166msgstr "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-music&field-keywords=\\\\{@}&x=0&y=0"
    12111167
    12121168#. +> trunk stable
     
    12671223#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/beolingus.desktop:66
    12681224msgctxt "Query"
    1269 msgid ""
    1270 "http://dict.tu-chemnitz.de/dings."
    1271 "cgi?lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}&iservice=&comment="
    1272 "&email"
    1273 msgstr ""
    1274 "http://dict.tu-chemnitz.de/dings."
    1275 "cgi?lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}&iservice=&comment="
    1276 "&email"
     1225msgid "http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}&iservice=&comment=&email"
     1226msgstr "http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}&iservice=&comment=&email"
    12771227
    12781228#. +> trunk stable
     
    13451295#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cia.desktop:88
    13461296msgctxt "Query"
    1347 msgid ""
    1348 "http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site%"
    1349 "3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky"
    1350 msgstr ""
    1351 "http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site%"
    1352 "3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky"
     1297msgid "http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site%3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky"
     1298msgstr "http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site%3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky"
    13531299
    13541300#. +> trunk stable
     
    13731319#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cpan.desktop:94
    13741320msgctxt "Query"
    1375 msgid ""
    1376 "http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query,q,1}"
    1377 msgstr ""
    1378 "http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query,q,1}"
     1321msgid "http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query,q,1}"
     1322msgstr "http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query,q,1}"
    13791323
    13801324#. +> trunk stable
     
    13871331#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan.desktop:94
    13881332msgctxt "Query"
    1389 msgid ""
    1390 "http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search"
    1391 msgstr ""
    1392 "http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search"
     1333msgid "http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search"
     1334msgstr "http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search"
    13931335
    13941336#. +> trunk stable
     
    14011343#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:94
    14021344msgctxt "Query"
    1403 msgid ""
    1404 "http://tug.ctan.org/cgi-bin/search."
    1405 "py?metadataSearch=\\\\{@}&metadataSearchSubmit=Search"
    1406 msgstr ""
    1407 "http://tug.ctan.org/cgi-bin/search."
    1408 "py?metadataSearch=\\\\{@}&metadataSearchSubmit=Search"
     1345msgid "http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}&metadataSearchSubmit=Search"
     1346msgstr "http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}&metadataSearchSubmit=Search"
    14091347
    14101348#. +> trunk stable
     
    17911729#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:96
    17921730msgctxt "Query"
    1793 msgid ""
    1794 "http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}&as_dt=\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active\"}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
    1795 msgstr ""
    1796 "http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}&as_dt=\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active\"}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
     1731msgid "http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}&as_dt=\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active\"}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
     1732msgstr "http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}&as_dt=\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active\"}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
    17971733
    17981734#. +> trunk stable
     
    18411777#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:96
    18421778msgctxt "Query"
    1843 msgid ""
    1844 "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%"
    1845 "27m+Feeling+Lucky&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
    1846 msgstr ""
    1847 "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%"
    1848 "27m+Feeling+Lucky&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
     1779msgid "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling+Lucky&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
     1780msgstr "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling+Lucky&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
    18491781
    18501782#. +> trunk stable
     
    20251957#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:96
    20261958msgctxt "Query"
    2027 msgid ""
    2028 "http://www.ask.com/main/askJeeves."
    2029 "asp?origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}"
    2030 msgstr ""
    2031 "http://www.ask.com/main/askJeeves."
    2032 "asp?origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}"
     1959msgid "http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}"
     1960msgstr "http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}"
    20331961
    20341962#. +> trunk stable
     
    20421970msgctxt "Query"
    20431971msgid "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar"
    2044 msgstr ""
    2045 "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar"
     1972msgstr "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar"
    20461973
    20471974#. +> trunk stable
     
    20782005#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_forums.desktop:69
    20792006msgctxt "Query"
    2080 msgid ""
    2081 "http://forum.kde.org/search."
    2082 "php?keywords=\\\\{@}&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd"
    2083 "=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search"
    2084 msgstr ""
    2085 "http://forum.kde.org/search."
    2086 "php?keywords=\\\\{@}&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd"
    2087 "=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search"
     2007msgid "http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search"
     2008msgstr "http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search"
    20882009
    20892010#. +> trunk stable
     
    21682089#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/metacrawler.desktop:96
    21692090msgctxt "Query"
    2170 msgid ""
    2171 "http://search.metacrawler."
    2172 "com/crawler?general=\\\\{@}&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp"
    2173 "=20&hpe=10&region=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-sear"
    2174 "ch&refer=mc-search"
    2175 msgstr ""
    2176 "http://search.metacrawler."
    2177 "com/crawler?general=\\\\{@}&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp"
    2178 "=20&hpe=10&region=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-sear"
    2179 "ch&refer=mc-search"
     2091msgid "http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10&region=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-search&refer=mc-search"
     2092msgstr "http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10&region=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-search&refer=mc-search"
    21802093
    21812094#. +> trunk stable
     
    21882101#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:95
    21892102msgctxt "Query"
    2190 msgid ""
    2191 "http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff."
    2192 "asp?handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault."
    2193 "asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO"
    2194 msgstr ""
    2195 "http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff."
    2196 "asp?handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault."
    2197 "asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO"
     2103msgid "http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault.asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO"
     2104msgstr "http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault.asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO"
    21982105
    21992106#. +> trunk stable
     
    22902197#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:93
    22912198msgctxt "Query"
    2292 msgid ""
    2293 "http://www.detelefoongids.nl/tginl."
    2294 "dll?action=white&type=search&name=\\\\{1}&city=\\\\{2}"
    2295 msgstr ""
    2296 "http://www.detelefoongids.nl/tginl."
    2297 "dll?action=white&type=search&name=\\\\{1}&city=\\\\{2}"
     2199msgid "http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\\\{1}&city=\\\\{2}"
     2200msgstr "http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\\\{1}&city=\\\\{2}"
    22982201
    22992202#. +> trunk stable
     
    23182221#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/opendesktop.desktop:64
    23192222msgctxt "Query"
    2320 msgid ""
    2321 "http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
    2322 msgstr ""
    2323 "http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
     2223msgid "http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
     2224msgstr "http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
    23242225
    23252226#. +> trunk stable
     
    23562257#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/python.desktop:95
    23572258msgctxt "Query"
    2358 msgid ""
    2359 "http://www.google."
    2360 "com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}&submit=Search&q=site%3Apython.org"
    2361 msgstr ""
    2362 "http://www.google."
    2363 "com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}&submit=Search&q=site%3Apython.org"
     2259msgid "http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}&submit=Search&q=site%3Apython.org"
     2260msgstr "http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}&submit=Search&q=site%3Apython.org"
    23642261
    23652262#. +> trunk stable
     
    23962293#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:95
    23972294msgctxt "Query"
    2398 msgid ""
    2399 "http://buscon.rae."
    2400 "es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}&FORMATO=ampliado"
    2401 msgstr ""
    2402 "http://buscon.rae."
    2403 "es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}&FORMATO=ampliado"
     2295msgid "http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}&FORMATO=ampliado"
     2296msgstr "http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}&FORMATO=ampliado"
    24042297
    24052298#. +> trunk stable
     
    24112304#. +> trunk stable
    24122305#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rfc.desktop:90
    2413 #| msgctxt "Query"
    2414 #| msgid "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt"
    24152306msgctxt "Query"
    24162307msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc\\\\{@}"
     
    24502341#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:94
    24512342msgctxt "Query"
    2452 msgid ""
    2453 "http://sourceforge."
    2454 "net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}"
    2455 msgstr ""
    2456 "http://sourceforge."
    2457 "net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}"
     2343msgid "http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}"
     2344msgstr "http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}"
    24582345
    24592346#. +> trunk stable
     
    24662353#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technorati.desktop:94
    24672354msgctxt "Query"
    2468 msgid ""
    2469 "http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}"
    2470 msgstr ""
    2471 "http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}"
     2355msgid "http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}"
     2356msgstr "http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}"
    24722357
    24732358#. +> trunk stable
     
    25282413#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/uspto.desktop:94
    25292414msgctxt "Query"
    2530 msgid ""
    2531 "http://patft.uspto."
    2532 "gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/net"
    2533 "ahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50"
    2534 msgstr ""
    2535 "http://patft.uspto."
    2536 "gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/net"
    2537 "ahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50"
     2415msgid "http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50"
     2416msgstr "http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50"
    25382417
    25392418#. +> trunk stable
     
    25582437#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vivisimo.desktop:96
    25592438msgctxt "Query"
    2560 msgid ""
    2561 "http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast%"
    2562 "2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16"
    2563 msgstr ""
    2564 "http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast%"
    2565 "2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16"
     2439msgid "http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16"
     2440msgstr "http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16"
    25662441
    25672442#. +> trunk stable
     
    25982473#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikia.desktop:69
    25992474msgctxt "Query"
    2600 msgid ""
    2601 "http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}&wikia_search_submit=Search"
    2602 msgstr ""
    2603 "http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}&wikia_search_submit=Search"
     2475msgid "http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}&wikia_search_submit=Search"
     2476msgstr "http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}&wikia_search_submit=Search"
    26042477
    26052478#. +> trunk stable
     
    26602533#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo.desktop:71
    26612534msgctxt "Query"
    2662 msgid ""
    2663 "http://search.yahoo."
    2664 "com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\\\{@}&x=0&y=0&=Web+Searc"
    2665 "h"
    2666 msgstr ""
    2667 "http://search.yahoo."
    2668 "com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\\\{@}&x=0&y=0&=Web+Searc"
    2669 "h"
     2535msgid "http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search"
     2536msgstr "http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search"
    26702537
    26712538#. +> trunk stable
     
    26782545#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_image.desktop:69
    26792546msgctxt "Query"
    2680 msgid ""
    2681 "http://images.search.yahoo."
    2682 "com/search/images;_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab"
    2683 "-web&fr=yfp-t-701"
    2684 msgstr ""
    2685 "http://images.search.yahoo."
    2686 "com/search/images;_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab"
    2687 "-web&fr=yfp-t-701"
     2547msgid "http://images.search.yahoo.com/search/images;_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-t-701"
     2548msgstr "http://images.search.yahoo.com/search/images;_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-t-701"
    26882549
    26892550#. +> trunk stable
     
    26962557#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_local.desktop:68
    26972558msgctxt "Query"
    2698 msgid ""
    2699 "http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-img"
    2700 msgstr ""
    2701 "http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-img"
     2559msgid "http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-img"
     2560msgstr "http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-img"
    27022561
    27032562#. +> trunk stable
     
    27102569#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_shopping.desktop:68
    27112570msgctxt "Query"
    2712 msgid ""
    2713 "http://shopping.yahoo."
    2714 "com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0"
    2715 "aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\\\{@}&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701"
    2716 msgstr ""
    2717 "http://shopping.yahoo."
    2718 "com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0"
    2719 "aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\\\{@}&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701"
     2571msgid "http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\\\{@}&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701"
     2572msgstr "http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\\\{@}&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701"
    27202573
    27212574#. +> trunk stable
     
    27282581#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_video.desktop:68
    27292582msgctxt "Query"
    2730 msgid ""
    2731 "http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7."
    2732 "JzbkF?ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701"
    2733 msgstr ""
    2734 "http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7."
    2735 "JzbkF?ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701"
     2583msgid "http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701"
     2584msgstr "http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701"
    27362585
    27372586#. +> trunk stable
     
    58525701msgctxt "Comment"
    58535702msgid "System tray icon to control the behaviour of the Nepomuk file indexer"
    5854 msgstr ""
    5855 "Ikona u sistemskom bloku za upravljanje ponaÅ¡anjem Nepomukovog indeksiranja "
    5856 "datoteka"
     5703msgstr "Ikona u sistemskom bloku za upravljanje ponaÅ¡anjem Nepomukovog indeksiranja datoteka"
    58575704
    58585705#. +> trunk stable
     
    58775724#: nepomuk/kioslaves/search/kdedmodule/nepomuksearchmodule.desktop:72
    58785725msgctxt "Comment"
    5879 msgid ""
    5880 "Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch listings."
    5881 msgstr ""
    5882 "Pomoćni modul za KIO koji osigurava automatsko aÅŸuriranje izlistavanja "
    5883 "nepomuk pretraga."
     5726msgid "Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch listings."
     5727msgstr "Pomoćni modul za KIO koji osigurava automatsko aÅŸuriranje izlistavanja nepomuk pretraga."
    58845728
    58855729#. +> trunk stable
     
    59295773msgctxt "Comment"
    59305774msgid "The Nepomuk file watch service for monitoring file changes"
    5931 msgstr ""
    5932 "Nepomukova usluga nadgledanja datoteka za otkrivanje promjena nad istima"
     5775msgstr "Nepomukova usluga nadgledanja datoteka za otkrivanje promjena nad istima"
    59335776
    59345777#. +> trunk stable
     
    59405783#. +> trunk stable
    59415784#: nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.notifyrc:41
    5942 #| msgctxt "Name"
    5943 #| msgid "Removable Devices"
    59445785msgctxt "Name"
    59455786msgid "New Removable Device"
     
    59615802#: nepomuk/services/queryservice/nepomukqueryservice.desktop:84
    59625803msgctxt "Comment"
    5963 msgid ""
    5964 "The Nepomuk Query Service provides an interface for persistent query folders"
     5804msgid "The Nepomuk Query Service provides an interface for persistent query folders"
    59655805msgstr "Nepomukova usluga upita omogućuje sučelje za trajne upitne direktorije"
    59665806
     
    60465886#: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.desktop:87
    60475887msgctxt "Comment"
    6048 msgid ""
    6049 "Nepomuk Service which controls the strigidaemon, i.e. indexes files on the "
    6050 "desktop"
    6051 msgstr ""
    6052 "Nepomukova usluga koja upravlja strigidaemonom, tj. indeksira datoteke na "
    6053 "računalu"
     5888msgid "Nepomuk Service which controls the strigidaemon, i.e. indexes files on the desktop"
     5889msgstr "Nepomukova usluga koja upravlja strigidaemonom, tj. indeksira datoteke na računalu"
    60545890
    60555891#. +> trunk stable
     
    60805916#: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:285
    60815917msgctxt "Comment"
    6082 msgid ""
    6083 "The initial indexing of local files for fast desktop searches has completed."
    6084 msgstr ""
    6085 "ZavrÅ¡ilo je prvotno indeksiranje lokalnih datoteka za brzu pretragu računala."
     5918msgid "The initial indexing of local files for fast desktop searches has completed."
     5919msgstr "ZavrÅ¡ilo je prvotno indeksiranje lokalnih datoteka za brzu pretragu računala."
    60865920
    60875921#. +> trunk stable
     
    63526186#: solid-networkstatus/kded/networkstatus.desktop:64
    63536187msgctxt "Comment"
    6354 msgid ""
    6355 "Tracks status of network interfaces and provides notification to applications "
    6356 "using the network."
    6357 msgstr ""
    6358 "Prati stanja mreÅŸnih sučelja i omogućuje obavijesti aplikacijama koje koriste "
    6359 "mreÅŸu."
     6188msgid "Tracks status of network interfaces and provides notification to applications using the network."
     6189msgstr "Prati stanja mreÅŸnih sučelja i omogućuje obavijesti aplikacijama koje koriste mreÅŸu."
    63606190
    63616191#. +> trunk stable
     
    63696199msgctxt "Comment"
    63706200msgid "Automatically releases drives when their eject button is pushed"
    6371 msgstr ""
    6372 "Automatski oslobađa pogone nakon pritiska na njihovu tipku za izbacivanje"
     6201msgstr "Automatski oslobađa pogone nakon pritiska na njihovu tipku za izbacivanje"
    63736202
    63746203#. +> trunk stable
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/desktop_kdebase_kde-workspace.po

    r1125 r1128  
    2020"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    2121"Language: hr\n"
    22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
    23 "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
     22"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
    2423"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
    2524"X-Poedit-Language: Croatian\n"
     
    10099#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:174
    101100msgctxt "Comment"
    102 msgid ""
    103 "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now active"
    104 msgstr ""
    105 "Tipka modifikatora (npr. SHIFT ili CTRL) promijenila je svoje stanje i "
    106 "aktivna je"
     101msgid "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now active"
     102msgstr "Tipka modifikatora (npr. SHIFT ili CTRL) promijenila je svoje stanje i aktivna je"
    107103
    108104#. +> trunk stable
     
    115111#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:331
    116112msgctxt "Comment"
    117 msgid ""
    118 "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now inactive"
    119 msgstr ""
    120 "Tipka modifikatora (npr. SHIFT ili CTRL) promijenila je svoje stanje i viÅ¡e "
    121 "nije aktivna"
     113msgid "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now inactive"
     114msgstr "Tipka modifikatora (npr. SHIFT ili CTRL) promijenila je svoje stanje i viÅ¡e nije aktivna"
    122115
    123116#. +> trunk stable
     
    130123#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:488
    131124msgctxt "Comment"
    132 msgid ""
    133 "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has been locked and is now active for all "
    134 "of the following keypresses"
    135 msgstr ""
    136 "Tipka modifikatora (npr. SHIFT ili CTRL) zaključana je i aktivna je tijekom "
    137 "svih sljedećih pritisaka tipki"
     125msgid "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has been locked and is now active for all of the following keypresses"
     126msgstr "Tipka modifikatora (npr. SHIFT ili CTRL) zaključana je i aktivna je tijekom svih sljedećih pritisaka tipki"
    138127
    139128#. +> trunk stable
     
    146135#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:646
    147136msgctxt "Comment"
    148 msgid ""
    149 "A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now "
    150 "active"
    151 msgstr ""
    152 "Tipka zaključavanja (npr. CapsLock ili NumLock) promijenila je svoje stanje i "
    153 "aktivna je"
     137msgid "A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now active"
     138msgstr "Tipka zaključavanja (npr. CapsLock ili NumLock) promijenila je svoje stanje i aktivna je"
    154139
    155140#. +> trunk stable
     
    162147#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:803
    163148msgctxt "Comment"
    164 msgid ""
    165 "A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now "
    166 "inactive"
    167 msgstr ""
    168 "Tipka zaključavanja (npr. CapsLock ili NumLock) promijenila je svoje stanje i "
    169 "viÅ¡e nije aktivna"
     149msgid "A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now inactive"
     150msgstr "Tipka zaključavanja (npr. CapsLock ili NumLock) promijenila je svoje stanje i viÅ¡e nije aktivna"
    170151
    171152#. +> trunk stable
     
    240221msgctxt "Comment"
    241222msgid "A configuration tool for managing which programs start up."
    242 msgstr ""
    243 "Konfiguracijski alat koji određuje koji će se programi pokretati prilikom "
    244 "pokretanja KDE-a."
     223msgstr "Konfiguracijski alat koji određuje koji će se programi pokretati prilikom pokretanja KDE-a."
    245224
    246225#. +> trunk stable
     
    578557#: kcontrol/style/style.desktop:107
    579558msgctxt "Comment"
    580 msgid ""
    581 "Allows the manipulation of widget behavior and changing the Style for KDE"
     559msgid "Allows the manipulation of widget behavior and changing the Style for KDE"
    582560msgstr "Dopušta upravljanje ponašanja widgeta i izmjenu KDE stila"
    583561
     
    682660#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:119
    683661msgctxt "Description"
    684 msgid ""
    685 "Administrator authorization is required to change the Login Manager settings"
    686 msgstr ""
    687 "Administracijska je autorizacija potreba za promjenu postavki upravitelja "
    688 "prijavom"
     662msgid "Administrator authorization is required to change the Login Manager settings"
     663msgstr "Administracijska je autorizacija potreba za promjenu postavki upravitelja prijavom"
    689664
    690665#. +> trunk stable
     
    697672#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:233
    698673msgctxt "Description"
    699 msgid ""
    700 "Administrator authorization is required to manage user images for the Login "
    701 "Manager"
    702 msgstr ""
    703 "Potrebna je administratorska autorizacija kako bi ste uredili korisničke "
    704 "slike u Upravitelju prijavom"
     674msgid "Administrator authorization is required to manage user images for the Login Manager"
     675msgstr "Potrebna je administratorska autorizacija kako bi ste uredili korisničke slike u Upravitelju prijavom"
    705676
    706677#. +> trunk stable
     
    713684#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:348
    714685msgctxt "Description"
    715 msgid ""
    716 "Administrator authorization is required to manage themes for the Login Manager"
    717 msgstr ""
    718 "Potrebna je administratorska autorizacija kako bi ste uredili teme "
    719 "Upravitelja prijave"
     686msgid "Administrator authorization is required to manage themes for the Login Manager"
     687msgstr "Potrebna je administratorska autorizacija kako bi ste uredili teme Upravitelja prijave"
    720688
    721689#. +> trunk stable
     
    758726#: kdm/kfrontend/sessions/aewm++.desktop:94
    759727msgctxt "Comment"
    760 msgid ""
    761 "A minimal window manager based on AEWM, enhanced by virtual desktops and "
    762 "partial GNOME support"
    763 msgstr ""
    764 "Minimalistički upravitelj prozora zasnovan na AEWM, unaprijeđen virtualnim "
    765 "radnim povrÅ¡inama i djelomičnom podrÅ¡kom za GNOME"
     728msgid "A minimal window manager based on AEWM, enhanced by virtual desktops and partial GNOME support"
     729msgstr "Minimalistički upravitelj prozora zasnovan na AEWM, unaprijeđen virtualnim radnim povrÅ¡inama i djelomičnom podrÅ¡kom za GNOME"
    766730
    767731#. +> trunk stable
     
    787751msgctxt "Comment"
    788752msgid "A window manager with the NeXTStep look and feel, based on FVWM"
    789 msgstr ""
    790 "Upravitelj prozora s NeXTStep izgledom i načinom rada, zasnovan na FVWM-u"
     753msgstr "Upravitelj prozora s NeXTStep izgledom i načinom rada, zasnovan na FVWM-u"
    791754
    792755#. +> trunk stable
     
    824787msgctxt "Comment"
    825788msgid "AfterStep Classic, a window manager based on AfterStep v1.1"
    826 msgstr ""
    827 "Klasični AfterStep, upravitelj prozora zasnovan na AfterStepu verzija 1.1"
     789msgstr "Klasični AfterStep, upravitelj prozora zasnovan na AfterStepu verzija 1.1"
    828790
    829791#. +> trunk stable
     
    860822#: kdm/kfrontend/sessions/cde.desktop:96
    861823msgctxt "Comment"
    862 msgid ""
    863 "The Common Desktop Environment, a proprietary industry standard desktop "
    864 "environment"
    865 msgstr ""
    866 "Opće okruÅŸenje radne povrÅ¡ine, standardizirano industrijskim vlasniÅ¡tvima"
     824msgid "The Common Desktop Environment, a proprietary industry standard desktop environment"
     825msgstr "Opće okruÅŸenje radne povrÅ¡ine, standardizirano industrijskim vlasniÅ¡tvima"
    867826
    868827#. +> trunk stable
     
    876835msgctxt "Comment"
    877836msgid "Claude's Tab Window Manager, TWM enhanced by virtual screens, etc."
    878 msgstr ""
    879 "Claudov Tab upravitelj prozora, TWM poboljÅ¡an virtualnim zaslonima, itd."
     837msgstr "Claudov Tab upravitelj prozora, TWM poboljÅ¡an virtualnim zaslonima, itd."
    880838
    881839#. +> trunk stable
     
    932890msgctxt "Comment"
    933891msgid "A highly configurable and low resource window manager based on Blackbox"
    934 msgstr ""
    935 "Visoko konfigurabilan upravitelj prozora, male potroÅ¡nje resursa, zasnovan na "
    936 "Blackbox-u"
     892msgstr "Visoko konfigurabilan upravitelj prozora, male potroÅ¡nje resursa, zasnovan na Blackbox-u"
    937893
    938894#. +> trunk stable
     
    958914msgctxt "Comment"
    959915msgid "A powerful ICCCM-compliant multiple virtual desktop window manager"
    960 msgstr ""
    961 "Comment=Moćni, ICCCM kompatibilan, upravitelj prozora s viÅ¡e virtualnih "
    962 "radnih povrÅ¡ina"
     916msgstr "Comment=Moćni, ICCCM kompatibilan, upravitelj prozora s viÅ¡e virtualnih radnih povrÅ¡ina"
    963917
    964918#. +> trunk stable
     
    983937#: kdm/kfrontend/sessions/gnome.desktop:94
    984938msgctxt "Comment"
    985 msgid ""
    986 "The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use "
    987 "desktop environment"
    988 msgstr ""
    989 "GNOME – GNU Network Object Model Environment – Cjelokupno, besplatno i "
    990 "jednostavno okruÅŸenje radne povrÅ¡ine"
     939msgid "The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use desktop environment"
     940msgstr "GNOME – GNU Network Object Model Environment – Cjelokupno, besplatno i jednostavno okruÅŸenje radne povrÅ¡ine"
    991941
    992942#. +> trunk stable
     
    1024974msgctxt "Comment"
    1025975msgid "A keyboard-friendly window manager with tiled windows, based on PWM"
    1026 msgstr ""
    1027 "Comment=Upravitelj prozora s popločenim prozorima, namijenjen tipkovnici i "
    1028 "zasnovan na PWM-u"
     976msgstr "Comment=Upravitelj prozora s popločenim prozorima, namijenjen tipkovnici i zasnovan na PWM-u"
    1029977
    1030978#. +> trunk stable
     
    1050998msgctxt "Comment"
    1051999msgid "The Lightweight Window Manager. A non-configurable, bare window manager"
    1052 msgstr ""
    1053 "LWM – Lightweight Window Manager (Lagani upravitelj prozora) – Temeljni "
    1054 "upravitelj prozora bez mogućnosti konfiguriranja"
     1000msgstr "LWM – Lightweight Window Manager (Lagani upravitelj prozora) – Temeljni upravitelj prozora bez mogućnosti konfiguriranja"
    10551001
    10561002#. +> trunk stable
     
    11111057#: kdm/kfrontend/sessions/olvwm.desktop:94
    11121058msgctxt "Comment"
    1113 msgid ""
    1114 "The OpenLook Virtual Window Manager. OLWM enhanced for handling of virtual "
    1115 "desktops"
    1116 msgstr ""
    1117 "OpenLook virtualni upravitelj prozora – OLWM unaprijeđen mogućnošću rukovanja "
    1118 "s virtualnim radnim povrÅ¡inama"
     1059msgid "The OpenLook Virtual Window Manager. OLWM enhanced for handling of virtual desktops"
     1060msgstr "OpenLook virtualni upravitelj prozora – OLWM unaprijeđen mogućnošću rukovanja s virtualnim radnim povrÅ¡inama"
    11191061
    11201062#. +> trunk stable
     
    11751117#: kdm/kfrontend/sessions/pwm.desktop:93
    11761118msgctxt "Comment"
    1177 msgid ""
    1178 "A lightweight window manager able to attach multiple windows to one frame"
    1179 msgstr ""
    1180 "Lagani upravitelj prozora koji jednom okviru moÅŸe pridodati viÅ¡e prozora"
     1119msgid "A lightweight window manager able to attach multiple windows to one frame"
     1120msgstr "Lagani upravitelj prozora koji jednom okviru moÅŸe pridodati viÅ¡e prozora"
    11811121
    11821122#. +> trunk stable
     
    12021142msgctxt "Comment"
    12031143msgid "A simple keyboard-only window manager modeled after Screen"
    1204 msgstr ""
    1205 "Jednostavan, samo za tipkovnicu, upravitelj prozora napravljen prema Screenu"
     1144msgstr "Jednostavan, samo za tipkovnicu, upravitelj prozora napravljen prema Screenu"
    12061145
    12071146#. +> trunk stable
     
    12261165#: kdm/kfrontend/sessions/sawfish.desktop:94
    12271166msgctxt "Comment"
    1228 msgid ""
    1229 "An extensible window manager scriptable with an Emacs Lisp-like language"
     1167msgid "An extensible window manager scriptable with an Emacs Lisp-like language"
    12301168msgstr "Proširivi upravitelj prozora pisan u skripti nalik na jezik Emacs Lisp"
    12311169
     
    12641202msgctxt "Comment"
    12651203msgid "The Virtual Tab Window Manager. TWM enhanced by virtual screens, etc."
    1266 msgstr ""
    1267 "Comment=Virtual Tab Window Manager. TWM poboljÅ¡an virtualnim zaslonima itd."
     1204msgstr "Comment=Virtual Tab Window Manager. TWM poboljÅ¡an virtualnim zaslonima itd."
    12681205
    12691206#. +> trunk stable
     
    12761213#: kdm/kfrontend/sessions/w9wm.desktop:94
    12771214msgctxt "Comment"
    1278 msgid ""
    1279 "A window manager based on 9WM, enhanced by virtual screens and keyboard "
    1280 "bindings"
    1281 msgstr ""
    1282 "Upravitelj prozora zasnovan na 9WM, unaprijeđen virtualnim zaslonima i "
    1283 "prečacima tipkovnice"
     1215msgid "A window manager based on 9WM, enhanced by virtual screens and keyboard bindings"
     1216msgstr "Upravitelj prozora zasnovan na 9WM, unaprijeđen virtualnim zaslonima i prečacima tipkovnice"
    12841217
    12851218#. +> trunk stable
     
    13171250msgctxt "Comment"
    13181251msgid "A simple window manager that resembles the NeXTStep look very closely"
    1319 msgstr ""
    1320 "Jednostavan upravitelj prozora koji odraÅŸava vrlo blisko izgled NeXTStepa"
     1252msgstr "Jednostavan upravitelj prozora koji odraÅŸava vrlo blisko izgled NeXTStepa"
    13211253
    13221254#. +> trunk stable
     
    13291261#: kdm/kfrontend/sessions/xfce.desktop:94
    13301262msgctxt "Comment"
    1331 msgid ""
    1332 "The Cholesterol Free Desktop Environment. A desktop environment reminiscent "
    1333 "of CDE"
    1334 msgstr ""
    1335 "Cholesterol Free Desktop Environment – OkruÅŸenje radne povrÅ¡ine koje podsjeća "
    1336 "na CDE"
     1263msgid "The Cholesterol Free Desktop Environment. A desktop environment reminiscent of CDE"
     1264msgstr "Cholesterol Free Desktop Environment – OkruÅŸenje radne povrÅ¡ine koje podsjeća na CDE"
    13371265
    13381266#. +> trunk stable
    13391267#: kdm/kfrontend/sessions/xfce4.desktop:5
    1340 #| msgctxt "Name"
    1341 #| msgid "XFce 4"
    13421268msgctxt "Name"
    13431269msgid "Xfce 4"
     
    13471273#: kdm/kfrontend/sessions/xfce4.desktop:44
    13481274msgctxt "Comment"
    1349 msgid ""
    1350 "The Cholesterol Free Desktop Environment, version 4. A desktop environment "
    1351 "reminiscent of CDE"
    1352 msgstr ""
    1353 "Cholesterol Free Desktop Environment verzija 4 – OkruÅŸenje radne povrÅ¡ine "
    1354 "koje podsjeća na CDE"
     1275msgid "The Cholesterol Free Desktop Environment, version 4. A desktop environment reminiscent of CDE"
     1276msgstr "Cholesterol Free Desktop Environment verzija 4 – OkruÅŸenje radne povrÅ¡ine koje podsjeća na CDE"
    13551277
    13561278#. +> trunk stable
     
    13681290#. +> trunk stable
    13691291#: kdm/kfrontend/themes/horos/KdmGreeterTheme.desktop:6
    1370 #| msgctxt "Name"
    1371 #| msgid "Comoros"
    13721292msgctxt "Name"
    13731293msgid "Horos"
     
    14351355#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:5
    14361356msgctxt "Comment"
    1437 msgid ""
    1438 "This group contains various examples demonstrating most of the features of "
    1439 "KHotkeys. (Note that this group and all its actions are disabled by default.)"
    1440 msgstr ""
    1441 "Ova grupa sadrÅŸi razne primjere koji pokazuju većinu mogućnosti KHotkeysa. "
    1442 "(Primijetite da je ta grupa i sve njene akcije na početku onemogućena.)"
     1357msgid "This group contains various examples demonstrating most of the features of KHotkeys. (Note that this group and all its actions are disabled by default.)"
     1358msgstr "Ova grupa sadrÅŸi razne primjere koji pokazuju većinu mogućnosti KHotkeysa. (Primijetite da je ta grupa i sve njene akcije na početku onemogućena.)"
    14431359
    14441360#. +> trunk stable
     
    14511367#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:172
    14521368msgctxt "Comment"
    1453 msgid ""
    1454 "After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it exists. "
    1455 "Simple."
    1456 msgstr ""
    1457 "Nakon pritiska tipaka Ctrl+Alt+I, KSIRC prozor će biti akticiran, ako postoji."
    1458 " Jednostavno."
     1369msgid "After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it exists. Simple."
     1370msgstr "Nakon pritiska tipaka Ctrl+Alt+I, KSIRC prozor će biti akticiran, ako postoji. Jednostavno."
    14591371
    14601372#. +> trunk stable
     
    14791391#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:611
    14801392msgctxt "Comment"
    1481 msgid ""
    1482 "After pressing Alt+Ctrl+H the input of 'Hello' will be simulated, as if you "
    1483 "typed it.  This is especially useful if you have call to frequently type a "
    1484 "word (for instance, 'unsigned').  Every keypress in the input is separated by "
    1485 "a colon ':'. Note that the keypresses literally mean keypresses, so you have "
    1486 "to write what you would press on the keyboard. In the table below, the left "
    1487 "column shows the input and the right column shows what to type."
    1488 "\\n\\n\"enter\" (i.e. new line)                Enter or Return\\na (i.e. "
    1489 "small a)                          A\\nA (i.e. capital a)                      "
    1490 " Shift+A\\n: (colon)                                  Shift+;\\n' '  (space)  "
    1491 "                            Space"
    1492 msgstr ""
    1493 "Nakon pritiska tipaka Alt+Ctrl+H, ulaz \"Zdravo\" će biti simuliran, kao da "
    1494 "ste ga upisali. Ovo je posebno korisno ako često trebate pisati istu riječ "
    1495 "(na primjer, 'unsigned').  Svaki pritisak tipke u ulazu je odvojen s "
    1496 "dvotočkom ':'. Primjetite da pritisci tipke doslovno znače pritisak tipke, "
    1497 "tako da morate napisati ono Å¡to biste pritisnuli na tipkovnici. U tablici "
    1498 "ispod, lijevi stupac prikazuje ulaz, a desni prikazuje Å¡to treba "
    1499 "upisati\\n\\n\"enter\" (tj. novi red)                Enter ili Return\\na (tj."
    1500 " malo a)                          A\\nA (tj. veliko a)                       "
    1501 "Shift+A\\n: (dvotočka)                                  Shift+;\\n' '  "
    1502 "(razmak)                              Space"
     1393msgid "After pressing Alt+Ctrl+H the input of 'Hello' will be simulated, as if you typed it.  This is especially useful if you have call to frequently type a word (for instance, 'unsigned').  Every keypress in the input is separated by a colon ':'. Note that the keypresses literally mean keypresses, so you have to write what you would press on the keyboard. In the table below, the left column shows the input and the right column shows what to type.\\n\\n\"enter\" (i.e. new line)                Enter or Return\\na (i.e. small a)                          A\\nA (i.e. capital a)                       Shift+A\\n: (colon)                                  Shift+;\\n' '  (space)                              Space"
     1394msgstr "Nakon pritiska tipaka Alt+Ctrl+H, ulaz \"Zdravo\" će biti simuliran, kao da ste ga upisali. Ovo je posebno korisno ako često trebate pisati istu riječ (na primjer, 'unsigned').  Svaki pritisak tipke u ulazu je odvojen s dvotočkom ':'. Primjetite da pritisci tipke doslovno znače pritisak tipke, tako da morate napisati ono Å¡to biste pritisnuli na tipkovnici. U tablici ispod, lijevi stupac prikazuje ulaz, a desni prikazuje Å¡to treba upisati\\n\\n\"enter\" (tj. novi red)                Enter ili Return\\na (tj. malo a)                          A\\nA (tj. veliko a)                       Shift+A\\n: (dvotočka)                                  Shift+;\\n' '  (razmak)                              Space"
    15031395
    15041396#. +> trunk stable
     
    15261418#| msgid "Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer uses Ctrl+F4 for closing windows.  In KDE, however, Ctrl+F4 is the shortcut for going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work in QT Designer.  Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W for closing the window.\\n\\nThis problem can be solved by remapping Ctrl+W to Ctrl+F4 when the active window is Qt Designer. When Qt Designer is active, every time Ctrl+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer instead. In other applications, the effect of Ctrl+W is unchanged.\\n\\nWe now need to specify three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl+W', a new keyboard input action sending Ctrl+F4, and a new condition that the active window is Qt Designer.\\nQt Designer seems to always have title 'Qt Designer by Trolltech', so the condition will check for the active window having that title."
    15271419msgctxt "Comment"
    1528 msgid ""
    1529 "Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer uses "
    1530 "Ctrl+F4 for closing windows.  In KDE, however, Ctrl+F4 is the shortcut for "
    1531 "going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work in Qt Designer.  "
    1532 "Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W for closing the "
    1533 "window.\\n\\nThis problem can be solved by remapping Ctrl+W to Ctrl+F4 when "
    1534 "the active window is Qt Designer. When Qt Designer is active, every time "
    1535 "Ctrl+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer instead. In other "
    1536 "applications, the effect of Ctrl+W is unchanged.\\n\\nWe now need to specify "
    1537 "three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl+W', a new keyboard input action "
    1538 "sending Ctrl+F4, and a new condition that the active window is Qt Designer."
    1539 "\\nQt Designer seems to always have title 'Qt Designer by Trolltech', so the "
    1540 "condition will check for the active window having that title."
    1541 msgstr ""
    1542 "Prvo pročitajte komentar na \"NapiÅ¡i 'Zdravo'\" akciju.\\n\\nQt dizajner "
    1543 "koristi Ctrl+F4 za zatvaranje prozora. U KDE-u, međutim, Ctrl+F4 je prečica "
    1544 "za prijelaz na virtualnu radnu povrÅ¡inu 4, tako da ta prečica ne radi u Qt "
    1545 "dizajneru. Nadalje, Qt dizajner ne koristi KDE-ov standard Ctrl+W za "
    1546 "zatvaranje prozora.\\n\\nTaj problem moÅŸe biti rijeÅ¡en tako da premapirate "
    1547 "Ctrl+W u Ctrl+F4 kad je aktivan prozor Qt dizajnera. Onda, ako je aktivan "
    1548 "prozor Qt dizajnera, svaki put kad će biti pritisnuto Ctrl+W, Ctrl+F4 će biti "
    1549 "poslano Qt dizajneru. U drugim aplikacijama, efekt Ctrl+W-a ostaje "
    1550 "nepromijenjen.\\n\\nSada trebamo definirati tri stvari: novi okidač prečice "
    1551 "na 'Ctrl+W', novu akciju slanja ulaza Ctrl+F4, i novi uvjet da mora biti "
    1552 "aktivan prozor Qt dizajnera.\\nČini se da Qt dizajner uvijek ima naslov 'Qt "
    1553 "Designer by Trolltech', pa će uvjet za provjeru aktivnog prozora imati taj "
    1554 "naslov."
     1420msgid "Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer uses Ctrl+F4 for closing windows.  In KDE, however, Ctrl+F4 is the shortcut for going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work in Qt Designer.  Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W for closing the window.\\n\\nThis problem can be solved by remapping Ctrl+W to Ctrl+F4 when the active window is Qt Designer. When Qt Designer is active, every time Ctrl+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer instead. In other applications, the effect of Ctrl+W is unchanged.\\n\\nWe now need to specify three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl+W', a new keyboard input action sending Ctrl+F4, and a new condition that the active window is Qt Designer.\\nQt Designer seems to always have title 'Qt Designer by Trolltech', so the condition will check for the active window having that title."
     1421msgstr "Prvo pročitajte komentar na \"NapiÅ¡i 'Zdravo'\" akciju.\\n\\nQt dizajner koristi Ctrl+F4 za zatvaranje prozora. U KDE-u, međutim, Ctrl+F4 je prečica za prijelaz na virtualnu radnu povrÅ¡inu 4, tako da ta prečica ne radi u Qt dizajneru. Nadalje, Qt dizajner ne koristi KDE-ov standard Ctrl+W za zatvaranje prozora.\\n\\nTaj problem moÅŸe biti rijeÅ¡en tako da premapirate Ctrl+W u Ctrl+F4 kad je aktivan prozor Qt dizajnera. Onda, ako je aktivan prozor Qt dizajnera, svaki put kad će biti pritisnuto Ctrl+W, Ctrl+F4 će biti poslano Qt dizajneru. U drugim aplikacijama, efekt Ctrl+W-a ostaje nepromijenjen.\\n\\nSada trebamo definirati tri stvari: novi okidač prečice na 'Ctrl+W', novu akciju slanja ulaza Ctrl+F4, i novi uvjet da mora biti aktivan prozor Qt dizajnera.\\nČini se da Qt dizajner uvijek ima naslov 'Qt Designer by Trolltech', pa će uvjet za provjeru aktivnog prozora imati taj naslov."
    15551422
    15561423#. +> trunk stable
     
    15691436#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1342
    15701437msgctxt "Comment"
    1571 msgid ""
    1572 "By pressing Alt+Ctrl+W a D-Bus call will be performed that will show the "
    1573 "minicli. You can use any kind of D-Bus call, just like using the command line "
    1574 "'qdbus' tool."
    1575 msgstr ""
    1576 "Pritiskom na Alt+Ctrl+W bit će izveden poziv D-Busa koji će prikazati minicli."
    1577 " MoÅŸete koristiti bilo koju vrstu D-Bus poziva, baÅ¡ kao da koristite konzolni "
    1578 "alat 'qdbus'."
     1438msgid "By pressing Alt+Ctrl+W a D-Bus call will be performed that will show the minicli. You can use any kind of D-Bus call, just like using the command line 'qdbus' tool."
     1439msgstr "Pritiskom na Alt+Ctrl+W bit će izveden poziv D-Busa koji će prikazati minicli. MoÅŸete koristiti bilo koju vrstu D-Bus poziva, baÅ¡ kao da koristite konzolni alat 'qdbus'."
    15791440
    15801441#. +> trunk stable
     
    15871448#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1550
    15881449msgctxt "Comment"
    1589 msgid ""
    1590 "Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nJust like the "
    1591 "\"Type 'Hello'\" action, this one simulates keyboard input, specifically, "
    1592 "after pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps to the next "
    1593 "song). The 'Send to specific window' checkbox is checked and a window with "
    1594 "its class containing 'XMMS_Player' is specified; this will make the input "
    1595 "always be sent to this window. This way, you can control XMMS even if, for "
    1596 "instance, it is on a different virtual desktop.\\n\\n(Run 'xprop' and click "
    1597 "on the XMMS window and search for WM_CLASS to see 'XMMS_Player')."
    1598 msgstr ""
    1599 "Prvo pročitajte komentar na \"NapiÅ¡i 'Zdravo'\" akciju.\\n\\nBaÅ¡ kao i u "
    1600 "\"NapiÅ¡i 'Zdravo'\" akciji, ova će isto simulirati ulaz s tipkovnice. "
    1601 "Točnije, nakon pritiska Ctrl+Alt+B, poslat će B XMMS-u (B u XMMS-u prelazi na "
    1602 "sljedeću pjesmu). Kućica 'PoÅ¡alji određenom prozoru' je uključena i prozor sa "
    1603 "klasom 'XMMS_Player' je definiran – to će osigurati da se ulaz uvijek poÅ¡alje "
    1604 "tom prozoru. Na taj način, moÅŸete upravljati XMMS-om čak i ako je, na "
    1605 "primjer, na drugoj virtualnoj radnoj povrÅ¡ini.\\n\\n(Pokrenite 'xprop' i "
    1606 "kliknite na prozor XMMS-a i potraÅŸite WM_CLASS da biste vidjeli "
    1607 "'XMMS_Player')."
     1450msgid "Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nJust like the \"Type 'Hello'\" action, this one simulates keyboard input, specifically, after pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps to the next song). The 'Send to specific window' checkbox is checked and a window with its class containing 'XMMS_Player' is specified; this will make the input always be sent to this window. This way, you can control XMMS even if, for instance, it is on a different virtual desktop.\\n\\n(Run 'xprop' and click on the XMMS window and search for WM_CLASS to see 'XMMS_Player')."
     1451msgstr "Prvo pročitajte komentar na \"NapiÅ¡i 'Zdravo'\" akciju.\\n\\nBaÅ¡ kao i u \"NapiÅ¡i 'Zdravo'\" akciji, ova će isto simulirati ulaz s tipkovnice. Točnije, nakon pritiska Ctrl+Alt+B, poslat će B XMMS-u (B u XMMS-u prelazi na sljedeću pjesmu). Kućica 'PoÅ¡alji određenom prozoru' je uključena i prozor sa klasom 'XMMS_Player' je definiran – to će osigurati da se ulaz uvijek poÅ¡alje tom prozoru. Na taj način, moÅŸete upravljati XMMS-om čak i ako je, na primjer, na drugoj virtualnoj radnoj povrÅ¡ini.\\n\\n(Pokrenite 'xprop' i kliknite na prozor XMMS-a i potraÅŸite WM_CLASS da biste vidjeli 'XMMS_Player')."
    16081452
    16091453#. +> trunk stable
     
    16281472#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1967
    16291473msgctxt "Comment"
    1630 msgid ""
    1631 "Konqueror in KDE3.1 has tabs, and now you can also have gestures.\\n\\nJust "
    1632 "press the middle mouse button and start drawing one of the gestures, and "
    1633 "after you are finished, release the mouse button. If you only need to paste "
    1634 "the selection, it still works, just click the middle mouse button. (You can "
    1635 "change the mouse button to use in the global settings).\\n\\nRight now, there "
    1636 "are the following gestures available:\\nmove right and back left - Forward "
    1637 "(Alt+Right)\\nmove left and back right - Back (Alt+Left)\\nmove up and back "
    1638 "down  - Up (Alt+Up)\\ncircle anticlockwise - Reload (F5)\\n\\nThe gesture "
    1639 "shapes can be entered by performing them in the configuration dialog. You can "
    1640 "also look at your numeric pad to help you: gestures are recognized like a 3x3 "
    1641 "grid of fields, numbered 1 to 9.\\n\\nNote that you must perform exactly the "
    1642 "gesture to trigger the action. Because of this, it is possible to enter more "
    1643 "gestures for the action. You should try to avoid complicated gestures where "
    1644 "you change the direction of mouse movement more than once.  For instance, "
    1645 "45654 or 74123 are simple to perform, but 1236987 may be already quite "
    1646 "difficult.\\n\\nThe conditions for all gestures are defined in this group. "
    1647 "All these gestures are active only if the active window is Konqueror (class "
    1648 "contains 'konqueror')."
    1649 msgstr ""
    1650 "Konqueror u KDE-u 3.1 ima kartice, a sad moÅŸete također imati i kretnje."
    1651 "\\n\\nSamo pritisnite srednju tipku miÅ¡a i počnite crtati neku od kretnji, a "
    1652 "nakon Å¡to zavrÅ¡ite, pustite srednju tipku miÅ¡a. Ako samo trebate zalijepiti "
    1653 "odabranu stavku, to i dalje radi, samo kliknite srednjom tipkom miÅ¡a. (U "
    1654 "globalnim postavkama moÅŸete odrediti koju tipku miÅ¡a ÅŸelite koristiti)."
    1655 "\\n\\nTrenutno su dostupne slijedeće kretnje:\\npomaknite desno pa natrag "
    1656 "lijevo – Naprijed (Alt+Desno)\\npomaknite lijevo pa natrag desno – Natrag "
    1657 "(Alt+Lijevo)\\npomaknite gore pa natrag dolje – Gore (Alt+Gore)\\nkrug u "
    1658 "smjeru suprotnom od kazaljke na satu – Ponovno učitavanje (F5)\\n\\nLikovi "
    1659 "kretnji se mogu unijeti tako da ih izvedete u konfiguracijskom dialogu. "
    1660 "Također moÅŸete baciti pogled na vaÅ¡ numerički dio tipkovnice za pomoć: "
    1661 "kretnje se prepoznaju kao 3x3 mreÅŸa polja, numeriranih od 1 do 9."
    1662 "\\n\\nPrimijetite da morate izvesti točnu kretnju za pokretanje akcije. Zbog "
    1663 "toga, moguće je unijeti viÅ¡e kretnji za neku akciju. Trebali biste "
    1664 "izbjegavati komplicirane kretnje gdje smjer kretnje miÅ¡a mijenjate viÅ¡e od "
    1665 "jednom. Na primjer, 45654 ili 74123 je jednostavno izvesti, ali 1236987 bi "
    1666 "već moglo biti prilično teÅ¡ko.\\n\\nUvjeti svih kretnji su definirane u ovoj "
    1667 "grupi. Sve ove kretnje su aktivne samo ako je aktivni prozor Konqueror (klasa "
    1668 "sadrÅŸi 'konqueror')."
     1474msgid "Konqueror in KDE3.1 has tabs, and now you can also have gestures.\\n\\nJust press the middle mouse button and start drawing one of the gestures, and after you are finished, release the mouse button. If you only need to paste the selection, it still works, just click the middle mouse button. (You can change the mouse button to use in the global settings).\\n\\nRight now, there are the following gestures available:\\nmove right and back left - Forward (Alt+Right)\\nmove left and back right - Back (Alt+Left)\\nmove up and back down  - Up (Alt+Up)\\ncircle anticlockwise - Reload (F5)\\n\\nThe gesture shapes can be entered by performing them in the configuration dialog. You can also look at your numeric pad to help you: gestures are recognized like a 3x3 grid of fields, numbered 1 to 9.\\n\\nNote that you must perform exactly the gesture to trigger the action. Because of this, it is possible to enter more gestures for the action. You should try to avoid complicated gestures where you change the direction of mouse movement more than once.  For instance, 45654 or 74123 are simple to perform, but 1236987 may be already quite difficult.\\n\\nThe conditions for all gestures are defined in this group. All these gestures are active only if the active window is Konqueror (class contains 'konqueror')."
     1475msgstr "Konqueror u KDE-u 3.1 ima kartice, a sad moÅŸete također imati i kretnje.\\n\\nSamo pritisnite srednju tipku miÅ¡a i počnite crtati neku od kretnji, a nakon Å¡to zavrÅ¡ite, pustite srednju tipku miÅ¡a. Ako samo trebate zalijepiti odabranu stavku, to i dalje radi, samo kliknite srednjom tipkom miÅ¡a. (U globalnim postavkama moÅŸete odrediti koju tipku miÅ¡a ÅŸelite koristiti).\\n\\nTrenutno su dostupne slijedeće kretnje:\\npomaknite desno pa natrag lijevo – Naprijed (Alt+Desno)\\npomaknite lijevo pa natrag desno – Natrag (Alt+Lijevo)\\npomaknite gore pa natrag dolje – Gore (Alt+Gore)\\nkrug u smjeru suprotnom od kazaljke na satu – Ponovno učitavanje (F5)\\n\\nLikovi kretnji se mogu unijeti tako da ih izvedete u konfiguracijskom dialogu. Također moÅŸete baciti pogled na vaÅ¡ numerički dio tipkovnice za pomoć: kretnje se prepoznaju kao 3x3 mreÅŸa polja, numeriranih od 1 do 9.\\n\\nPrimijetite da morate izvesti točnu kretnju za pokretanje akcije. Zbog toga, moguće je unijeti viÅ¡e kretnji za neku akciju. Trebali biste izbjegavati komplicirane kretnje gdje smjer kretnje miÅ¡a mijenjate viÅ¡e od jednom. Na primjer, 45654 ili 74123 je jednostavno izvesti, ali 1236987 bi već moglo biti prilično teÅ¡ko.\\n\\nUvjeti svih kretnji su definirane u ovoj grupi. Sve ove kretnje su aktivne samo ako je aktivni prozor Konqueror (klasa sadrÅŸi 'konqueror')."
    16691476
    16701477#. +> trunk stable
     
    17411548#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3149
    17421549msgctxt "Comment"
    1743 msgid ""
    1744 "After pressing Win+E (Tux+E) a WWW browser will be launched, and it will open "
    1745 "http://www.kde.org . You may run all kind of commands you can run in minicli "
    1746 "(Alt+F2)."
    1747 msgstr ""
    1748 "Nakon pritiska Win+E (Tux+E), web preglednik će biti pokrenut i otvorit će "
    1749 "http://www.kde.org. MoÅŸete pokrenuti bilo koju naredbu koju moÅŸete pokrenuti "
    1750 "i u minicliu (Alt+F2)."
     1550msgid "After pressing Win+E (Tux+E) a WWW browser will be launched, and it will open http://www.kde.org . You may run all kind of commands you can run in minicli (Alt+F2)."
     1551msgstr "Nakon pritiska Win+E (Tux+E), web preglednik će biti pokrenut i otvorit će http://www.kde.org. MoÅŸete pokrenuti bilo koju naredbu koju moÅŸete pokrenuti i u minicliu (Alt+F2)."
    17511552
    17521553#. +> trunk stable
     
    17771578#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:615
    17781579msgctxt "Comment"
    1779 msgid ""
    1780 "Opera-style: Press, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with 'New Tab', and "
    1781 "as such is disabled by default."
    1782 msgstr ""
    1783 "Opera stil: pritisni, pomakni gore, pusti.\\nNAPOMENA: Sukob s 'Nova kartica' "
    1784 "i slično su uobičajeno onemogućeni."
     1580msgid "Opera-style: Press, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with 'New Tab', and as such is disabled by default."
     1581msgstr "Opera stil: pritisni, pomakni gore, pusti.\\nNAPOMENA: Sukob s 'Nova kartica' i slično su uobičajeno onemogućeni."
    17851582
    17861583#. +> trunk stable
     
    17931590#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:866
    17941591msgctxt "Comment"
    1795 msgid ""
    1796 "Going up in URL/directory structure.\\nMozilla-style: Press, move up, move "
    1797 "left, move up, release."
    1798 msgstr ""
    1799 "Odlazak gore u strukturi URL-a/direktorija.\\nMozilla-stil: pritisni, pomakni "
    1800 "gore, pomakni lijevo, pomakni gore, pusti"
     1592msgid "Going up in URL/directory structure.\\nMozilla-style: Press, move up, move left, move up, release."
     1593msgstr "Odlazak gore u strukturi URL-a/direktorija.\\nMozilla-stil: pritisni, pomakni gore, pomakni lijevo, pomakni gore, pusti"
    18011594
    18021595#. +> trunk stable
    18031596#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1118
    18041597msgctxt "Comment"
    1805 msgid ""
    1806 "Going up in URL/directory structure.\\nOpera-style: Press, move up, move "
    1807 "left, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with  \"Activate Previous Tab\", "
    1808 "and as such is disabled by default."
    1809 msgstr ""
    1810 "Odlazak gore u strukturi URL-a/direktorija.\\nOpera stil: Pritisni, pomakni "
    1811 "gore, pomakni lijevo, pomakni gore, pusti.\\nNAPOMENA: Sukobi sa "
    1812 "\"Aktiviranje prethodne kartice\" i slični su uobičajeno onemogućeni."
     1598msgid "Going up in URL/directory structure.\\nOpera-style: Press, move up, move left, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with  \"Activate Previous Tab\", and as such is disabled by default."
     1599msgstr "Odlazak gore u strukturi URL-a/direktorija.\\nOpera stil: Pritisni, pomakni gore, pomakni lijevo, pomakni gore, pusti.\\nNAPOMENA: Sukobi sa \"Aktiviranje prethodne kartice\" i slični su uobičajeno onemogućeni."
    18131600
    18141601#. +> trunk stable
     
    18751662#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2741
    18761663msgctxt "Comment"
    1877 msgid ""
    1878 "Press, move down, move half up, move right, move down, release.\\n(Drawing a "
    1879 "lowercase 'h'.)"
    1880 msgstr ""
    1881 "Pritisni, pomakni dolje, pomakni za pola gore, pomakni desno, pomakni dolje, "
    1882 "pusti.\\n(Crtanje malog slova 'h'.)"
     1664msgid "Press, move down, move half up, move right, move down, release.\\n(Drawing a lowercase 'h'.)"
     1665msgstr "Pritisni, pomakni dolje, pomakni za pola gore, pomakni desno, pomakni dolje, pusti.\\n(Crtanje malog slova 'h'.)"
    18831666
    18841667#. +> trunk stable
     
    18911674#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3005
    18921675msgctxt "Comment"
    1893 msgid ""
    1894 "Press, move right, move down, move right, release.\\nMozilla-style: Press, "
    1895 "move down, move right, release."
    1896 msgstr ""
    1897 "Pritisni, pomakni desno, pomakni dolje, pomakni desno, pusti.\\nMozilla "
    1898 "stil:Pritisni, pomakni dolje, pomakni desno, pusti."
     1676msgid "Press, move right, move down, move right, release.\\nMozilla-style: Press, move down, move right, release."
     1677msgstr "Pritisni, pomakni desno, pomakni dolje, pomakni desno, pusti.\\nMozilla stil:Pritisni, pomakni dolje, pomakni desno, pusti."
    18991678
    19001679#. +> trunk stable
     
    19071686#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3261
    19081687msgctxt "Comment"
    1909 msgid ""
    1910 "Press, move up, release.\\nConflicts with Opera-style 'Up #2', which is "
    1911 "disabled by default."
    1912 msgstr ""
    1913 "Pritisni, pomakni gore, pusti.\\nSukob sa Opera stilom 'Gore #2', koji je "
    1914 "uobičajeno onemogućen."
     1688msgid "Press, move up, release.\\nConflicts with Opera-style 'Up #2', which is disabled by default."
     1689msgstr "Pritisni, pomakni gore, pusti.\\nSukob sa Opera stilom 'Gore #2', koji je uobičajeno onemogućen."
    19151690
    19161691#. +> trunk stable
     
    29532728msgctxt "Comment"
    29542729msgid "Display a Cover Flow effect for the alt+tab window switcher"
    2955 msgstr ""
    2956 "Prilikom promjene prozora sa alt+tab prikazuje se efekt pokrivanja neaktivnih "
    2957 "prozora s aktivnim"
     2730msgstr "Prilikom promjene prozora sa alt+tab prikazuje se efekt pokrivanja neaktivnih prozora s aktivnim"
    29582731
    29592732#. +> trunk stable
     
    29942767msgctxt "Comment"
    29952768msgid "Desaturate the desktop when displaying the Plasma dashboard"
    2996 msgstr ""
    2997 "Mijenja boje radne povrÅ¡ine u crno-bijele tonove prilikom prikaza ploče s "
    2998 "widgetima u Plasmi"
     2769msgstr "Mijenja boje radne povrÅ¡ine u crno-bijele tonove prilikom prikaza ploče s widgetima u Plasmi"
    29992770
    30002771#. +> trunk stable
     
    30092780msgctxt "Comment"
    30102781msgid "Zoom out so all desktops are displayed side-by-side in a grid"
    3011 msgstr ""
    3012 "Takvo smanjenje da se sve radne povrÅ¡ine vide jedna pored druge u mreÅŸi"
     2782msgstr "Takvo smanjenje da se sve radne povrÅ¡ine vide jedna pored druge u mreÅŸi"
    30132783
    30142784#. +> trunk stable
     
    30712841msgctxt "Comment"
    30722842msgid "Make windows smoothly fade in and out when they are shown or hidden"
    3073 msgstr ""
    3074 "Prozori će se lagano pojavljivati i nestajati kad ih se prikazuje ili sakriva"
     2843msgstr "Prozori će se lagano pojavljivati i nestajati kad ih se prikazuje ili sakriva"
    30752844
    30762845#. +> trunk stable
     
    31082877#: kwin/effects/flipswitch/flipswitch.desktop:71
    31092878msgctxt "Comment"
    3110 msgid ""
    3111 "Flip through windows that are in a stack for the alt+tab window switcher"
    3112 msgstr ""
    3113 "Prilikom promjene prozora sa alt+tab, prozori se prikazuju naslagani jedan na "
    3114 "drugog u 3 dimenzije"
     2879msgid "Flip through windows that are in a stack for the alt+tab window switcher"
     2880msgstr "Prilikom promjene prozora sa alt+tab, prozori se prikazuju naslagani jedan na drugog u 3 dimenzije"
    31152881
    31162882#. +> trunk stable
     
    31362902msgctxt "Comment"
    31372903msgid "Highlight the appropriate window when hovering over taskbar entries"
    3138 msgstr ""
    3139 "Označi odgovarajući prozor kad se miÅ¡em prijeđe preko stavki u programskoj "
    3140 "traci"
     2904msgstr "Označi odgovarajući prozor kad se miÅ¡em prijeđe preko stavki u programskoj traci"
    31412905
    31422906#. +> trunk stable
     
    31812945msgctxt "Comment"
    31822946msgid "Desaturate the desktop when displaying the logout dialog"
    3183 msgstr ""
    3184 "Prijelaz boja radne povrÅ¡ine u crno-bijele tonove prilikom prikaza dialoga za "
    3185 "odjavu"
     2947msgstr "Prijelaz boja radne povrÅ¡ine u crno-bijele tonove prilikom prikaza dialoga za odjavu"
    31862948
    31872949#. +> trunk stable
     
    32513013#. +> trunk stable
    32523014#: kwin/effects/outline/outline.desktop:2
    3253 #| msgid "Border Outline"
    32543015msgctxt "Name"
    32553016msgid "Outline"
     
    32863047msgctxt "Comment"
    32873048msgid "Resizes windows with a fast texture scale instead of updating contents"
    3288 msgstr ""
    3289 "Mijenja veličinu prozora brzim skaliranjem teksture umjesto aÅŸuriranjem "
    3290 "sadrÅŸaja"
     3049msgstr "Mijenja veličinu prozora brzim skaliranjem teksture umjesto aÅŸuriranjem sadrÅŸaja"
    32913050
    32923051#. +> trunk stable
     
    33233082#: kwin/effects/sheet/sheet.desktop:71
    33243083msgctxt "Comment"
    3325 msgid ""
    3326 "Make modal dialogs smoothly fly in and out when they are shown or hidden"
    3327 msgstr ""
    3328 "Modalni dialozi glatko dolijeću i odlijeću kad ih se prikaÅŸe ili sakrije"
     3084msgid "Make modal dialogs smoothly fly in and out when they are shown or hidden"
     3085msgstr "Modalni dialozi glatko dolijeću i odlijeću kad ih se prikaÅŸe ili sakrije"
    33293086
    33303087#. +> trunk stable
     
    33633120msgctxt "Comment"
    33643121msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops"
    3365 msgstr ""
    3366 "Pomakne prozore preko ekrana prilikom promjene virtualne radne povrÅ¡ine"
     3122msgstr "Pomakne prozore preko ekrana prilikom promjene virtualne radne povrÅ¡ine"
    33673123
    33683124#. +> trunk stable
     
    34243180msgctxt "Comment"
    34253181msgid "Display window thumbnails when hovering over taskbar entries"
    3426 msgstr ""
    3427 "Prikazuje sličice prozora pri prelasku miÅ¡em preko stavaka programske trake"
     3182msgstr "Prikazuje sličice prozora pri prelasku miÅ¡em preko stavaka programske trake"
    34283183
    34293184#. +> trunk stable
     
    41863941#: kwin/kwin.notifyrc:6874
    41873942msgctxt "Comment"
    4188 msgid ""
    4189 "The compositing performance was too slow and compositing has been suspended"
     3943msgid "The compositing performance was too slow and compositing has been suspended"
    41903944msgstr "Brzina miješanja je bila prespora pa je miješanje pauzirano"
    41913945
     
    42894043#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:512
    42904044msgctxt "Description"
    4291 msgid ""
    4292 "Change which CPU scheduler is to schedule the running of a given process"
    4293 msgstr ""
    4294 "Promijenite koji će CPU raspoređivač rasporediti izvođenje danog procesa."
     4045msgid "Change which CPU scheduler is to schedule the running of a given process"
     4046msgstr "Promijenite koji će CPU raspoređivač rasporediti izvođenje danog procesa."
    42954047
    42964048#. +> trunk stable
     
    51004852msgctxt "Comment"
    51014853msgid "Places, as seen in the file manager and in file dialogs."
    5102 msgstr ""
    5103 "Mjesta, kao Å¡to ih se vidi u pregledniku datoteka i dialozima za izbor "
    5104 "datoteka"
     4854msgstr "Mjesta, kao Å¡to ih se vidi u pregledniku datoteka i dialozima za izbor datoteka"
    51054855
    51064856# pmap: =/nom=Upravljanje potrošnjom energije/gen=upravljanja potrošnjom energije/dat=upravljanju potrošnjom energije/
     
    51384888#. +> trunk stable
    51394889#: plasma/generic/dataengines/share/backends/imgsusepasteorg/metadata.desktop:39
    5140 #| msgctxt "Comment"
    5141 #| msgid "Allows images to be shared using the wstaw.org service"
    51424890msgctxt "Comment"
    51434891msgid "Allows images to be shared using the susepaste.org service"
     
    52665014#. +> trunk stable
    52675015#: plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-packagestructure-share.desktop:48
    5268 #| msgctxt "Name"
    5269 #| msgid "QML package structure"
    52705016msgctxt "Comment"
    52715017msgid "Share Package Structure"
     
    52935039#: plasma/generic/dataengines/statusnotifieritem/plasma_engine_statusnotifieritem.desktop:56
    52945040msgctxt "Comment"
    5295 msgid ""
    5296 "Engine for applications' status information, based on the Status Notifier "
    5297 "protocol."
    5298 msgstr ""
    5299 "Mehanizam za statusne informacije aplikacija baziran na protokolu glasnika "
    5300 "stanja."
     5041msgid "Engine for applications' status information, based on the Status Notifier protocol."
     5042msgstr "Mehanizam za statusne informacije aplikacija baziran na protokolu glasnika stanja."
    53015043
    53025044#. +> trunk stable
     
    58655607msgctxt "Comment"
    58665608msgid "Internet related applications, such as Web browser, Email and chat"
    5867 msgstr ""
    5868 "Aplikacije vezane za Internet, poput web preglednika, te programa za e-poÅ¡tu "
    5869 "i čavrljanje"
     5609msgstr "Aplikacije vezane za Internet, poput web preglednika, te programa za e-poÅ¡tu i čavrljanje"
    58705610
    58715611#. +> trunk stable
     
    60885828msgctxt "Comment"
    60895829msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org HAL daemon"
    6090 msgstr ""
    6091 "Koristi KDE-ovo upravljanje potroÅ¡njom energije kroz servis freedesktop.org "
    6092 "HAL"
     5830msgstr "Koristi KDE-ovo upravljanje potroÅ¡njom energije kroz servis freedesktop.org HAL"
    60935831
    60945832#. +> trunk stable
     
    61325870msgctxt "Comment"
    61335871msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org upower daemon"
    6134 msgstr ""
    6135 "Koristi KDE-ovo upravljanje potroÅ¡njom energije kroz servis freedesktop.org "
    6136 "upower"
     5872msgstr "Koristi KDE-ovo upravljanje potroÅ¡njom energije kroz servis freedesktop.org upower"
    61375873
    61385874# pmap: =/nom=Upravljanje potrošnjom energije/gen=upravljanja potrošnjom energije/dat=upravljanju potrošnjom energije/
     
    61495885msgctxt "Comment"
    61505886msgid "Battery, Display and CPU power management and notification"
    6151 msgstr ""
    6152 "Upravljanje potroÅ¡njom energije baterije, ekrana i CPU-a i pripadajućim "
    6153 "obavijestima."
     5887msgstr "Upravljanje potroÅ¡njom energije baterije, ekrana i CPU-a i pripadajućim obavijestima."
    61545888
    61555889#. +> trunk stable
     
    62465980#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:959
    62475981msgctxt "Comment"
    6248 msgid ""
    6249 "Your battery has reached critical level. This notification triggers a "
    6250 "countdown before doing the configured action, hence it is strongly advised to "
    6251 "leave that on."
    6252 msgstr ""
    6253 "Baterija je kritično oslabila. Ova obavijest uključuje odbrojavanje prije "
    6254 "obavljanja podeÅ¡ene akcije, pa je zbog toga jako preporučeno da ostavite ovo "
    6255 "upaljeno."
     5982msgid "Your battery has reached critical level. This notification triggers a countdown before doing the configured action, hence it is strongly advised to leave that on."
     5983msgstr "Baterija je kritično oslabila. Ova obavijest uključuje odbrojavanje prije obavljanja podeÅ¡ene akcije, pa je zbog toga jako preporučeno da ostavite ovo upaljeno."
    62565984
    62575985#. +> trunk stable
     
    63126040#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1722
    63136041msgctxt "Comment"
    6314 msgid ""
    6315 "This notification is displayed when a suspension job is about to be done, and "
    6316 "it triggers a countdown. Hence, it is strongly advised to leave it on."
    6317 msgstr ""
    6318 "Ova obavijest se prikaÅŸe kad je odlaz na spavanje pri kraju, i pokrene "
    6319 "odbrojavanje. Zato je strogo preporučeno ostaviti to upaljeno."
     6042msgid "This notification is displayed when a suspension job is about to be done, and it triggers a countdown. Hence, it is strongly advised to leave it on."
     6043msgstr "Ova obavijest se prikaÅŸe kad je odlaz na spavanje pri kraju, i pokrene odbrojavanje. Zato je strogo preporučeno ostaviti to upaljeno."
    63206044
    63216045#. +> trunk stable
     
    63296053msgctxt "Comment"
    63306054msgid "The KDE Power Management System has triggered an internal error"
    6331 msgstr ""
    6332 "KDE-ov sustav upravljanja potroÅ¡njom energije je naiÅ¡ao na internu pogreÅ¡ku"
     6055msgstr "KDE-ov sustav upravljanja potroÅ¡njom energije je naiÅ¡ao na internu pogreÅ¡ku"
    63336056
    63346057#. +> trunk stable
     
    63536076#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:2081
    63546077msgctxt "Comment"
    6355 msgid ""
    6356 "This notification will pop up if KDE Power Management System detects some "
    6357 "troubles with one of your batteries"
    6358 msgstr ""
    6359 "Ova će se obavijest pojaviti ako KDE-ov sustav upravljanja potroÅ¡njom "
    6360 "energije otkrije poteÅ¡koće s jednom od VaÅ¡ih baterija"
     6078msgid "This notification will pop up if KDE Power Management System detects some troubles with one of your batteries"
     6079msgstr "Ova će se obavijest pojaviti ako KDE-ov sustav upravljanja potroÅ¡njom energije otkrije poteÅ¡koće s jednom od VaÅ¡ih baterija"
    63616080
    63626081#. +> trunk stable
     
    67606479#: solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:82
    67616480msgctxt "Comment"
    6762 msgid ""
    6763 "A configuration tool for managing the actions available to the user when "
    6764 "connecting new devices to the computer"
    6765 msgstr ""
    6766 "Konfiguracijski alat za upravljanje akcijama dostupnima korisniku kad spoji "
    6767 "novi uređaj na računalo"
     6481msgid "A configuration tool for managing the actions available to the user when connecting new devices to the computer"
     6482msgstr "Konfiguracijski alat za upravljanje akcijama dostupnima korisniku kad spoji novi uređaj na računalo"
    67686483
    67696484#. +> trunk stable
     
    67956510msgctxt "Comment"
    67966511msgid "Manages services that provide status notifier user interfaces"
    6797 msgstr ""
    6798 "Upravlja uslugama koje omogućuju obavjeÅ¡tavanje o stanju korisničkog sučelja"
     6512msgstr "Upravlja uslugama koje omogućuju obavjeÅ¡tavanje o stanju korisničkog sučelja"
    67996513
    68006514#. +> trunk stable
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/filetypes.po

    r958 r1128  
    1818"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1919"Language: hr\n"
    20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
    21 "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
     20"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
    2221"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
    2322"X-Environment: kde\n"
     
    5251#. +> trunk stable
    5352#: filegroupdetails.cpp:48
    54 msgid ""
    55 "Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click "
    56 "on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in an "
    57 "embedded viewer or start up a separate application. You can change this "
    58 "setting for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type "
    59 "configuration. Dolphin  shows files always in a separate viewer"
    60 msgstr ""
    61 "Ovdje moÅŸete podesiti Å¡to će Konqueror učiniti kad kliknete datoteku koja "
    62 "pripada ovoj grupi. Konqueror moÅŸe prikazati datoteku u ugrađenom pregledniku "
    63 "ili pokrenuti odvojenu aplikaciju. Ovu postavku moÅŸete izmijeniti za svaku "
    64 "vrstu datoteke putem kartice 'Ugrađivanje' pri podeÅ¡avanju vrsti datoteka. "
    65 "Dolphin uvijek prikazuje datoteke u odvojenom pregledniku."
     53msgid "Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in an embedded viewer or start up a separate application. You can change this setting for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type configuration. Dolphin  shows files always in a separate viewer"
     54msgstr "Ovdje moÅŸete podesiti Å¡to će Konqueror učiniti kad kliknete datoteku koja pripada ovoj grupi. Konqueror moÅŸe prikazati datoteku u ugrađenom pregledniku ili pokrenuti odvojenu aplikaciju. Ovu postavku moÅŸete izmijeniti za svaku vrstu datoteke putem kartice 'Ugrađivanje' pri podeÅ¡avanju vrsti datoteka. Dolphin uvijek prikazuje datoteke u odvojenom pregledniku."
    6655
    6756#. +> trunk stable
    6857#: filetypedetails.cpp:70
    69 msgid ""
    70 "This button displays the icon associated with the selected file type. Click "
    71 "on it to choose a different icon."
    72 msgstr ""
    73 "Ovaj gumb prikazuje ikonu pridruÅŸenu s odabranom vrstom. Da biste odabrali "
    74 "drugu ikonu kliknite postojeću ikonu."
     58msgid "This button displays the icon associated with the selected file type. Click on it to choose a different icon."
     59msgstr "Ovaj gumb prikazuje ikonu pridruÅŸenu s odabranom vrstom. Da biste odabrali drugu ikonu kliknite postojeću ikonu."
    7560
    7661#. +> trunk stable
    7762#: filetypedetails.cpp:78
    78 msgid ""
    79 "This is the icon associated with the selected file type. Choosing a different "
    80 "icon requires shared-mime-info to be at least version 0.40."
    81 msgstr ""
    82 "Ovaj gumb prikazuje ikonu pridruÅŸenu s odabranom vrstom datoteke. Da biste "
    83 "odabrali drugu ikonu kliknite postojeću ikonu."
     63msgid "This is the icon associated with the selected file type. Choosing a different icon requires shared-mime-info to be at least version 0.40."
     64msgstr "Ovaj gumb prikazuje ikonu pridruÅŸenu s odabranom vrstom datoteke. Da biste odabrali drugu ikonu kliknite postojeću ikonu."
    8465
    8566#. +> trunk stable
     
    9071#. +> trunk stable
    9172#: filetypedetails.cpp:96
    92 msgid ""
    93 "This box contains a list of patterns that can be used to identify files of "
    94 "the selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the file "
    95 "type 'text/plain'; all files ending in '.txt' are recognized as plain text "
    96 "files."
    97 msgstr ""
    98 "Ovaj okvir sadrÅŸava popis uzoraka koje je moguće upotrijebiti za "
    99 "prepoznavanje datoteka odabrane vrste. Npr. uzorak *.txt pridruÅŸen je vrsti "
    100 "'text/plain' (tekst/običan). Sve datoteke čiji naziv zavrÅ¡ava s '.txt' bit će "
    101 "prepoznate kao obične tekstualne datoteke."
     73msgid "This box contains a list of patterns that can be used to identify files of the selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the file type 'text/plain'; all files ending in '.txt' are recognized as plain text files."
     74msgstr "Ovaj okvir sadrÅŸava popis uzoraka koje je moguće upotrijebiti za prepoznavanje datoteka odabrane vrste. Npr. uzorak *.txt pridruÅŸen je vrsti 'text/plain' (tekst/običan). Sve datoteke čiji naziv zavrÅ¡ava s '.txt' bit će prepoznate kao obične tekstualne datoteke."
    10275
    10376#. +> trunk stable
     
    128101#. +> trunk stable
    129102#: filetypedetails.cpp:134
    130 msgid ""
    131 "You can enter a short description for files of the selected file type (e.g. "
    132 "'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror to "
    133 "display directory content."
    134 msgstr ""
    135 "Ovdje moÅŸete dodati kratak opis datoteci odabrane vrste (npr. 'HTML "
    136 "stranica'). Taj će se opis upotrebljavati u aplikacijama poput Konquerora, za "
    137 "prikazivanje sadrÅŸaja mape."
     103msgid "You can enter a short description for files of the selected file type (e.g. 'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror to display directory content."
     104msgstr "Ovdje moÅŸete dodati kratak opis datoteci odabrane vrste (npr. 'HTML stranica'). Taj će se opis upotrebljavati u aplikacijama poput Konquerora, za prikazivanje sadrÅŸaja mape."
    138105
    139106#. +> trunk stable
    140107#: filetypedetails.cpp:147
    141 #| msgid "Left Click Action"
    142108msgid "Left Click Action in Konqueror"
    143109msgstr "Radnja lijevog klika u Konqueroru"
     
    150116#. +> trunk stable
    151117#: filetypedetails.cpp:171
    152 msgid ""
    153 "Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click "
    154 "on a file of this type. Konqueror can either display the file in an embedded "
    155 "viewer, or start up a separate application. If set to 'Use settings for G "
    156 "group', the file manager will behave according to the settings of the group G "
    157 "to which this type belongs; for instance, 'image' if the current file type is "
    158 "image/png. Dolphin always shows files in a separate viewer."
    159 msgstr ""
    160 "Ovdje moÅŸete podesiti Å¡to će Konqueror učiniti kad kliknete datoteku ove "
    161 "vrste. Konqueror moÅŸe datoteku prikazati u ugrađenom pregledniku ili "
    162 "pokrenuti drugu aplikaciju. Ako je postavljeno 'Upotrijebi postavke grupe G', "
    163 "Konqueror će se ponaÅ¡ati u skladu s postavkama grupe kojoj ova vrsta pripada. "
    164 "Npr. 'image'  (slika) ako je trenutna vrsta 'image/png'. Dolphin uvijek "
    165 "prikazuje datoteke u odvojenom pregledniku."
     118msgid "Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click on a file of this type. Konqueror can either display the file in an embedded viewer, or start up a separate application. If set to 'Use settings for G group', the file manager will behave according to the settings of the group G to which this type belongs; for instance, 'image' if the current file type is image/png. Dolphin always shows files in a separate viewer."
     119msgstr "Ovdje moÅŸete podesiti Å¡to će Konqueror učiniti kad kliknete datoteku ove vrste. Konqueror moÅŸe datoteku prikazati u ugrađenom pregledniku ili pokrenuti drugu aplikaciju. Ako je postavljeno 'Upotrijebi postavke grupe G', Konqueror će se ponaÅ¡ati u skladu s postavkama grupe kojoj ova vrsta pripada. Npr. 'image'  (slika) ako je trenutna vrsta 'image/png'. Dolphin uvijek prikazuje datoteke u odvojenom pregledniku."
    166120
    167121#. +> trunk stable
     
    199153#. +> trunk stable
    200154#: filetypesview.cpp:59
    201 msgid ""
    202 "<p><h1>File Associations</h1> This module allows you to choose which "
    203 "applications are associated with a given type of file. File types are also "
    204 "referred to as MIME types (MIME is an acronym which stands for \"Multipurpose "
    205 "Internet Mail Extensions\").</p><p> A file association consists of the "
    206 "following: <ul><li>Rules for determining the MIME-type of a file, for example "
    207 "the filename pattern *.png, which means 'all files with names that end in ."
    208 "png', is associated with the MIME type \"image/png\";</li> <li>A short "
    209 "description of the MIME-type, for example the description of the MIME type "
    210 "\"image/png\" is simply 'PNG image';</li> <li>An icon to be used for "
    211 "displaying files of the given MIME-type, so that you can easily identify the "
    212 "type of file in a file manager or file-selection dialog (at least for the "
    213 "types you use often);</li> <li>A list of the applications which can be used "
    214 "to open files of the given MIME-type -- if more than one application can be "
    215 "used then the list is ordered by priority.</li></ul> You may be surprised to "
    216 "find that some MIME types have no associated filename patterns; in these "
    217 "cases, KDE is able to determine the MIME-type by directly examining the "
    218 "contents of the file.</p>"
    219 msgstr ""
    220 "<p><h1>PridruÅŸivanja</h1> Ovaj modul omogućuje odabir pridruÅŸivanja "
    221 "aplikacija pojedinim vrstama datoteka. Vrste datoteka ponekad se nazivaju i "
    222 "MIME vrste (MIME je kratica za \"Multipurpose Internet Mail Extensions\" – "
    223 "ViÅ¡enamjenske ekstenzije internetske poÅ¡te.)</p><p> PridruÅŸivanje datoteke "
    224 "sastoji se od sljedećeg: <ul><li> Pravila za određivanje MIME vrste datoteke, "
    225 "npr. uzorak naziva *.kwd podrazumijeva 'sve datoteke čiji naziv zavrÅ¡ava s *."
    226 "kwd pridruÅŸene su MIME vrsti  \"x-kword\". </li> <li>Kratak opis MIME vrste, "
    227 "npr. opis MIME vrste \"x-kword\" je 'KWord dokument'. </li> <li>Ikona koja se "
    228 "upotrebljava za prikaz datoteka dane MIME vrste, za potrebe jednostavnijeg "
    229 "raspoznavanja u, npr. Konqueroru (barem za datoteke koje često "
    230 "upotrebljavate). </li> <li>Popis aplikacija koje se mogu upotrijebiti za "
    231 "otvaranje datoteka dane MIME vrste. Ako se moÅŸe upotrijebiti viÅ¡e od jedne "
    232 "aplikacije popis je ispunjen po prioritetu. </li></ul>Postoje MIME vrste koje "
    233 "nemaju pridruÅŸene uzorke datoteka. U takvim slučajevima Konqueror ima "
    234 "mogućnost određivanja MIME vrste izravnim ispitivanjem sadrÅŸaja datoteke.</p>"
     155msgid "<p><h1>File Associations</h1> This module allows you to choose which applications are associated with a given type of file. File types are also referred to as MIME types (MIME is an acronym which stands for \"Multipurpose Internet Mail Extensions\").</p><p> A file association consists of the following: <ul><li>Rules for determining the MIME-type of a file, for example the filename pattern *.png, which means 'all files with names that end in .png', is associated with the MIME type \"image/png\";</li> <li>A short description of the MIME-type, for example the description of the MIME type \"image/png\" is simply 'PNG image';</li> <li>An icon to be used for displaying files of the given MIME-type, so that you can easily identify the type of file in a file manager or file-selection dialog (at least for the types you use often);</li> <li>A list of the applications which can be used to open files of the given MIME-type -- if more than one application can be used then the list is ordered by priority.</li></ul> You may be surprised to find that some MIME types have no associated filename patterns; in these cases, KDE is able to determine the MIME-type by directly examining the contents of the file.</p>"
     156msgstr "<p><h1>PridruÅŸivanja</h1> Ovaj modul omogućuje odabir pridruÅŸivanja aplikacija pojedinim vrstama datoteka. Vrste datoteka ponekad se nazivaju i MIME vrste (MIME je kratica za \"Multipurpose Internet Mail Extensions\" – ViÅ¡enamjenske ekstenzije internetske poÅ¡te.)</p><p> PridruÅŸivanje datoteke sastoji se od sljedećeg: <ul><li> Pravila za određivanje MIME vrste datoteke, npr. uzorak naziva *.kwd podrazumijeva 'sve datoteke čiji naziv zavrÅ¡ava s *.kwd pridruÅŸene su MIME vrsti  \"x-kword\". </li> <li>Kratak opis MIME vrste, npr. opis MIME vrste \"x-kword\" je 'KWord dokument'. </li> <li>Ikona koja se upotrebljava za prikaz datoteka dane MIME vrste, za potrebe jednostavnijeg raspoznavanja u, npr. Konqueroru (barem za datoteke koje često upotrebljavate). </li> <li>Popis aplikacija koje se mogu upotrijebiti za otvaranje datoteka dane MIME vrste. Ako se moÅŸe upotrijebiti viÅ¡e od jedne aplikacije popis je ispunjen po prioritetu. </li></ul>Postoje MIME vrste koje nemaju pridruÅŸene uzorke datoteka. U takvim slučajevima Konqueror ima mogućnost određivanja MIME vrste izravnim ispitivanjem sadrÅŸaja datoteke.</p>"
    235157
    236158#. +> trunk stable
     
    241163#. +> trunk stable
    242164#: filetypesview.cpp:96
    243 msgid ""
    244 "Enter a part of a filename pattern, and only file types with a matching file "
    245 "pattern will appear in the list. Alternatively, enter a part of a file type "
    246 "name as it appears in the list."
    247 msgstr ""
    248 "Unesite dio uzorka naziva datoteke i na popisu će se pojaviti samo vrste s "
    249 "podudarnim uzorkom. Također moÅŸete unijeti dio naziva vrste datoteke, kako je "
    250 "prikazan na popisu."
     165msgid "Enter a part of a filename pattern, and only file types with a matching file pattern will appear in the list. Alternatively, enter a part of a file type name as it appears in the list."
     166msgstr "Unesite dio uzorka naziva datoteke i na popisu će se pojaviti samo vrste s podudarnim uzorkom. Također moÅŸete unijeti dio naziva vrste datoteke, kako je prikazan na popisu."
    251167
    252168#. +> trunk stable
     
    257173#. +> trunk stable
    258174#: filetypesview.cpp:111
    259 msgid ""
    260 "Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on "
    261 "your system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to "
    262 "collapse it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit "
    263 "the information for that file type using the controls on the right."
    264 msgstr ""
    265 "Ovdje moÅŸete vidjeti hijerarhijski popis vrsta datoteka poznatih vaÅ¡em "
    266 "sustavu. Da biste raÅ¡irili kategoriju kliknite znak '+' ili znak '-' za "
    267 "njezino sklapanje. Odaberite vrstu datoteke (npr. text/html za HMTL datoteke) "
    268 "da bite pregledali/uredili podatke o toj vrsti datoteke, pomoću kontrola s "
    269 "desne strane."
     175msgid "Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on your system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to collapse it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit the information for that file type using the controls on the right."
     176msgstr "Ovdje moÅŸete vidjeti hijerarhijski popis vrsta datoteka poznatih vaÅ¡em sustavu. Da biste raÅ¡irili kategoriju kliknite znak '+' ili znak '-' za njezino sklapanje. Odaberite vrstu datoteke (npr. text/html za HMTL datoteke) da bite pregledali/uredili podatke o toj vrsti datoteke, pomoću kontrola s desne strane."
    270177
    271178#. +> trunk stable
     
    296203#. +> trunk stable
    297204#: filetypesview.cpp:386
    298 msgid ""
    299 "Click here to revert this file type to its initial system-wide definition, "
    300 "which undoes any changes made to the file type. Note that system-wide file "
    301 "types cannot be deleted. You can however empty their pattern list, to "
    302 "minimize the chances of them being used (but the file type determination from "
    303 "file contents can still end up using them)."
    304 msgstr ""
    305 "Kliknite ovdje da biste vratili ovaj tip datoteka na njegovu prvotnu "
    306 "sustavsku definiciju, koja poniÅ¡tava sve promjene koje ste napravili nad ovim "
    307 "tipom datoteka. Primijetite da sustavki tipovi ne mogu biti izbrisani. "
    308 "Međutim, moÅŸete isprazniti popis uzoraka, kako biste smanjili Å¡ansu da budu "
    309 "koriÅ¡teni."
     205msgid "Click here to revert this file type to its initial system-wide definition, which undoes any changes made to the file type. Note that system-wide file types cannot be deleted. You can however empty their pattern list, to minimize the chances of them being used (but the file type determination from file contents can still end up using them)."
     206msgstr "Kliknite ovdje da biste vratili ovaj tip datoteka na njegovu prvotnu sustavsku definiciju, koja poniÅ¡tava sve promjene koje ste napravili nad ovim tipom datoteka. Primijetite da sustavki tipovi ne mogu biti izbrisani. Međutim, moÅŸete isprazniti popis uzoraka, kako biste smanjili Å¡ansu da budu koriÅ¡teni."
    310207
    311208#. +> trunk stable
     
    316213#. +> trunk stable
    317214#: filetypesview.cpp:390
    318 msgid ""
    319 "Click here to delete this file type definition completely. This is only "
    320 "possible for user-defined file types. System-wide file types cannot be "
    321 "deleted. You can however empty their pattern list, to minimize the chances of "
    322 "them being used (but the file type determination from file contents can still "
    323 "end up using them)."
    324 msgstr ""
    325 "Kliknite ovdje da biste u potpunosti izbrisali ovu definiciju tipa datoteke. "
    326 "To je moguće samo za korisničko definirane tipove podataka. Sustavksi tipovi "
    327 "podataka ne mogu biti izbrisani. Međutim, moÅŸete isprazniti popis uzoraka, "
    328 "kako biste smanjili Å¡ansu da budu koriÅ¡teni."
     215msgid "Click here to delete this file type definition completely. This is only possible for user-defined file types. System-wide file types cannot be deleted. You can however empty their pattern list, to minimize the chances of them being used (but the file type determination from file contents can still end up using them)."
     216msgstr "Kliknite ovdje da biste u potpunosti izbrisali ovu definiciju tipa datoteke. To je moguće samo za korisničko definirane tipove podataka. Sustavksi tipovi podataka ne mogu biti izbrisani. Međutim, moÅŸete isprazniti popis uzoraka, kako biste smanjili Å¡ansu da budu koriÅ¡teni."
    329217
    330218#. +> trunk stable
     
    335223#. +> trunk stable
    336224#: keditfiletype.cpp:124
    337 msgid ""
    338 "KDE file type editor - simplified version for editing a single file type"
    339 msgstr ""
    340 "KDE uređivač vrsti datoteka – pojednostavljena verzija za uređivanje jedne "
    341 "vrste datoteke"
     225msgid "KDE file type editor - simplified version for editing a single file type"
     226msgstr "KDE uređivač vrsti datoteka – pojednostavljena verzija za uređivanje jedne vrste datoteke"
    342227
    343228#. +> trunk stable
     
    402287#. +> trunk stable
    403288#: kservicelistwidget.cpp:83
    404 msgid ""
    405 "This is a list of applications associated with files of the selected file "
    406 "type. This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open "
    407 "With...\". If more than one application is associated with this file type, "
    408 "then the list is ordered by priority with the uppermost item taking "
    409 "precedence over the others."
    410 msgstr ""
    411 "Ovo je popis aplikacija pridruÅŸen datotekama odabrane vrste. Ovaj je popis "
    412 "vidljiv u kontekstualnom izborniku Konqerera pri odabiru opcije \"Otvori s
"
    413 "\". Ako je uz ovu vrstu datoteka pridruÅŸeno viÅ¡e od jedne aplikacije, popis "
    414 "ima redoslijed po prioritetu stavki."
     289msgid "This is a list of applications associated with files of the selected file type. This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open With...\". If more than one application is associated with this file type, then the list is ordered by priority with the uppermost item taking precedence over the others."
     290msgstr "Ovo je popis aplikacija pridruÅŸen datotekama odabrane vrste. Ovaj je popis vidljiv u kontekstualnom izborniku Konqerera pri odabiru opcije \"Otvori s
\". Ako je uz ovu vrstu datoteka pridruÅŸeno viÅ¡e od jedne aplikacije, popis ima redoslijed po prioritetu stavki."
    415291
    416292#. +> trunk stable
    417293#: kservicelistwidget.cpp:88
    418 msgid ""
    419 "This is a list of services associated with files of the selected file type. "
    420 "This list is shown in Konqueror's context menus when you select a \"Preview "
    421 "with...\" option. If more than one service is associated with this file type, "
    422 "then the list is ordered by priority with the uppermost item taking "
    423 "precedence over the others."
    424 msgstr ""
    425 "Ovo je popis usluga pridruÅŸen datotekama odabrane vrste. Ovaj je popis "
    426 "vidljiv u kontekstualnom izborniku Konqerera pri odabiru opcije \"Pregled s
"
    427 "\". Ako je uz ovu vrstu datoteka pridruÅŸeno viÅ¡e od jedne aplikacije, popis "
    428 "ima redoslijed po prioritetu stavki."
     294msgid "This is a list of services associated with files of the selected file type. This list is shown in Konqueror's context menus when you select a \"Preview with...\" option. If more than one service is associated with this file type, then the list is ordered by priority with the uppermost item taking precedence over the others."
     295msgstr "Ovo je popis usluga pridruÅŸen datotekama odabrane vrste. Ovaj je popis vidljiv u kontekstualnom izborniku Konqerera pri odabiru opcije \"Pregled s
\". Ako je uz ovu vrstu datoteka pridruÅŸeno viÅ¡e od jedne aplikacije, popis ima redoslijed po prioritetu stavki."
    429296
    430297#. +> trunk stable
     
    551418#. +> trunk stable
    552419#: newtypedlg.cpp:66
    553 msgid ""
    554 "Type the name of the file type. For instance, if you selected 'image' as "
    555 "category and you type 'custom' here, the file type 'image/custom' will be "
    556 "created."
    557 msgstr ""
    558 "Unesite naziv vrste datoteke. Na primjer, ako kao kategoriju odaberete "
    559 "'image' (Slika) i ovjde upiÅ¡ete 'custom' (Prilagođeno), izradit će se vrsta "
    560 "datoteke 'image/custom'."
     420msgid "Type the name of the file type. For instance, if you selected 'image' as category and you type 'custom' here, the file type 'image/custom' will be created."
     421msgstr "Unesite naziv vrste datoteke. Na primjer, ako kao kategoriju odaberete 'image' (Slika) i ovjde upiÅ¡ete 'custom' (Prilagođeno), izradit će se vrsta datoteke 'image/custom'."
    561422
    562423#~ msgid "Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in an embedded viewer or start up a separate application. You can change this setting for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type configuration."
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/imgalleryplugin.po

    r1125 r1128  
    1616"Language: hr\n"
    1717"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
    18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
    19 "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
     18"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
    2019"X-Environment: kde\n"
    2120"X-Accelerator-Marker: &\n"
     
    3029#. +> trunk stable
    3130#: imgallerydialog.cpp:61
    32 #| msgid "Create Image Gallery"
    3331msgctxt "@title:window"
    3432msgid "Create Image Gallery"
     
    123121#. +> trunk stable
    124122#: imgallerydialog.cpp:225
    125 msgid ""
    126 "<p>Whether subfolders should be included for the image gallery creation or "
    127 "not.</p>"
    128 msgstr ""
    129 "<p>Hoće li podmape biti obuhvaćene u izradi galerija slika ili neće.</p>"
     123msgid "<p>Whether subfolders should be included for the image gallery creation or not.</p>"
     124msgstr "<p>Hoće li podmape biti obuhvaćene u izradi galerija slika ili neće.</p>"
    130125
    131126#. +> trunk stable
     
    141136#. +> trunk stable
    142137#: imgallerydialog.cpp:237
    143 msgid ""
    144 "<p>You can limit the number of folders the image gallery creator will "
    145 "traverse to by setting an upper bound for the recursion depth.</p>"
    146 msgstr ""
    147 "<p>PodeÅ¡avanjem razine dubine povrata moguće je ograničiti broj mapa kroz "
    148 "koje će proputovati kreator galerije.</p>"
     138msgid "<p>You can limit the number of folders the image gallery creator will traverse to by setting an upper bound for the recursion depth.</p>"
     139msgstr "<p>PodeÅ¡avanjem razine dubine povrata moguće je ograničiti broj mapa kroz koje će proputovati kreator galerije.</p>"
    149140
    150141#. +> trunk stable
     
    155146#. +> trunk stable
    156147#: imgallerydialog.cpp:252
    157 msgid ""
    158 "<p>This makes a copy of all images and the gallery will refer to these copies "
    159 "instead of the original images.</p>"
    160 msgstr ""
    161 "<p>Na ovaj način izrađuju se kopije svih slika i galerija će se obraćati ovim "
    162 "kopijama umjesto izvornim slikama.</p>"
     148msgid "<p>This makes a copy of all images and the gallery will refer to these copies instead of the original images.</p>"
     149msgstr "<p>Na ovaj način izrađuju se kopije svih slika i galerija će se obraćati ovim kopijama umjesto izvornim slikama.</p>"
    163150
    164151#. +> trunk stable
     
    169156#. +> trunk stable
    170157#: imgallerydialog.cpp:262
    171 msgid ""
    172 "<p>If you enable this option you can specify a comment file which will be "
    173 "used for generating subtitles for the images.</p><p>For details about the "
    174 "file format please see the \"What's This?\" help below.</p>"
    175 msgstr ""
    176 "<p>Omogućavanjem ove opcije moguće je odrediti datoteku komentara koja će "
    177 "biti upotrebljena za podnaslove slika.</p><p>Detalje o obliku datoteke "
    178 "potraÅŸite u pomoći \"Å to je ovo?\".</p>"
     158msgid "<p>If you enable this option you can specify a comment file which will be used for generating subtitles for the images.</p><p>For details about the file format please see the \"What's This?\" help below.</p>"
     159msgstr "<p>Omogućavanjem ove opcije moguće je odrediti datoteku komentara koja će biti upotrebljena za podnaslove slika.</p><p>Detalje o obliku datoteke potraÅŸite u pomoći \"Å to je ovo?\".</p>"
    179160
    180161#. +> trunk stable
     
    185166#. +> trunk stable
    186167#: imgallerydialog.cpp:272
    187 msgid ""
    188 "<p>You can specify the name of the comment file here. The comment file "
    189 "contains the subtitles for the images. The format of this file is:</p><p>"
    190 "FILENAME1:<br />Description<br /><br />FILENAME2:<br />Description<br /><br />"
    191 "and so on</p>"
    192 msgstr ""
    193 "<p>Ovdje moÅŸete odrediti naziv datoteke komentara. Datoteka komentara sadrÅŸi "
    194 "podnaslove slika. Oblik ove datoteke je:</p><p>NAZIV1:<br />Opis<br />"
    195 "NAZIV2:<br />Opis<br /><br />i tako redom 
</p>"
     168msgid "<p>You can specify the name of the comment file here. The comment file contains the subtitles for the images. The format of this file is:</p><p>FILENAME1:<br />Description<br /><br />FILENAME2:<br />Description<br /><br />and so on</p>"
     169msgstr "<p>Ovdje moÅŸete odrediti naziv datoteke komentara. Datoteka komentara sadrÅŸi podnaslove slika. Oblik ove datoteke je:</p><p>NAZIV1:<br />Opis<br />NAZIV2:<br />Opis<br /><br />i tako redom 
</p>"
    196170
    197171#. +> trunk stable
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/kcm_attica.po

    r1125 r1128  
    1717"Language: hr\n"
    1818"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
    19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
    20 "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
     19"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
    2120"X-Environment: kde\n"
    2221"X-Accelerator-Marker: &\n"
     
    154153#. +> trunk stable
    155154#: providerconfigwidget.cpp:215
    156 msgid ""
    157 "Failed to register new account: the requested username is already taken."
    158 msgstr ""
    159 "Registracija novog računa nije uspjela: zatraÅŸeno korisničko ime je već "
    160 "zauzeto."
     155msgid "Failed to register new account: the requested username is already taken."
     156msgstr "Registracija novog računa nije uspjela: zatraÅŸeno korisničko ime je već zauzeto."
    161157
    162158#. +> trunk stable
    163159#: providerconfigwidget.cpp:219
    164 msgid ""
    165 "Failed to register new account: the specified email address is already taken."
    166 msgstr ""
    167 "Registracija novog računa nije uspjela: navedena adresa e-poÅ¡te je već "
    168 "zauzeta."
     160msgid "Failed to register new account: the specified email address is already taken."
     161msgstr "Registracija novog računa nije uspjela: navedena adresa e-poÅ¡te je već zauzeta."
    169162
    170163#. +> trunk stable
    171164#: providerconfigwidget.cpp:223
    172165msgid "Failed to register new account: the specified email address is invalid."
    173 msgstr ""
    174 "Registracija novog računa nije uspjela: navedena adresa e-poÅ¡te je ispravna."
     166msgstr "Registracija novog računa nije uspjela: navedena adresa e-poÅ¡te je ispravna."
    175167
    176168#. +> trunk stable
     
    181173#. +> trunk stable
    182174#: providerconfigwidget.cpp:281
    183 msgid ""
    184 "Registration complete. New account was successfully registered. Please <b>"
    185 "check your Email</b> to <b>activate</b> the account."
    186 msgstr ""
    187 "Registracija je zavrÅ¡ena. Novi račun je uspjeÅ¡no registriran. Molim vas da <b>"
    188 "provjerite vaÅ¡u e-poÅ¡tu</b> kako bi <b>aktivirali</b> račun."
     175msgid "Registration complete. New account was successfully registered. Please <b>check your Email</b> to <b>activate</b> the account."
     176msgstr "Registracija je zavrÅ¡ena. Novi račun je uspjeÅ¡no registriran. Molim vas da <b>provjerite vaÅ¡u e-poÅ¡tu</b> kako bi <b>aktivirali</b> račun."
    189177
    190178#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, loginTab)
     
    216204#. +> trunk stable
    217205#: providerconfigwidget.ui:149
    218 msgid ""
    219 "If a provider is not enabled, it will be ignored by the applications using "
    220 "the social desktop"
    221 msgstr ""
    222 "Ako pruÅŸatelj nije omogućen, ignorirat će ga aplikacije koje koriste "
    223 "druÅ¡tvenu radnu povrÅ¡inu"
     206msgid "If a provider is not enabled, it will be ignored by the applications using the social desktop"
     207msgstr "Ako pruÅŸatelj nije omogućen, ignorirat će ga aplikacije koje koriste druÅ¡tvenu radnu povrÅ¡inu"
    224208
    225209#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableProviderCheckBox)
     
    232216#. +> trunk stable
    233217#: providerconfigwidget.ui:198
    234 msgid ""
    235 "Do not have an account? Create one on the <a href=\"register\">Register tab<"
    236 "/a>"
    237 msgstr ""
    238 "Imate li račun? Stvorite jedan na kartici <a href=\"register\">Registriraj</a>"
     218msgid "Do not have an account? Create one on the <a href=\"register\">Register tab</a>"
     219msgstr "Imate li račun? Stvorite jedan na kartici <a href=\"register\">Registriraj</a>"
    239220
    240221#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, infoLabelLP_2)
    241222#. +> trunk stable
    242223#: providerconfigwidget.ui:210
    243 msgid ""
    244 "The Social Desktop Providers are used for \"Get Hot New Stuff\" and the "
    245 "\"Community\" and \"Social News\" Plasma applets."
    246 msgstr ""
    247 "PruÅŸatelji druÅ¡tvene radne povrÅ¡ine koriste se za Plasmine applete \"Nabavi "
    248 "nove sadrÅŸaje\", \"Zajednica\" i \"DruÅ¡tvene novosti\"."
     224msgid "The Social Desktop Providers are used for \"Get Hot New Stuff\" and the \"Community\" and \"Social News\" Plasma applets."
     225msgstr "PruÅŸatelji druÅ¡tvene radne povrÅ¡ine koriste se za Plasmine applete \"Nabavi nove sadrÅŸaje\", \"Zajednica\" i \"DruÅ¡tvene novosti\"."
    249226
    250227#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, registerTab)
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/kcm_desktopthemedetails.po

    r1126 r1128  
    1818"Language: hr\n"
    1919"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
    20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
    21 "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
     20"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
    2221"X-Environment: kde\n"
    2322"X-Accelerator-Marker: &\n"
     
    149148#: desktopthemedetails.cpp:241
    150149#, kde-format
    151 msgid ""
    152 "Theme items have been changed.  Do you still wish remove the \"%1\" theme?"
    153 msgstr ""
    154 "Promijenjene su stavke teme. Da li joÅ¡ uvijek ÅŸelite ukloniti \"%1\" temu?"
     150msgid "Theme items have been changed.  Do you still wish remove the \"%1\" theme?"
     151msgstr "Promijenjene su stavke teme. Da li joÅ¡ uvijek ÅŸelite ukloniti \"%1\" temu?"
    155152
    156153#. +> trunk stable
     
    173170#. +> trunk stable
    174171#: desktopthemedetails.cpp:277
    175 msgid ""
    176 "Please apply theme item changes (with a new theme name) before attempting to "
    177 "export theme."
    178 msgstr ""
    179 "Molim, prihvatite promjene stavki teme (sa novim nazivom teme) prije nego "
    180 "pristupite izvozu teme."
     172msgid "Please apply theme item changes (with a new theme name) before attempting to export theme."
     173msgstr "Molim, prihvatite promjene stavki teme (sa novim nazivom teme) prije nego pristupite izvozu teme."
    181174
    182175#. +> trunk stable
     
    244237#. +> trunk stable
    245238#: DesktopThemeDetails.ui:44
    246 msgid ""
    247 "You can set any theme to any item. The available themes for the item are in "
    248 "the dropdown box on the right."
    249 msgstr ""
    250 "MoÅŸete postaviti bilo koju temu bilo kojoj stavci. Dostupne teme za stavku "
    251 "nalaze se u padajućem okviru desno."
     239msgid "You can set any theme to any item. The available themes for the item are in the dropdown box on the right."
     240msgstr "MoÅŸete postaviti bilo koju temu bilo kojoj stavci. Dostupne teme za stavku nalaze se u padajućem okviru desno."
    252241
    253242#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_enableAdvanced)
     
    260249#. +> trunk stable
    261250#: DesktopThemeDetails.ui:75
    262 msgid ""
    263 "This will expand the dialog and give you options to export your custom theme "
    264 "as well as to remove a theme."
    265 msgstr ""
    266 "Ovo će proÅ¡iriti dijalog i omogućit će vam opcije za izvoz vaÅ¡e prilagođene "
    267 "teme, ali i uklanjanje iste."
     251msgid "This will expand the dialog and give you options to export your custom theme as well as to remove a theme."
     252msgstr "Ovo će proÅ¡iriti dijalog i omogućit će vam opcije za izvoz vaÅ¡e prilagođene teme, ali i uklanjanje iste."
    268253
    269254#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_enableAdvanced)
     
    282267#. +> trunk stable
    283268#: DesktopThemeDetails.ui:93
    284 msgid ""
    285 "Clicking this button will remove the selected theme. You will be asked for "
    286 "confirmation."
    287 msgstr ""
    288 "Klik na ovaj gumb uklonit će odabrane teme. Sustav će vas pitati za potvrdu."
     269msgid "Clicking this button will remove the selected theme. You will be asked for confirmation."
     270msgstr "Klik na ovaj gumb uklonit će odabrane teme. Sustav će vas pitati za potvrdu."
    289271
    290272#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_removeThemeButton)
     
    303285#. +> trunk stable
    304286#: DesktopThemeDetails.ui:109
    305 msgid ""
    306 "You can save your theme in a zip archive in order to share it with the "
    307 "community."
    308 msgstr ""
    309 "MoÅŸete spremiti vaÅ¡u temu u zip arhivu kako bi ste je podijelili sa "
    310 "zajednicom."
     287msgid "You can save your theme in a zip archive in order to share it with the community."
     288msgstr "MoÅŸete spremiti vaÅ¡u temu u zip arhivu kako bi ste je podijelili sa zajednicom."
    311289
    312290#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_exportThemeButton)
     
    427405#. +> trunk stable
    428406#: DesktopThemeDetails.ui:371
    429 msgid ""
    430 "Choose a start theme in this list then customize some items below. All less "
    431 "important items not listed below will use this start theme."
    432 msgstr ""
    433 "Izaberite početnu temu iz ove liste i zatim prilagodite neke stavke ispod. "
    434 "Sve manje bitne stavke koje nisu ovdje navedene, rabit će početnu temu."
     407msgid "Choose a start theme in this list then customize some items below. All less important items not listed below will use this start theme."
     408msgstr "Izaberite početnu temu iz ove liste i zatim prilagodite neke stavke ispod. Sve manje bitne stavke koje nisu ovdje navedene, rabit će početnu temu."
    435409
    436410#. +> trunk stable
    437411#: kcmdesktoptheme.cpp:52
    438 msgid ""
    439 "<h1>Desktop Theme</h1>This module allows you to modify the visual appearance "
    440 "of the desktop."
    441 msgstr ""
    442 "<h1>Tema radne povrÅ¡ine</h1>Ovaj modul omogućuje Vam promjenu vizualnog "
    443 "izgleda radne povrÅ¡ine."
     412msgid "<h1>Desktop Theme</h1>This module allows you to modify the visual appearance of the desktop."
     413msgstr "<h1>Tema radne povrÅ¡ine</h1>Ovaj modul omogućuje Vam promjenu vizualnog izgleda radne povrÅ¡ine."
    444414
    445415#. +> trunk stable
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/kcm_infobase.po

    r1125 r1128  
    1414"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1515"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    16 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
    17 "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
     16"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
    1817"Language: hr\n"
    1918"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
     
    4443#. +> trunk stable
    4544#: info_fbsd.cpp:91
    46 msgid ""
    47 "SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be found"
    48 msgstr ""
    49 "Nije moguće postaviti upit podsustavu SCSI: /sbin/camcontrol nije pronađen"
     45msgid "SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be found"
     46msgstr "Nije moguće postaviti upit podsustavu SCSI: /sbin/camcontrol nije pronađen"
    5047
    5148#. +> trunk stable
    5249#: info_fbsd.cpp:96
    53 msgid ""
    54 "SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be executed"
    55 msgstr ""
    56 "Nije moguće postaviti upit podsustavu SCSI: /sbin/camcontrol nije moguće "
    57 "pokrenuti"
     50msgid "SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be executed"
     51msgstr "Nije moguće postaviti upit podsustavu SCSI: /sbin/camcontrol nije moguće pokrenuti"
    5852
    5953#. +> trunk stable
     
    6559#. +> trunk stable
    6660#: info_fbsd.cpp:136
    67 msgid ""
    68 "Could not find any programs with which to query your system's PCI information"
    69 msgstr ""
    70 "Nije pronađen ni jedan program pomoću kojeg bi se sakupile PCI informacije u "
    71 "VaÅ¡em sustavu"
     61msgid "Could not find any programs with which to query your system's PCI information"
     62msgstr "Nije pronađen ni jedan program pomoću kojeg bi se sakupile PCI informacije u VaÅ¡em sustavu"
    7263
    7364#. +> trunk stable
     
    8071#: info_fbsd.cpp:166
    8172msgid "The PCI subsystem could not be queried, this may need root privileges."
    82 msgstr ""
    83 "Nije moguće postaviti upit PCI podsustavu, ovo moÅŸda zahtijeva "
    84 "administratorske ovlasti."
     73msgstr "Nije moguće postaviti upit PCI podsustavu, ovo moÅŸda zahtijeva administratorske ovlasti."
    8574
    8675#. +> trunk stable
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/kcm_kwintabbox.po

    r909 r1128  
    1717"Language: hr\n"
    1818"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
    19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
    20 "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
     19"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
    2120"X-Environment: kde\n"
    2221"X-Accelerator-Marker: &\n"
     
    176175#. +> trunk stable
    177176#: main.cpp:64
    178 msgid ""
    179 "These settings are used by the \"Walk Through Windows Alternative\" actions."
    180 msgstr ""
    181 "Ove postavke su koriÅ¡tene prilikom radnje \"Kretanje kroz prozore "
    182 "alternativno\"."
     177msgid "These settings are used by the \"Walk Through Windows Alternative\" actions."
     178msgstr "Ove postavke su koriÅ¡tene prilikom radnje \"Kretanje kroz prozore alternativno\"."
    183179
    184180#. +> trunk stable
     
    194190#. +> trunk stable
    195191#: main.cpp:69
    196 msgid ""
    197 "Focus policy settings limit the functionality of navigating through windows."
    198 msgstr ""
    199 "Postavke pravila fokusiranja ograničavaju funkcionalnost navigacije kroz "
    200 "prozore."
     192msgid "Focus policy settings limit the functionality of navigating through windows."
     193msgstr "Postavke pravila fokusiranja ograničavaju funkcionalnost navigacije kroz prozore."
    201194
    202195#. +> trunk stable
     
    304297#. +> trunk stable
    305298#: main.ui:115
    306 msgid ""
    307 "The currently selected window will be highlighted by fading out all other "
    308 "windows. This option requires desktop effects to be active."
    309 msgstr ""
    310 "Trenutno odabran prozor bit će istaknut tako Å¡to će svi drugi prozori biti "
    311 "priguÅ¡eni. Ova opcija zahtjeva aktivne efekte radne povrÅ¡ine."
     299msgid "The currently selected window will be highlighted by fading out all other windows. This option requires desktop effects to be active."
     300msgstr "Trenutno odabran prozor bit će istaknut tako Å¡to će svi drugi prozori biti priguÅ¡eni. Ova opcija zahtjeva aktivne efekte radne povrÅ¡ine."
    312301
    313302#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, highlightWindowCheck)
     
    333322#: main.ui:152
    334323msgid "The effect to replace the list window when desktop effects are active."
    335 msgstr ""
    336 "Efekt koji mijenja listu prozora kada su efekti radne povrÅ¡ine aktivni."
     324msgstr "Efekt koji mijenja listu prozora kada su efekti radne povrÅ¡ine aktivni."
    337325
    338326#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTabBox)
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/kcm_platform.po

    r1125 r1128  
    1717"Language: hr\n"
    1818"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
    19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
    20 "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
     19"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
    2120"X-Environment: kde\n"
    2221"X-Accelerator-Marker: &\n"
     
    6867#| msgctxt "whatsThis for option in switching Windows Desktop shells"
    6968#| msgid "This is the standard Windows Desktop shell. Choose this if you want to return your system to the default desktop."
    70 msgid ""
    71 "This is the standard Windows Desktop shell. Choose this if you want to return "
    72 "your system to the default desktop."
    73 msgstr ""
    74 "Ovo je standardna ljuska radne povrÅ¡ine Windowsa. Izaberite ovo ukoliko "
    75 "ÅŸelite vratiti vaÅ¡ sustav na zadanu radnu povrÅ¡inu."
     69msgid "This is the standard Windows Desktop shell. Choose this if you want to return your system to the default desktop."
     70msgstr "Ovo je standardna ljuska radne povrÅ¡ine Windowsa. Izaberite ovo ukoliko ÅŸelite vratiti vaÅ¡ sustav na zadanu radnu povrÅ¡inu."
    7671
    7772#. i18n: radio button to choose Windows Desktop shell
     
    105100#| msgctxt "whatsThis for option in switching Windows Desktop shells"
    106101#| msgid "Choose this option if you would like to use the Plasma desktop shell for your Windows system."
    107 msgid ""
    108 "Choose this option if you would like to use the Plasma desktop shell for your "
    109 "Windows system."
    110 msgstr ""
    111 "Izaberite ovu opciju ako ÅŸelite koristiti ljusku radne povrÅ¡ine Plasma na "
    112 "vaÅ¡em Windows sustavu."
     102msgid "Choose this option if you would like to use the Plasma desktop shell for your Windows system."
     103msgstr "Izaberite ovu opciju ako ÅŸelite koristiti ljusku radne povrÅ¡ine Plasma na vaÅ¡em Windows sustavu."
    113104
    114105#. i18n: radio button to choose Windows Desktop shell
     
    142133#| msgctxt "whatsThis for option in switching Windows Desktop shells"
    143134#| msgid "Choose this and press the <i>\"Setup...\"</i> button to configure you custom desktop shell. Not recommended for the average user."
    144 msgid ""
    145 "Choose this and press the <i>\"Setup...\"</i> button to configure you custom "
    146 "desktop shell. Not recommended for the average user."
    147 msgstr ""
    148 "Odaberite ovo i pritisnite gumb <i>\"Postavke...\"</i> za podeÅ¡avanje vaÅ¡e "
    149 "prilagođene ljuske radne povrÅ¡ine. Nije preporučljivo prosječnim korisnicima."
     135msgid "Choose this and press the <i>\"Setup...\"</i> button to configure you custom desktop shell. Not recommended for the average user."
     136msgstr "Odaberite ovo i pritisnite gumb <i>\"Postavke...\"</i> za podeÅ¡avanje vaÅ¡e prilagođene ljuske radne povrÅ¡ine. Nije preporučljivo prosječnim korisnicima."
    150137
    151138#. i18n: radio button to chose Windows Desktop shell
     
    159146#. +> trunk stable
    160147#: platform.ui:94
    161 msgid ""
    162 "This shell is reserved for the user's custom shell. Press the \"Setup\" "
    163 "button to setup your favorite shell."
    164 msgstr ""
    165 "Ova ljuska je rezervirana za korisnički prilagođenu ljusku. Pritisnite gumb "
    166 "\"Postavke...\" da podesite vaÅ¡u omiljenu ljusku."
     148msgid "This shell is reserved for the user's custom shell. Press the \"Setup\" button to setup your favorite shell."
     149msgstr "Ova ljuska je rezervirana za korisnički prilagođenu ljusku. Pritisnite gumb \"Postavke...\" da podesite vaÅ¡u omiljenu ljusku."
    167150
    168151#. i18n: tooltip for button to setup custom Desktop shell
     
    183166#| msgctxt "whatsThis for button to setup custom Desktop shells"
    184167#| msgid "Press this and a configuration dialog will appear to allow you to configure your custom desktop shell."
    185 msgid ""
    186 "Press this and a configuration dialog will appear to allow you to configure "
    187 "your custom desktop shell."
    188 msgstr ""
    189 "Pritisnite ovo i pojavit će se konfiguracijski dijalog koji će vam dopustiti "
    190 "da podesite vaÅ¡u prilagođenu ljusku radne povrÅ¡ine."
     168msgid "Press this and a configuration dialog will appear to allow you to configure your custom desktop shell."
     169msgstr "Pritisnite ovo i pojavit će se konfiguracijski dijalog koji će vam dopustiti da podesite vaÅ¡u prilagođenu ljusku radne povrÅ¡ine."
    191170
    192171#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnShellSetup)
     
    209188#| msgctxt "tooltip for checkbox"
    210189#| msgid "This will enable automatic regeneration of Windows' Start menu entries for KDE applications"
    211 msgid ""
    212 "This will enable automatic regeneration of Windows' Start menu entries for "
    213 "KDE applications"
    214 msgstr ""
    215 "Ovo će omogućiti automatsku regeneraciju stavki Windows Start izbornika sa "
    216 "KDE aplikacijama "
     190msgid "This will enable automatic regeneration of Windows' Start menu entries for KDE applications"
     191msgstr "Ovo će omogućiti automatsku regeneraciju stavki Windows Start izbornika sa KDE aplikacijama "
    217192
    218193#. i18n: whatsThis tooltip
     
    223198#| msgctxt "whatsThis tooltip"
    224199#| msgid "This option defines if Windows' Start menu entries should be regenerated or not. By default start menu entries are regenerated automatically, but you may wish to disable it if you have issues with that."
    225 msgid ""
    226 "This option defines if Windows' Start menu entries should be regenerated or "
    227 "not. By default start menu entries are regenerated automatically, but you may "
    228 "wish to disable it if you have issues with that."
    229 msgstr ""
    230 "Ova opcija određuje da li će stavke Windowsovog Start izbornika biti "
    231 "regenerirane ili ne. Zadano je da se stavke izbornika regeneriraju "
    232 "automatski, ali moÅŸda to ÅŸelite isključiti ukoliko s time imate problema.  "
     200msgid "This option defines if Windows' Start menu entries should be regenerated or not. By default start menu entries are regenerated automatically, but you may wish to disable it if you have issues with that."
     201msgstr "Ova opcija određuje da li će stavke Windowsovog Start izbornika biti regenerirane ili ne. Zadano je da se stavke izbornika regeneriraju automatski, ali moÅŸda to ÅŸelite isključiti ukoliko s time imate problema.  "
    233202
    234203#. i18n: checkbox caption in System Integration options
     
    256225#| msgctxt "whatsThis tooltip"
    257226#| msgid "Choose this option to make KDE applications use the standard Windows Open/Save file dialogs, instead of those normally used in KDE."
    258 msgid ""
    259 "Choose this option to make KDE applications use the standard Windows "
    260 "Open/Save file dialogs, instead of those normally used in KDE."
    261 msgstr ""
    262 "Izaberite ovu opciju kako bi KDE aplikacije koristile uobičajene Windows "
    263 "Otvori/Spemi datotečne dijaloge umjesto onih normalnih koriÅ¡tenih u KDE-u."
     227msgid "Choose this option to make KDE applications use the standard Windows Open/Save file dialogs, instead of those normally used in KDE."
     228msgstr "Izaberite ovu opciju kako bi KDE aplikacije koristile uobičajene Windows Otvori/Spemi datotečne dijaloge umjesto onih normalnih koriÅ¡tenih u KDE-u."
    264229
    265230#. i18n: checkbox caption in System Integration options
     
    287252#| msgctxt "whatsThis tooltip"
    288253#| msgid "This will install the KDE 'System Settings' as an element in the Windows Control Panel.<br><b>Caution: This option tweaks your Windows registry.</b>"
    289 msgid ""
    290 "This will install the KDE 'System Settings' as an element in the Windows "
    291 "Control Panel.<br><b>Caution: This option tweaks your Windows registry.</b>"
    292 msgstr ""
    293 "Ovo će instalirati KDE-ove 'Postavke sustava' kao element kontrolnog panela "
    294 "Windowsa.<br><b>Oprez: Ova opcija zadire u vaÅ¡ Windows registar.</b>"
     254msgid "This will install the KDE 'System Settings' as an element in the Windows Control Panel.<br><b>Caution: This option tweaks your Windows registry.</b>"
     255msgstr "Ovo će instalirati KDE-ove 'Postavke sustava' kao element kontrolnog panela Windowsa.<br><b>Oprez: Ova opcija zadire u vaÅ¡ Windows registar.</b>"
    295256
    296257#. i18n: checkbox caption in System Integration options
     
    318279#| msgctxt "whatsThis tooltip"
    319280#| msgid "This will install the Oxygen cursors into your system and combine them as a cursor theme.<br><b>Caution: This option tweaks your Windows registry.</b>"
    320 msgid ""
    321 "This will install the Oxygen cursors into your system and combine them as a "
    322 "cursor theme.<br><b>Caution: This option tweaks your Windows registry.</b>"
    323 msgstr ""
    324 "Ovo će instalirati Oxygen pokazivače u vaÅ¡ sustav i objediniti ih kao temu "
    325 "pokazivača.<br><b>Oprez: Ova opcija zadire u vaÅ¡ Windows registar.</b>"
     281msgid "This will install the Oxygen cursors into your system and combine them as a cursor theme.<br><b>Caution: This option tweaks your Windows registry.</b>"
     282msgstr "Ovo će instalirati Oxygen pokazivače u vaÅ¡ sustav i objediniti ih kao temu pokazivača.<br><b>Oprez: Ova opcija zadire u vaÅ¡ Windows registar.</b>"
    326283
    327284#. i18n: checkbox caption in System Integration options
     
    340297#| msgid "This option installs KDE wallpapers into your \"My Pictures\" directory"
    341298msgid "This option installs KDE wallpapers into your \"My Pictures\" directory"
    342 msgstr ""
    343 "Ova opcija instalira KDE pozadinske slike u vaÅ¡ \"My Pictures\" direktorij"
     299msgstr "Ova opcija instalira KDE pozadinske slike u vaÅ¡ \"My Pictures\" direktorij"
    344300
    345301#. i18n: whatsThis tooltip
     
    350306#| msgctxt "whatsThis tooltip"
    351307#| msgid "This will install KDE wallpapers into the <i>\"My Pictures\"</i> directory so they can be used as your Windows wallpaper. If the checkbox is set to half-checked then it means that there are new wallpapers available to update.<br> The wallpaper aspect ratio will be selected according to your current screen resolution."
    352 msgid ""
    353 "This will install KDE wallpapers into the <i>\"My Pictures\"</i> directory so "
    354 "they can be used as your Windows wallpaper. If the checkbox is set to "
    355 "half-checked then it means that there are new wallpapers available to update."
    356 "<br> The wallpaper aspect ratio will be selected according to your current "
    357 "screen resolution."
    358 msgstr ""
    359 "Ovo će instalirati KDE-ove pozadinske slike u direktorij <i>\"Moje Slike\"</i>"
    360 " kako bi se mogle koristiti kao vaÅ¡e Windows pozadinske slike. Ako je "
    361 "odabirni okvir označen na pola, znači da postoji novih pozadinskih slika "
    362 "dostupnih kod aÅŸuriranja.<br> Omjer Å¡irine i visine pozadinske slike biti će "
    363 "odabran prema vaÅ¡oj trenutnoj rezoluciji zaslona."
     308msgid "This will install KDE wallpapers into the <i>\"My Pictures\"</i> directory so they can be used as your Windows wallpaper. If the checkbox is set to half-checked then it means that there are new wallpapers available to update.<br> The wallpaper aspect ratio will be selected according to your current screen resolution."
     309msgstr "Ovo će instalirati KDE-ove pozadinske slike u direktorij <i>\"Moje Slike\"</i> kako bi se mogle koristiti kao vaÅ¡e Windows pozadinske slike. Ako je odabirni okvir označen na pola, znači da postoji novih pozadinskih slika dostupnih kod aÅŸuriranja.<br> Omjer Å¡irine i visine pozadinske slike biti će odabran prema vaÅ¡oj trenutnoj rezoluciji zaslona."
    364310
    365311#. i18n: checkbox caption in System Integration options
     
    387333#| msgctxt "whatsThis tooltip"
    388334#| msgid "Enabling this option will start essential KDE processes at user login. Normally these processes are started when you first start a KDE application, thereby delaying the actual application launch.<br>It is recommended to enable this option to make your applications launch faster for the first time.<br><b>Caution: This option tweaks your Windows registry.</b>"
    389 msgid ""
    390 "Enabling this option will start essential KDE processes at user login. "
    391 "Normally these processes are started when you first start a KDE application, "
    392 "thereby delaying the actual application launch.<br>It is recommended to "
    393 "enable this option to make your applications launch faster for the first time."
    394 "<br><b>Caution: This option tweaks your Windows registry.</b>"
    395 msgstr ""
    396 "Omogućavanjem ove opcije KDE procesi će se pokrenuti prilikom prijave u sutav."
    397 " Obično se ovi procesi pokeću kada pokrenete prvu KDE aplikaciju unutar "
    398 "korisničke sesije, Å¡to odugovlači samo pokretanje aplikacije.<br>Preporuča se "
    399 "da uključite ovu opciju kako bi učinili pokretanje vaÅ¡ih aplikacija prvi put "
    400 "brÅŸim.<br><b>Oprez: Ova opcija zadire u vaÅ¡ Windows registar.</b>"
     335msgid "Enabling this option will start essential KDE processes at user login. Normally these processes are started when you first start a KDE application, thereby delaying the actual application launch.<br>It is recommended to enable this option to make your applications launch faster for the first time.<br><b>Caution: This option tweaks your Windows registry.</b>"
     336msgstr "Omogućavanjem ove opcije KDE procesi će se pokrenuti prilikom prijave u sutav. Obično se ovi procesi pokeću kada pokrenete prvu KDE aplikaciju unutar korisničke sesije, Å¡to odugovlači samo pokretanje aplikacije.<br>Preporuča se da uključite ovu opciju kako bi učinili pokretanje vaÅ¡ih aplikacija prvi put brÅŸim.<br><b>Oprez: Ova opcija zadire u vaÅ¡ Windows registar.</b>"
    401337
    402338#. i18n: checkbox caption in System Integration options
     
    404340#. +> trunk stable
    405341#: platform.ui:244
    406 #| msgctxt "checkbox caption in System Integration options"
    407 #| msgid "Load KDE at user login"
    408342msgid "Load KDE at user login"
    409343msgstr "Učitaj KDE prilikom prijave korisnika u sutav"
     
    423357#, fuzzy
    424358#| msgid "This shell is reserved for the user's custom shell. Press the \"Setup\" button to setup your favorite shell."
    425 msgid ""
    426 "This shell is reserved for user's custom shell. Press \"Setup\" button to "
    427 "setup your favourite shell."
    428 msgstr ""
    429 "Ova ljuska je rezervirana za korisnički prilagođenu ljusku. Pritisnite gumb "
    430 "\"Postavke...\" da podesite vaÅ¡u omiljenu ljusku."
     359msgid "This shell is reserved for user's custom shell. Press \"Setup\" button to setup your favourite shell."
     360msgstr "Ova ljuska je rezervirana za korisnički prilagođenu ljusku. Pritisnite gumb \"Postavke...\" da podesite vaÅ¡u omiljenu ljusku."
    431361
    432362#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ShellEditDlg)
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/kcmdevinfo.po

    r864 r1128  
    1616"Language: hr\n"
    1717"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
    18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
    19 "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
     18"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
    2019"X-Environment: kde\n"
    2120"X-Accelerator-Marker: &\n"
     
    10099msgctxt "Udi Whats This"
    101100msgid "Shows the current device's UDI (Unique Device Identifier)"
    102 msgstr ""
    103 "PrikaÅŸi trenutni UDI uređaja  (Unique Device Identifier – jedinstveni "
    104 "uređajev identifikator)"
     101msgstr "PrikaÅŸi trenutni UDI uređaja  (Unique Device Identifier – jedinstveni uređajev identifikator)"
    105102
    106103#. +> trunk stable
     
    398395#. +> trunk stable
    399396#: soldevicetypes.cpp:329
    400 #| msgid "Volume Size: "
    401397msgid "Volume Space:"
    402398msgstr "Ukupno mjesta:"
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/kcmkwindecoration.po

    r914 r1128  
    1818"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1919"Language: hr\n"
    20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
    21 "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
     20"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
    2221"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
    2322"X-Environment: kde\n"
     
    2827msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
    2928msgid "Your names"
    30 msgstr ""
    31 "Anđelko IharoÅ¡, Danko Butorac, Denis Lackovic, Mato Kutlić, Sasa Poznanovic, "
    32 "sime essert, Vlatko Kosturjak, Nenad MikÅ¡a, Marko DimjaÅ¡ević"
     29msgstr "Anđelko IharoÅ¡, Danko Butorac, Denis Lackovic, Mato Kutlić, Sasa Poznanovic, sime essert, Vlatko Kosturjak, Nenad MikÅ¡a, Marko DimjaÅ¡ević"
    3330
    3431#. +> trunk stable
    3532msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
    3633msgid "Your emails"
    37 msgstr ""
    38 "lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, "
    39 "lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, "
    40 "lokalizacija@linux.hr, DoDoEntertainment@gmail.com, marko@dimjasevic.net"
     34msgstr "lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, DoDoEntertainment@gmail.com, marko@dimjasevic.net"
    4135
    4236#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
     
    4943#. +> trunk stable
    5044#: auroraeconfig.ui:31 configdialog.cpp:32
    51 #| msgid "Tiny"
    5245msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
    5346msgid "Tiny"
     
    5750#. +> trunk stable
    5851#: auroraeconfig.ui:36 configdialog.cpp:33
    59 #| msgid "Normal"
    6052msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
    6153msgid "Normal"
     
    6557#. +> trunk stable
    6658#: auroraeconfig.ui:41 configdialog.cpp:34
    67 #| msgid "Large"
    6859msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
    6960msgid "Large"
     
    7364#. +> trunk stable
    7465#: auroraeconfig.ui:46 configdialog.cpp:35
    75 #| msgid "Very Large"
    7666msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
    7767msgid "Very Large"
     
    8171#. +> trunk stable
    8272#: auroraeconfig.ui:51 configdialog.cpp:36
    83 #| msgid "Huge"
    8473msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
    8574msgid "Huge"
     
    8978#. +> trunk stable
    9079#: auroraeconfig.ui:56 configdialog.cpp:37
    91 #| msgid "Very Huge"
    9280msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
    9381msgid "Very Huge"
     
    9785#. +> trunk stable
    9886#: auroraeconfig.ui:61 configdialog.cpp:38
    99 #| msgid "Oversized"
    10087msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
    10188msgid "Oversized"
     
    11198#. +> trunk stable
    11299#: auroraeconfig.ui:80
    113 #| msgid "Tiny"
    114100msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
    115101msgid "Tiny"
     
    119105#. +> trunk stable
    120106#: auroraeconfig.ui:85
    121 #| msgid "Normal"
    122107msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
    123108msgid "Normal"
     
    127112#. +> trunk stable
    128113#: auroraeconfig.ui:90
    129 #| msgid "Large"
    130114msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
    131115msgid "Large"
     
    135119#. +> trunk stable
    136120#: auroraeconfig.ui:95
    137 #| msgid "Very Large"
    138121msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
    139122msgid "Very Large"
     
    143126#. +> trunk stable
    144127#: auroraeconfig.ui:100
    145 #| msgid "Huge"
    146128msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
    147129msgid "Huge"
     
    151133#. +> trunk stable
    152134#: auroraeconfig.ui:105
    153 #| msgid "Very Huge"
    154135msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
    155136msgid "Very Huge"
     
    159140#. +> trunk stable
    160141#: auroraeconfig.ui:110
    161 #| msgid "Oversized"
    162142msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
    163143msgid "Oversized"
     
    177157#. +> trunk stable
    178158#: buttons.cpp:665
    179 msgid ""
    180 "To add or remove titlebar buttons, simply <i>drag</i> items between the "
    181 "available item list and the titlebar preview. Similarly, drag items within "
    182 "the titlebar preview to re-position them."
    183 msgstr ""
    184 "Za dodavanje ili micanje gumba sa naslovne trake, jednostavno ih <i>povucite<"
    185 "/i> od dostupnih na popisu i pogleda na naslovnicu. Slično moÅŸete povlačiti i "
    186 "gumbe na pogledu na naslovnu traku kako bi ste ih drugačije smjestili."
     159msgid "To add or remove titlebar buttons, simply <i>drag</i> items between the available item list and the titlebar preview. Similarly, drag items within the titlebar preview to re-position them."
     160msgstr "Za dodavanje ili micanje gumba sa naslovne trake, jednostavno ih <i>povucite</i> od dostupnih na popisu i pogleda na naslovnicu. Slično moÅŸete povlačiti i gumbe na pogledu na naslovnu traku kako bi ste ih drugačije smjestili."
    187161
    188162#. +> trunk stable
     
    244218#. +> trunk stable
    245219#: buttons.ui:20
    246 msgid ""
    247 "Enabling this checkbox will show window button tooltips. If this checkbox is "
    248 "off, no window button tooltips will be shown."
    249 msgstr ""
    250 "Ovime uključujete pokazivanje natuknica za gumba koji se nalaze na prozoru."
     220msgid "Enabling this checkbox will show window button tooltips. If this checkbox is off, no window button tooltips will be shown."
     221msgstr "Ovime uključujete pokazivanje natuknica za gumba koji se nalaze na prozoru."
    251222
    252223#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showToolTipsCheckBox)
     
    259230#. +> trunk stable
    260231#: buttons.ui:30
    261 #| msgid "The appropriate settings can be found in the \"Buttons\" Tab; please note that this option is not available on all styles yet."
    262232msgid "Please note that this option is not available on all styles yet."
    263233msgstr "Uočite da ova opcija za sada nije dostupna u svim stilovima."
     
    284254#: config.ui:29
    285255msgid "Use this combobox to change the border size of the decoration."
    286 msgstr ""
    287 "Koristite ovaj padajući izbornik za promjenu veličine okvira dekoracije."
     256msgstr "Koristite ovaj padajući izbornik za promjenu veličine okvira dekoracije."
    288257
    289258#. +> trunk stable
     
    301270#. +> trunk stable
    302271#: decoration.ui:27
    303 msgid ""
    304 "Select the window decoration. This is the look and feel of both the window "
    305 "borders and the window handle."
    306 msgstr ""
    307 "Odaberite dekoraciju prozora. Time utječete na izgled i ponaÅ¡anje okvira i "
    308 "ručki prozora."
     272msgid "Select the window decoration. This is the look and feel of both the window borders and the window handle."
     273msgstr "Odaberite dekoraciju prozora. Time utječete na izgled i ponaÅ¡anje okvira i ručki prozora."
    309274
    310275#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, configureDecorationButton)
     
    370335#. +> trunk stable
    371336#: kwindecoration.cpp:246
    372 msgid ""
    373 "<h1>Window Manager Decoration</h1><p>This module allows you to choose the "
    374 "window border decorations, as well as titlebar button positions and custom "
    375 "decoration options.</p>To choose a theme for your window decoration click on "
    376 "its name and apply your choice by clicking the \"Apply\" button below. If you "
    377 "do not want to apply your choice you can click the \"Reset\" button to "
    378 "discard your changes.<p>You can configure each theme. There are different "
    379 "options specific for each theme.</p><p>On the \"Buttons\" tab check the \"Use "
    380 "custom titlebar button positions\" box and you can change the positions of "
    381 "the buttons to your liking.</p>"
    382 msgstr ""
    383 "<h1>Dekoracija upravitelja prozora</h1> <p>Ovaj vam modul omogućuje odabir "
    384 "dekoracije prozorskih okvira, kao i poziciju gumba naslovne trake te ostale "
    385 "prilagodljive aspekte dekoracije.</p> Da biste izabrali temu za ukraÅ¡avanje "
    386 "prozora, kliknite na ime teme i primijenite svoj izbor tako da ispod kliknete "
    387 "na gumb \"Primijeni\". Ako ne ÅŸelite primijeniti svoj izbor, moÅŸete kliknuti "
    388 "na gumb \"Vrati\" da biste odbacili svoje promjene. <p>MoÅŸete podesiti svaku "
    389 "temu. Za svaku temu postoje drugačije specifične opcije.</p> <p>U kartici "
    390 "\"Gumbi\" uključite  \"Koristi prilagođene pozicije gumba naslovne trake\" te "
    391 "tada moÅŸete promijeniti poziciju gumbiju kako ÅŸelite.</p>"
     337msgid "<h1>Window Manager Decoration</h1><p>This module allows you to choose the window border decorations, as well as titlebar button positions and custom decoration options.</p>To choose a theme for your window decoration click on its name and apply your choice by clicking the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice you can click the \"Reset\" button to discard your changes.<p>You can configure each theme. There are different options specific for each theme.</p><p>On the \"Buttons\" tab check the \"Use custom titlebar button positions\" box and you can change the positions of the buttons to your liking.</p>"
     338msgstr "<h1>Dekoracija upravitelja prozora</h1> <p>Ovaj vam modul omogućuje odabir dekoracije prozorskih okvira, kao i poziciju gumba naslovne trake te ostale prilagodljive aspekte dekoracije.</p> Da biste izabrali temu za ukraÅ¡avanje prozora, kliknite na ime teme i primijenite svoj izbor tako da ispod kliknete na gumb \"Primijeni\". Ako ne ÅŸelite primijeniti svoj izbor, moÅŸete kliknuti na gumb \"Vrati\" da biste odbacili svoje promjene. <p>MoÅŸete podesiti svaku temu. Za svaku temu postoje drugačije specifične opcije.</p> <p>U kartici \"Gumbi\" uključite  \"Koristi prilagođene pozicije gumba naslovne trake\" te tada moÅŸete promijeniti poziciju gumbiju kako ÅŸelite.</p>"
    392339
    393340#. +> trunk stable
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/kdesu.po

    r864 r1128  
    1515"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1616"Language: hr\n"
    17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
    18 "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
     17"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
    1918"X-Environment: kde\n"
    2019"X-Accelerator-Marker: &\n"
     
    6968#. +> trunk stable
    7069#: kdesu.cpp:101
    71 #| msgid "Specifies the command to run"
    7270msgid "Specifies the command to run as separate arguments"
    7371msgstr "Određuje naredbu koju je potrebno pokrenuti kao odvojene argumente"
     
    7573#. +> trunk stable
    7674#: kdesu.cpp:102
    77 #| msgid "Specifies the command to run"
    7875msgid "Specifies the command to run as one string"
    7976msgstr "Određuje naredbu koju je potrebno pokrenuti kao jedan niz"
     
    8279#: kdesu.cpp:103
    8380msgid "Run command under target uid if <file> is not writable"
    84 msgstr ""
    85 "Pokreni naredbu pod ciljanim uid, ako zapisivanje u <file> nije moguće."
     81msgstr "Pokreni naredbu pod ciljanim uid, ako zapisivanje u <file> nije moguće."
    8682
    8783#. +> trunk stable
     
    132128#. +> trunk stable
    133129#: kdesu.cpp:116
    134 msgctxt ""
    135 "Transient means that the kdesu app will be attached to the app specified by "
    136 "the winid so that it is like a dialog box rather than some separate program"
     130msgctxt "Transient means that the kdesu app will be attached to the app specified by the winid so that it is like a dialog box rather than some separate program"
    137131msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid"
    138132msgstr "Čini diajlog prijelazan za X aplikacije određene sa winid"
     
    193187#. +> trunk stable
    194188#: sudlg.cpp:38
    195 msgid ""
    196 "The action you requested needs <b>root privileges</b>. Please enter <b>"
    197 "root's</b> password below or click Ignore to continue with your current "
    198 "privileges."
    199 msgstr ""
    200 "Aktivnost koju ste zatraÅŸili zahtijeva <b>administratorske privilegije</b>. "
    201 "Unesite <b>administratorsku</b> zaporku ili kliknite 'Ignoriraj' da biste "
    202 "nastavili s trenutnim privilegijama."
     189msgid "The action you requested needs <b>root privileges</b>. Please enter <b>root's</b> password below or click Ignore to continue with your current privileges."
     190msgstr "Aktivnost koju ste zatraÅŸili zahtijeva <b>administratorske privilegije</b>. Unesite <b>administratorsku</b> zaporku ili kliknite 'Ignoriraj' da biste nastavili s trenutnim privilegijama."
    203191
    204192#. +> trunk stable
    205193#: sudlg.cpp:42
    206 msgid ""
    207 "The action you requested needs <b>root privileges</b>. Please enter <b>"
    208 "root's</b> password below."
    209 msgstr ""
    210 "Aktivnost koju ste zatraÅŸili zahtijeva <b>administratorske privilegije</b>. "
    211 "Unesite <b>administratorsku</b> zaporku. "
     194msgid "The action you requested needs <b>root privileges</b>. Please enter <b>root's</b> password below."
     195msgstr "Aktivnost koju ste zatraÅŸili zahtijeva <b>administratorske privilegije</b>. Unesite <b>administratorsku</b> zaporku. "
    212196
    213197#. +> trunk stable
    214198#: sudlg.cpp:46
    215199#, kde-format
    216 msgid ""
    217 "The action you requested needs additional privileges. Please enter the "
    218 "password for <b>%1</b> below or click Ignore to continue with your current "
    219 "privileges."
    220 msgstr ""
    221 "Aktivnost koju ste zatraÅŸili zahtijeva dodatne privilegije. Unesite zaporku "
    222 "za <b>%1</b> ili kliknite 'Ignoriraj' da biste nastavili s trenutnim "
    223 "privilegijama."
     200msgid "The action you requested needs additional privileges. Please enter the password for <b>%1</b> below or click Ignore to continue with your current privileges."
     201msgstr "Aktivnost koju ste zatraÅŸili zahtijeva dodatne privilegije. Unesite zaporku za <b>%1</b> ili kliknite 'Ignoriraj' da biste nastavili s trenutnim privilegijama."
    224202
    225203#. +> trunk stable
    226204#: sudlg.cpp:51
    227205#, kde-format
    228 msgid ""
    229 "The action you requested needs additional privileges. Please enter the "
    230 "password for <b>%1</b> below."
    231 msgstr ""
    232 "Aktivnost koju ste zatraÅŸili zahtijeva dodatne privilegije. Unesite zaporku "
    233 "za <b>%1</b>."
     206msgid "The action you requested needs additional privileges. Please enter the password for <b>%1</b> below."
     207msgstr "Aktivnost koju ste zatraÅŸili zahtijeva dodatne privilegije. Unesite zaporku za <b>%1</b>."
    234208
    235209#. +> trunk stable
     
    245219#. +> trunk stable
    246220#: sudlg.cpp:84
    247 msgid ""
    248 "The program 'su' could not be found.<br />Ensure your PATH is set correctly."
    249 msgstr ""
    250 "Program `su' nije moguće pronaći.<br />Provjerite je li PATH ispravno podeÅ¡en."
     221msgid "The program 'su' could not be found.<br />Ensure your PATH is set correctly."
     222msgstr "Program `su' nije moguće pronaći.<br />Provjerite je li PATH ispravno podeÅ¡en."
    251223
    252224#. +> trunk stable
    253225#: sudlg.cpp:94
    254 msgid ""
    255 "Permission denied.<br />Possibly incorrect password, please try again.<br />"
    256 "On some systems, you need to be in a special group (often: wheel) to use this "
    257 "program."
    258 msgstr ""
    259 "DopuÅ¡tenje odbijeno.<br />Moguća je netočna zaporka pa pokuÅ¡ajte ponovno.<br "
    260 "/>Kod nekih sustava trebate biti u posebnoj grupi (često: wheel) kako biste "
    261 "koristili ovaj program."
     226msgid "Permission denied.<br />Possibly incorrect password, please try again.<br />On some systems, you need to be in a special group (often: wheel) to use this program."
     227msgstr "DopuÅ¡tenje odbijeno.<br />Moguća je netočna zaporka pa pokuÅ¡ajte ponovno.<br />Kod nekih sustava trebate biti u posebnoj grupi (često: wheel) kako biste koristili ovaj program."
    262228
    263229#. +> trunk stable
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/kio_trash.po

    r1011 r1128  
    1515"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1616"Language: hr\n"
    17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
    18 "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
     17"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
    1918"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
    2019"X-Environment: kde\n"
     
    5049#: kcmtrash.cpp:139
    5150#, kde-format
    52 msgctxt ""
    53 "%1 is amount of disk space, %2 the unit, KBytes, MBytes, GBytes, TBytes, etc."
     51msgctxt "%1 is amount of disk space, %2 the unit, KBytes, MBytes, GBytes, TBytes, etc."
    5452msgid "(%1 %2)"
    5553msgstr "(%1 %2)"
     
    7169#: kcmtrash.cpp:271
    7270msgctxt "@info:whatsthis"
    73 msgid ""
    74 "<para>Check this box to allow <b>automatic deletion</b> of files that are "
    75 "older than the value specified. Leave this disabled to <b>not</b> "
    76 "automatically delete any items after a certain timespan</para>"
    77 msgstr ""
    78 "<para>Odaberite ovu kućicu za dozvolu <b>automatskog brisanja</b> datoteka "
    79 "koje su starije od definirane vrijednosti. Ostavite ovo isključenim da <b>se "
    80 "ne bi automatski</b> brisale stavke starije od određenog vremena.</para>"
     71msgid "<para>Check this box to allow <b>automatic deletion</b> of files that are older than the value specified. Leave this disabled to <b>not</b> automatically delete any items after a certain timespan</para>"
     72msgstr "<para>Odaberite ovu kućicu za dozvolu <b>automatskog brisanja</b> datoteka koje su starije od definirane vrijednosti. Ostavite ovo isključenim da <b>se ne bi automatski</b> brisale stavke starije od određenog vremena.</para>"
    8173
    8274#. +> trunk stable
    8375#: kcmtrash.cpp:280
    8476msgctxt "@info:whatsthis"
    85 msgid ""
    86 "<para>Set the number of days that files can remain in the trash. Any files "
    87 "older than this will be automatically deleted.</para>"
    88 msgstr ""
    89 "<para>Postavite broj dana tijekom kojih datoteke mogu ostati u smeću. Sve "
    90 "datoteke starije od toga će automatski biti izbrisane.</para>"
     77msgid "<para>Set the number of days that files can remain in the trash. Any files older than this will be automatically deleted.</para>"
     78msgstr "<para>Postavite broj dana tijekom kojih datoteke mogu ostati u smeću. Sve datoteke starije od toga će automatski biti izbrisane.</para>"
    9179
    9280#. +> trunk stable
     
    9886#: kcmtrash.cpp:289
    9987msgctxt "@info:whatsthis"
    100 msgid ""
    101 "<para>Check this box to limit the trash to the maximum amount of disk space "
    102 "that you specify below. Otherwise, it will be unlimited.</para>"
    103 msgstr ""
    104 "<para>Uključite ovu opciju da biste ograničili smeće na najveću količinu "
    105 "diskovnog prostora koju ispod definirate. U suprotnom, smeće će biti "
    106 "neograničeno.</para>"
     88msgid "<para>Check this box to limit the trash to the maximum amount of disk space that you specify below. Otherwise, it will be unlimited.</para>"
     89msgstr "<para>Uključite ovu opciju da biste ograničili smeće na najveću količinu diskovnog prostora koju ispod definirate. U suprotnom, smeće će biti neograničeno.</para>"
    10790
    10891#. +> trunk stable
     
    11497#: kcmtrash.cpp:309
    11598msgctxt "@info:whatsthis"
    116 msgid ""
    117 "<para>This is the maximum percent of disk space that will be used for the "
    118 "trash.</para>"
    119 msgstr ""
    120 "<para>Ovo je najveći postotak diskovnog prostora koji će biti koriÅ¡ten za "
    121 "smeće.</para>"
     99msgid "<para>This is the maximum percent of disk space that will be used for the trash.</para>"
     100msgstr "<para>Ovo je najveći postotak diskovnog prostora koji će biti koriÅ¡ten za smeće.</para>"
    122101
    123102#. +> trunk stable
    124103#: kcmtrash.cpp:314
    125104msgctxt "@info:whatsthis"
    126 msgid ""
    127 "<para>This is the calculated amount of disk space that will be allowed for "
    128 "the trash, the maximum.</para>"
    129 msgstr ""
    130 "<para>Ovo je izračunata najveća količina diskovnog prostora koja će biti "
    131 "dozvoljena za smeće.</para>"
     105msgid "<para>This is the calculated amount of disk space that will be allowed for the trash, the maximum.</para>"
     106msgstr "<para>Ovo je izračunata najveća količina diskovnog prostora koja će biti dozvoljena za smeće.</para>"
    132107
    133108#. +> trunk stable
     
    154129#: kcmtrash.cpp:325
    155130msgctxt "@info:whatsthis"
    156 msgid ""
    157 "<para>When the size limit is reached, it will prefer to delete the type of "
    158 "files that you specify, first. If this is set to warn you, it will do so "
    159 "instead of automatically deleting files.</para>"
    160 msgstr ""
    161 "<para>Kada se dosegne ograničenje, ovo će dati prednost brisanju datoteka "
    162 "koje odredite. Ako je to postavljeno da Vas upozorava, tako će biti umjesto "
    163 "brisanja datoteka.</para>"
     131msgid "<para>When the size limit is reached, it will prefer to delete the type of files that you specify, first. If this is set to warn you, it will do so instead of automatically deleting files.</para>"
     132msgstr "<para>Kada se dosegne ograničenje, ovo će dati prednost brisanju datoteka koje odredite. Ako je to postavljeno da Vas upozorava, tako će biti umjesto brisanja datoteka.</para>"
    164133
    165134#. +> trunk stable
     
    173142#: kio_trash.cpp:111
    174143#, kde-format
    175 msgid ""
    176 "The directory %1 does not exist anymore, so it is not possible to restore "
    177 "this item to its original location. You can either recreate that directory "
    178 "and use the restore operation again, or drag the item anywhere else to "
    179 "restore it."
    180 msgstr ""
    181 "Direktorij %1 viÅ¡e ne postoji, pa nije moguće vratiti ovu stavku na svoje "
    182 "izvorno mjesto. MoÅŸete ili ponovo stvoriti taj direktorij i ponovno koristiti "
    183 "operaciju vraćanja, ili odnijeti stavku negdje drugdje za vraćanje iste."
     144msgid "The directory %1 does not exist anymore, so it is not possible to restore this item to its original location. You can either recreate that directory and use the restore operation again, or drag the item anywhere else to restore it."
     145msgstr "Direktorij %1 viÅ¡e ne postoji, pa nije moguće vratiti ovu stavku na svoje izvorno mjesto. MoÅŸete ili ponovo stvoriti taj direktorij i ponovno koristiti operaciju vraćanja, ili odnijeti stavku negdje drugdje za vraćanje iste."
    184146
    185147#. +> trunk stable
     
    207169msgid ""
    208170"Helper program to handle the KDE trash can\n"
    209 "Note: to move files to the trash, do not use ktrash, but \"kioclient move "
    210 "'url' trash:/\""
     171"Note: to move files to the trash, do not use ktrash, but \"kioclient move 'url' trash:/\""
    211172msgstr ""
    212173"Pomoćni program za upravljanje KDE kantom za smeće\n"
    213 "Napomena: za odnoÅ¡enje datoteka u smeće, nemojte koristiti ktrash, nego "
    214 "\"kioclient move 'url' trash:/\""
     174"Napomena: za odnoÅ¡enje datoteka u smeće, nemojte koristiti ktrash, nego \"kioclient move 'url' trash:/\""
    215175
    216176#. +> trunk stable
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/krandr.po

    r884 r1128  
    1616"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1717"Language: hr\n"
    18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
    19 "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
     18"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
    2019"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
    2120"X-Environment: kde\n"
     
    3534#. +> trunk stable
    3635#: krandrmodule.cpp:46
    37 msgid ""
    38 "Your X server does not support resizing and rotating the display. Please "
    39 "update to version 4.3 or greater. You need the X Resize, Rotate, and Reflect "
    40 "extension (RANDR) version 1.1 or greater to use this feature."
    41 msgstr ""
    42 "VaÅ¡ posluÅŸitelj X ne podrÅŸava promjenu veličine i zaokretanje zaslona. Molim "
    43 "nadogradite na verziju 4.3 ili noviju. Potrebna su vam proÅ¡itrenja X Resize, "
    44 "Rotate i Reflect (RANDR) verzije 1.1 ili veće kako bi ste koristli ovu "
    45 "mogućnost."
     36msgid "Your X server does not support resizing and rotating the display. Please update to version 4.3 or greater. You need the X Resize, Rotate, and Reflect extension (RANDR) version 1.1 or greater to use this feature."
     37msgstr "VaÅ¡ posluÅŸitelj X ne podrÅŸava promjenu veličine i zaokretanje zaslona. Molim nadogradite na verziju 4.3 ili noviju. Potrebna su vam proÅ¡itrenja X Resize, Rotate i Reflect (RANDR) verzije 1.1 ili veće kako bi ste koristli ovu mogućnost."
    4638
    4739#. +> trunk stable
     
    176168#. +> trunk stable
    177169#: legacyrandrconfigbase.ui:17
    178 msgid ""
    179 "If this option is enabled, options set by the system tray applet will be "
    180 "saved and loaded when KDE starts instead of being temporary."
    181 msgstr ""
    182 "Ako je ova opcija omogućena, opcije koje postavi programčić sustavske trake "
    183 "će biti spremljene i ponovo učitane kada se KDE ponovo pokrene, te stoga neće "
    184 "biti privremene."
     170msgid "If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved and loaded when KDE starts instead of being temporary."
     171msgstr "Ako je ova opcija omogućena, opcije koje postavi programčić sustavske trake će biti spremljene i ponovo učitane kada se KDE ponovo pokrene, te stoga neće biti privremene."
    185172
    186173#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, screenLabel)
     
    193180#. +> trunk stable
    194181#: legacyrandrconfigbase.ui:38
    195 msgid ""
    196 "The screen whose settings you would like to change can be selected using this "
    197 "drop-down list."
    198 msgstr ""
    199 "Zaslon čije postavke ÅŸelite mijenjati moÅŸe biti odabran iz ovog padajućeg "
    200 "izbornika."
     182msgid "The screen whose settings you would like to change can be selected using this drop-down list."
     183msgstr "Zaslon čije postavke ÅŸelite mijenjati moÅŸe biti odabran iz ovog padajućeg izbornika."
    201184
    202185#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeLabel)
     
    209192#. +> trunk stable
    210193#: legacyrandrconfigbase.ui:62
    211 msgid ""
    212 "The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected "
    213 "from this drop-down list."
    214 msgstr ""
    215 "Veličina, poznatija kao rezolucija, VaÅ¡eg zaslona moÅŸe biti odabrana iz ovog "
    216 "padajućeg izbornika."
     194msgid "The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected from this drop-down list."
     195msgstr "Veličina, poznatija kao rezolucija, VaÅ¡eg zaslona moÅŸe biti odabrana iz ovog padajućeg izbornika."
    217196
    218197#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rateLabel)
     
    225204#. +> trunk stable
    226205#: legacyrandrconfigbase.ui:83
    227 msgid ""
    228 "The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list."
    229 msgstr ""
    230 "Učestalost osvjeÅŸavanja VaÅ¡eg zaslona moÅŸe biti odabrana iz ovog padajućeg "
    231 "izbornika."
     206msgid "The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list."
     207msgstr "Učestalost osvjeÅŸavanja VaÅ¡eg zaslona moÅŸe biti odabrana iz ovog padajućeg izbornika."
    232208
    233209#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, rotationGroup)
    234210#. +> trunk stable
    235211#: legacyrandrconfigbase.ui:98
    236 msgid ""
    237 "The options in this section allow you to change the rotation of your screen."
    238 msgstr ""
    239 "Opcije u ovom dijelu Vam omogućuju promjenu zaokrenutosti VaÅ¡eg zaslona."
     212msgid "The options in this section allow you to change the rotation of your screen."
     213msgstr "Opcije u ovom dijelu Vam omogućuju promjenu zaokrenutosti VaÅ¡eg zaslona."
    240214
    241215#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, rotationGroup)
     
    248222#. +> trunk stable
    249223#: legacyrandrconfigbase.ui:108
    250 msgid ""
    251 "If this option is enabled the size and orientation settings will be used when "
    252 "KDE starts."
    253 msgstr ""
    254 "Ako je ova opcija uključena, postavke veličine i orijentacije će biti "
    255 "koriÅ¡tene kada se KDE pokrene."
     224msgid "If this option is enabled the size and orientation settings will be used when KDE starts."
     225msgstr "Ako je ova opcija uključena, postavke veličine i orijentacije će biti koriÅ¡tene kada se KDE pokrene."
    256226
    257227#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, applyOnStartup)
     
    265235#: legacyrandrconfigbase.ui:118
    266236msgid "Allow tray application to change startup settings"
    267 msgstr ""
    268 "Dozvoli aplikaciji sustavske trake promjenu postavki pokretanja uz sustav"
     237msgstr "Dozvoli aplikaciji sustavske trake promjenu postavki pokretanja uz sustav"
    269238
    270239#. +> trunk stable
     
    556525#. +> trunk stable
    557526#: randr.cpp:134
    558 msgid ""
    559 "Your screen configuration has been changed to the requested settings. Please "
    560 "indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the "
    561 "display will revert to your previous settings."
    562 msgstr ""
    563 "Konfiguracija VaÅ¡eg zaslona je promijenjena prema zahtijevanim postavkama. "
    564 "Molim odlučite ÅŸelite li zadrÅŸati konfiguraciju. Nakon 15 sekundi će se "
    565 "zaslon postaviti na prethodne postavke."
     527msgid "Your screen configuration has been changed to the requested settings. Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings."
     528msgstr "Konfiguracija VaÅ¡eg zaslona je promijenjena prema zahtijevanim postavkama. Molim odlučite ÅŸelite li zadrÅŸati konfiguraciju. Nakon 15 sekundi će se zaslon postaviti na prethodne postavke."
    566529
    567530#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveAsDefaultButton)
     
    602565msgid ""
    603566"Insufficient virtual size for the total screen size.\n"
    604 "The configured virtual size of your X server is insufficient for this setup. "
    605 "This configuration needs to be adjusted.\n"
     567"The configured virtual size of your X server is insufficient for this setup. This configuration needs to be adjusted.\n"
    606568"Do you wish to run a tool to adjust the configuration?"
    607569msgstr ""
    608570"Nedovoljna virtualna veličina za cijelu veličinu zaslona.\n"
    609 "PodeÅ¡ena virtualna veličina za vaÅ¡ posluÅŸitelj X nije dovoljna za ovaj postav."
    610 " Ova konfiguracija mora biti prilagođena.\n"
     571"PodeÅ¡ena virtualna veličina za vaÅ¡ posluÅŸitelj X nije dovoljna za ovaj postav. Ova konfiguracija mora biti prilagođena.\n"
    611572"Åœelute li pokrenuti alat za prilagodbu konfiguracije?"
    612573
    613574#. +> trunk stable
    614575#: randrconfig.cpp:430
    615 msgid ""
    616 "Configuration has been adjusted. Please restart your session for this change "
    617 "to take effect."
    618 msgstr ""
    619 "Konfiguracija je podeÅ¡ena. Molim vas da ponovno pokrenete sesiju kako bi se "
    620 "odabrana promjena primijenila."
     576msgid "Configuration has been adjusted. Please restart your session for this change to take effect."
     577msgstr "Konfiguracija je podeÅ¡ena. Molim vas da ponovno pokrenete sesiju kako bi se odabrana promjena primijenila."
    621578
    622579#. +> trunk stable
    623580#: randrconfig.cpp:433
    624581msgid "Changing configuration failed. Please adjust your xorg.conf manually."
    625 msgstr ""
    626 "Promjena konfiguracije nije uspjela. Molim vas da ručno uredite vaÅ¡ xorg.conf."
     582msgstr "Promjena konfiguracije nije uspjela. Molim vas da ručno uredite vaÅ¡ xorg.conf."
    627583
    628584#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, RandRConfigBase)
     
    630586#: randrconfigbase.ui:14
    631587msgid "Display Configuration (X11 Resize, Rotate and Reflect)"
    632 msgstr ""
    633 "Konfiguracija zaslona (X11 promjena veličine, zaokretanje i zrcaljenje)"
     588msgstr "Konfiguracija zaslona (X11 promjena veličine, zaokretanje i zrcaljenje)"
    634589
    635590#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/ksysguard.po

    r1098 r1128  
    1717"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1818"Language: hr\n"
    19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
    20 "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
     19"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
    2120"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
    2221"X-Environment: kde\n"
     
    2726msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
    2827msgid "Your names"
    29 msgstr ""
    30 "Anđelko IharoÅ¡, Dario Lah, Denis Lackovic, Kresimir Kalafatic, Sime Essert, "
    31 "Vedran Vyroubal, Nenad MikÅ¡a"
     28msgstr "Anđelko IharoÅ¡, Dario Lah, Denis Lackovic, Kresimir Kalafatic, Sime Essert, Vedran Vyroubal, Nenad MikÅ¡a"
    3229
    3330#. +> trunk stable
    3431msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
    3532msgid "Your emails"
    36 msgstr ""
    37 "lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, "
    38 "lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, "
    39 "DoDoEntertainment@gmail.com"
     33msgstr "lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, DoDoEntertainment@gmail.com"
    4034
    4135#. +> trunk stable
     
    6761#: HostConnector.cpp:80
    6862msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
    69 msgstr ""
    70 "Izaberite ovo za koriÅ¡tenje sigurnosne ljuske prilikom spajanja na udaljeno "
    71 "računalo."
     63msgstr "Izaberite ovo za koriÅ¡tenje sigurnosne ljuske prilikom spajanja na udaljeno računalo."
    7264
    7365#. +> trunk stable
     
    8880#. +> trunk stable
    8981#: HostConnector.cpp:88
    90 msgid ""
    91 "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on "
    92 "the machine you want to connect to, and is listening for client requests."
    93 msgstr ""
    94 "Izaberi ovo ukoliko se ÅŸelite spojiti na ksysguard posluÅŸitelj koji se izvodi "
    95 "na raÅ¡unaluna koje se ÅŸelite spojiti."
     82msgid "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the machine you want to connect to, and is listening for client requests."
     83msgstr "Izaberi ovo ukoliko se ÅŸelite spojiti na ksysguard posluÅŸitelj koji se izvodi na raÅ¡unaluna koje se ÅŸelite spojiti."
    9684
    9785#. +> trunk stable
     
    10290#. +> trunk stable
    10391#: HostConnector.cpp:92
    104 msgid ""
    105 "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the "
    106 "remote host."
    107 msgstr ""
    108 "Izaberite ovo za koriÅ¡tenje naredbe koju ste unjeli da pokrenete ksysguardna "
    109 "udaljenom računalu."
     92msgid "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the remote host."
     93msgstr "Izaberite ovo za koriÅ¡tenje naredbe koju ste unjeli da pokrenete ksysguardna udaljenom računalu."
    11094
    11195#. +> trunk stable
     
    116100#. +> trunk stable
    117101#: HostConnector.cpp:102
    118 msgid ""
    119 "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
    120 "connections."
     102msgid "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for connections."
    121103msgstr "Unesi broj porta na kojem ksysguard servis osluškuje."
    122104
     
    134116#: HostConnector.cpp:117
    135117msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
    136 msgstr ""
    137 "Unesite naredbu koja izvodi ksysguardd na računalu koje ÅŸelite promatrati. "
     118msgstr "Unesite naredbu koja izvodi ksysguardd na računalu koje ÅŸelite promatrati. "
    138119
    139120#. +> trunk stable
     
    940921#: ksgrd/SensorSocketAgent.cpp:111
    941922#, kde-format
    942 msgid ""
    943 "An error occurred with the network (e.g. the network cable was accidentally "
    944 "unplugged) for host %1."
    945 msgstr ""
    946 "GreÅ¡ka s mreÅŸom (npr. neočekivano otključenje mreÅŸnog kabla) za domaćina %1."
     923msgid "An error occurred with the network (e.g. the network cable was accidentally unplugged) for host %1."
     924msgstr "GreÅ¡ka s mreÅŸom (npr. neočekivano otključenje mreÅŸnog kabla) za domaćina %1."
    947925
    948926#. +> trunk stable
     
    11651143#. +> trunk stable
    11661144#: SensorBrowser.cpp:475
    1167 msgid ""
    1168 "The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they "
    1169 "provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet. A display "
    1170 "will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some sensor "
    1171 "displays can display values of multiple sensors. Simply drag other sensors on "
    1172 "to the display to add more sensors."
    1173 msgstr ""
    1174 "PretraÅŸivač osjetila daje popis dostupnih računala i osjetila na njima. "
    1175 "Kliknite i odvucite osjetila na polja radnog lista ili appleta na panelu. "
    1176 "Tada će se pojaviti prikaz osjetila koji pokazuje vrijednost tog osjetila. "
    1177 "Neki pokazivači mogu pokazivati vrijednosti viÅ¡e osjetila, jednostavno "
    1178 "odvucite druga osjetila na prikaz i ona će biti dodana istom."
     1145msgid "The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet. A display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other sensors on to the display to add more sensors."
     1146msgstr "PretraÅŸivač osjetila daje popis dostupnih računala i osjetila na njima. Kliknite i odvucite osjetila na polja radnog lista ili appleta na panelu. Tada će se pojaviti prikaz osjetila koji pokazuje vrijednost tog osjetila. Neki pokazivači mogu pokazivati vrijednosti viÅ¡e osjetila, jednostavno odvucite druga osjetila na prikaz i ona će biti dodana istom."
    11791147
    11801148#. +> trunk stable
     
    12281196#. +> trunk stable
    12291197#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:80
    1230 msgid ""
    1231 "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic "
    1232 "range detection is enabled."
    1233 msgstr ""
    1234 "Unesite najmanju vrijednost koja će biti pokazana. Ako su obje vrijednosti 0, "
    1235 "tada će se automatski određivati opseg."
     1198msgid "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic range detection is enabled."
     1199msgstr "Unesite najmanju vrijednost koja će biti pokazana. Ako su obje vrijednosti 0, tada će se automatski određivati opseg."
    12361200
    12371201#. +> trunk stable
     
    12431207#. +> trunk stable
    12441208#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:92
    1245 msgid ""
    1246 "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic "
    1247 "range detection is enabled."
    1248 msgstr ""
    1249 "Unesite najveću vrijednost koja će biti pokazana. Ako su obje vrijednosti 0, "
    1250 "tada će se automatski određivati opseg."
     1209msgid "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic range detection is enabled."
     1210msgstr "Unesite najveću vrijednost koja će biti pokazana. Ako su obje vrijednosti 0, tada će se automatski određivati opseg."
    12511211
    12521212#. +> trunk stable
     
    13411301#. +> trunk stable
    13421302#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:186
    1343 msgid ""
    1344 "This determines the size of the font used to print a label underneath the "
    1345 "bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is "
    1346 "advisable to use a small font size here."
    1347 msgstr ""
    1348 "Ovdje se određuje veličina pisma kojim će se ispisivati oznake ispod trake. "
    1349 "Veličina trake će biti smanjena ukoliko je tekst prevelik, pa je bolje ne "
    1350 "pretjerati s veličinom slova."
     1303msgid "This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable to use a small font size here."
     1304msgstr "Ovdje se određuje veličina pisma kojim će se ispisivati oznake ispod trake. Veličina trake će biti smanjena ukoliko je tekst prevelik, pa je bolje ne pretjerati s veličinom slova."
    13511305
    13521306#. +> trunk stable
     
    13951349#. +> trunk stable
    13961350#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cpp:32
    1397 msgid ""
    1398 "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser "
    1399 "and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the "
    1400 "values of the sensor over time."
    1401 msgstr ""
    1402 "Ovo je slobodan prostor na radnom listu. Odvucite osjetilo sa preglednika "
    1403 "osjetila i ispustite ga ovdje. Pojaviti će se prikaz osjetila pomoću kojeg "
    1404 "moÅŸete pratiti vrijednost osjetila kroz vrijeme."
     1351msgid "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the values of the sensor over time."
     1352msgstr "Ovo je slobodan prostor na radnom listu. Odvucite osjetilo sa preglednika osjetila i ispustite ga ovdje. Pojaviti će se prikaz osjetila pomoću kojeg moÅŸete pratiti vrijednost osjetila kroz vrijeme."
    14051353
    14061354#. +> trunk stable
     
    15171465#. +> trunk stable
    15181466#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:78
    1519 msgid ""
    1520 "The beams are stacked on top of each other, and the area is drawn filled in. "
    1521 "So if one beam has a value of 2 and another beam has a value of 3, the first "
    1522 "beam will be drawn at value 2 and the other beam drawn at 2+3=5."
     1467msgid "The beams are stacked on top of each other, and the area is drawn filled in. So if one beam has a value of 2 and another beam has a value of 3, the first beam will be drawn at value 2 and the other beam drawn at 2+3=5."
    15231468msgstr ""
    15241469
     
    15401485#. +> trunk stable
    15411486#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:97
    1542 msgid ""
    1543 "Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
    1544 "currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the "
    1545 "range you want in the fields below."
    1546 msgstr ""
    1547 "Ovdje moÅŸete odabrati automatsko pprilagođavanje opsega prema trenutnim "
    1548 "vrijednostima, u suprotnom, trebate unijeti granične vrijednosti u polja "
    1549 "dolje."
     1487msgid "Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the range you want in the fields below."
     1488msgstr "Ovdje moÅŸete odabrati automatsko pprilagođavanje opsega prema trenutnim vrijednostima, u suprotnom, trebate unijeti granične vrijednosti u polja dolje."
    15501489
    15511490#. +> trunk stable
     
    15561495#. +> trunk stable
    15571496#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:118
    1558 msgid ""
    1559 "Enter the soft maximum value for the display here. The upper range will not "
    1560 "be reduced below this value, but will still go above this number for values "
    1561 "above this value."
    1562 msgstr ""
    1563 "Ovdje unesite najveću vrijednost za prikaz. Gornji opseg neće biti smanjen "
    1564 "ispod ove vrijednosti, ali će svejedno ići iznad tog broja za vrijednosti "
    1565 "veće od te vrijednosti."
     1497msgid "Enter the soft maximum value for the display here. The upper range will not be reduced below this value, but will still go above this number for values above this value."
     1498msgstr "Ovdje unesite najveću vrijednost za prikaz. Gornji opseg neće biti smanjen ispod ove vrijednosti, ali će svejedno ići iznad tog broja za vrijednosti veće od te vrijednosti."
    15661499
    15671500#. +> trunk stable
     
    15931526#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:151
    15941527msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
    1595 msgstr ""
    1596 "Ovdje odaberite prikaz pomoću uspravnih linija ako je prokaz dovoljno velik."
     1528msgstr "Ovdje odaberite prikaz pomoću uspravnih linija ako je prokaz dovoljno velik."
    15971529
    15981530#. +> trunk stable
     
    16191551#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:168
    16201552msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
    1621 msgstr ""
    1622 "Ovdje moÅŸete omogućiti prikaz vodoravnim trakama ako je prikaz dovoljno velik."
     1553msgstr "Ovdje moÅŸete omogućiti prikaz vodoravnim trakama ako je prikaz dovoljno velik."
    16231554
    16241555#. +> trunk stable
     
    16341565#. +> trunk stable
    16351566#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:180
    1636 msgid ""
    1637 "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they "
    1638 "mark."
    1639 msgstr ""
    1640 "Ovdje moÅŸete omogućiti hoće li vodoravne linije biti ukraÅ¡ene sa "
    1641 "vrijednostima koje pokazuju."
     1567msgid "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they mark."
     1568msgstr "Ovdje moÅŸete omogućiti hoće li vodoravne linije biti ukraÅ¡ene sa vrijednostima koje pokazuju."
    16421569
    16431570#. +> trunk stable
     
    18011728#. +> trunk stable
    18021729#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cpp:31
    1803 msgctxt ""
    1804 "Multimeter is a sensor display that mimics 'digital multimeter' aparatus"
     1730msgctxt "Multimeter is a sensor display that mimics 'digital multimeter' aparatus"
    18051731msgid "Multimeter Settings"
    18061732msgstr "Postavke multimetra"
     
    18751801#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:190
    18761802#, kde-format
    1877 msgid ""
    1878 "<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click the "
    1879 "right mouse button here and select the <i>Properties</i> entry from the popup "
    1880 "menu. Select <i>Remove</i> to delete the display from the worksheet.</p>%1<"
    1881 "/qt>"
    1882 msgstr ""
    1883 "<qt> <p>Ovo je prikaznik senzora. Za postavljanje prikaznika senzora kliknite "
    1884 "desnom tipkom miÅ¡a ovdje i odaberite <i>Svojstva</i> iz iskočnog izbornika. "
    1885 "Odaberite <i>Ukloni</i> za brisanje prikaznika iz radnog lista.</p> %1</qt>"
     1803msgid "<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click the right mouse button here and select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
     1804msgstr "<qt> <p>Ovo je prikaznik senzora. Za postavljanje prikaznika senzora kliknite desnom tipkom miÅ¡a ovdje i odaberite <i>Svojstva</i> iz iskočnog izbornika. Odaberite <i>Ukloni</i> za brisanje prikaznika iz radnog lista.</p> %1</qt>"
    18861805
    18871806#. +> trunk stable
     
    20461965#: WorkSheet.cpp:104
    20471966#, kde-format
    2048 msgid ""
    2049 "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a "
    2050 "document type 'KSysGuardWorkSheet'."
    2051 msgstr ""
    2052 "Datoteka %1 ne sadrÅŸi ispravan opis radnog lista, jer on mora biti tipa "
    2053 "''KSysGuardWorkSheet'."
     1967msgid "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a document type 'KSysGuardWorkSheet'."
     1968msgstr "Datoteka %1 ne sadrÅŸi ispravan opis radnog lista, jer on mora biti tipa ''KSysGuardWorkSheet'."
    20541969
    20551970#. +> trunk stable
     
    21892104#: Workspace.cpp:301
    21902105#, kde-format
    2191 msgid ""
    2192 "<qt>To propose the current custom tab as a new System Monitor tab, email <br>"
    2193 "<a href=\"file:%1\">%2</a><br> to <a href=\"mailto:john.tapsell@kde."
    2194 "org?subject='System Monitor Tab'&attach='file://%2'\">john.tapsell@kde.org</a>"
    2195 "</qt>"
    2196 msgstr ""
    2197 "<qt>Za predlaganje trenutnog korisničog radnog lista kao nove kartice "
    2198 "Nadzornika sustava, poÅ¡aljite e-poÅ¡tu za <br><a href=\"file:%1\">%2</a><br> "
    2199 "na adresu <a href=\"mailto:john.tapsell@kde.org?subject='System Monitor "
    2200 "Tab'&attach='file://%2'\">john.tapsell@kde.org</a></qt>"
     2106msgid "<qt>To propose the current custom tab as a new System Monitor tab, email <br><a href=\"file:%1\">%2</a><br> to <a href=\"mailto:john.tapsell@kde.org?subject='System Monitor Tab'&attach='file://%2'\">john.tapsell@kde.org</a></qt>"
     2107msgstr "<qt>Za predlaganje trenutnog korisničog radnog lista kao nove kartice Nadzornika sustava, poÅ¡aljite e-poÅ¡tu za <br><a href=\"file:%1\">%2</a><br> na adresu <a href=\"mailto:john.tapsell@kde.org?subject='System Monitor Tab'&attach='file://%2'\">john.tapsell@kde.org</a></qt>"
    22012108
    22022109#. +> trunk stable
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/kurifilter.po

    r864 r1128  
    1616"Language: hr\n"
    1717"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
    18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
    19 "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
     18"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
    2019"X-Environment: kde\n"
    2120"X-Accelerator-Marker: &\n"
     
    4140#, fuzzy
    4241#| msgid "<p>In this module you can configure the web shortcuts feature. Web shortcuts allow you to quickly search or lookup words on the Internet. For example, to search for information about the KDE project using the Google engine, you simply type <b>gg:KDE</b> or <b>google:KDE</b>.</p><p>If you select a default search engine, normal words or phrases will be looked up at the specified search engine by simply typing them into applications, such as Konqueror, that have built-in support for such a feature.</p>"
    43 msgid ""
    44 "<p>In this module you can configure the web shortcuts feature. Web shortcuts "
    45 "allow you to quickly search or lookup words on the Internet. For example, to "
    46 "search for information about the KDE project using the Google engine, you "
    47 "simply type <b>gg:KDE</b> or <b>google:KDE</b>.</p><p>If you select a default "
    48 "search engine, then you can search for normal words or phrases by simply "
    49 "typing them into the input widget of applications that have built-in support "
    50 "for such a feature, e.g Konqueror.</p>"
    51 msgstr ""
    52 "<p>U ovom modulu moÅŸete konfigurirati web prečace. Web prečaci Vam omogućuju "
    53 "brzo pretraÅŸivanje Interneta. Na primjer, za traÅŸenje informacija o KDE "
    54 "projektu pomoću Google traÅŸilice, jednostavno upiÅ¡ete <b>gg:KDE</b> ili <b>"
    55 "google:KDE</b>.</p> <p>Ako odaberete uobičajenu traÅŸilicu, normalne riječi i "
    56 "fraze će se traÅŸiti pomoću te traÅŸilice ako samo upiÅ¡ete navedene u "
    57 "aplikacije poput Konquerora koje podrÅŸavaju web prečace.</p>"
     42msgid "<p>In this module you can configure the web shortcuts feature. Web shortcuts allow you to quickly search or lookup words on the Internet. For example, to search for information about the KDE project using the Google engine, you simply type <b>gg:KDE</b> or <b>google:KDE</b>.</p><p>If you select a default search engine, then you can search for normal words or phrases by simply typing them into the input widget of applications that have built-in support for such a feature, e.g Konqueror.</p>"
     43msgstr "<p>U ovom modulu moÅŸete konfigurirati web prečace. Web prečaci Vam omogućuju brzo pretraÅŸivanje Interneta. Na primjer, za traÅŸenje informacija o KDE projektu pomoću Google traÅŸilice, jednostavno upiÅ¡ete <b>gg:KDE</b> ili <b>google:KDE</b>.</p> <p>Ako odaberete uobičajenu traÅŸilicu, normalne riječi i fraze će se traÅŸiti pomoću te traÅŸilice ako samo upiÅ¡ete navedene u aplikacije poput Konquerora koje podrÅŸavaju web prečace.</p>"
    5844
    5945#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbEnableShortcuts)
     
    6248msgid ""
    6349"<qt>\n"
    64 "Enable shortcuts that allow you to quickly search for information on the web. "
    65 "For example, entering the shortcut <b>gg:KDE</b> will result in a search for "
    66 "the word <b>KDE</b> on the Google(TM) search engine.\n"
    67 "</qt>"
    68 msgstr ""
    69 "<qt>\n"
    70 "Omogućite prečace koji Vam omogućuju brzo pretraÅŸivanje informacija na "
    71 "Internetu- Na primjer, unoÅ¡enjem prečice <b>gg:KDE</b> će rezultirati "
    72 "traÅŸenjem riječi <b>KDE</b> na Google(TM) traÅŸilici.\n"
     50"Enable shortcuts that allow you to quickly search for information on the web. For example, entering the shortcut <b>gg:KDE</b> will result in a search for the word <b>KDE</b> on the Google(TM) search engine.\n"
     51"</qt>"
     52msgstr ""
     53"<qt>\n"
     54"Omogućite prečace koji Vam omogućuju brzo pretraÅŸivanje informacija na Internetu- Na primjer, unoÅ¡enjem prečice <b>gg:KDE</b> će rezultirati traÅŸenjem riječi <b>KDE</b> na Google(TM) traÅŸilici.\n"
    7355"</qt>"
    7456
     
    128110msgid ""
    129111"<qt>\n"
    130 "Select the search engine to use for input boxes that provide automatic lookup "
    131 "services when you type in normal words and phrases instead of a URL. To "
    132 "disable this feature select <b>None</b> from the list.\n"
    133 "</qt>"
    134 msgstr ""
    135 "<qt>\n"
    136 "Odaberite traÅŸilicu za koriÅ¡tenje u poljima koja pruÅŸaju uslugu automatske "
    137 "pretrage dok unosite tekst u njih umjesto URL-a. Za isključenje te "
    138 "mogućnosti, odaberite <b>NiÅ¡ta</b> iz popisa.\n"
     112"Select the search engine to use for input boxes that provide automatic lookup services when you type in normal words and phrases instead of a URL. To disable this feature select <b>None</b> from the list.\n"
     113"</qt>"
     114msgstr ""
     115"<qt>\n"
     116"Odaberite traÅŸilicu za koriÅ¡tenje u poljima koja pruÅŸaju uslugu automatske pretrage dok unosite tekst u njih umjesto URL-a. Za isključenje te mogućnosti, odaberite <b>NiÅ¡ta</b> iz popisa.\n"
    139117"</qt>"
    140118
     
    149127#. +> trunk stable
    150128#: ikwsopts_ui.ui:176 ikwsopts_ui.ui:198
    151 msgid ""
    152 "Choose the delimiter that separates the keyword from the phrase or word to be "
    153 "searched."
    154 msgstr ""
    155 "Odaberite razdvojnik koji razdvaja ključnu riječ od fraze ili riječi koja se "
    156 "pretraÅŸuje."
     129msgid "Choose the delimiter that separates the keyword from the phrase or word to be searched."
     130msgstr "Odaberite razdvojnik koji razdvaja ključnu riječ od fraze ili riječi koja se pretraÅŸuje."
    157131
    158132#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbDelimiter)
     
    209183#: searchproviderdlg.cpp:106
    210184#, fuzzy, kde-format
    211 msgid ""
    212 "The shortcut \"%1\" is already assigned to \"%2\". Please choose a different "
    213 "one."
     185msgid "The shortcut \"%1\" is already assigned to \"%2\". Please choose a different one."
    214186msgstr "Nadimak je već u upotrebi. Odaberite drugi nadimak."
    215187
     
    233205msgid ""
    234206"The URI does not contain a \\{...} placeholder for the user query.\n"
    235 "This means that the same page is always going to be visited, regardless of "
    236 "what the user types."
     207"This means that the same page is always going to be visited, regardless of what the user types."
    237208msgstr ""
    238209"URI ne sadrÅŸi \\
} oznaku za korisnički upit.\n"
     
    267238msgid ""
    268239"<qt>\n"
    269 "Enter the URI that is used to perform a search on the search engine here.<br/>"
    270 "The whole text to be searched for can be specified as \\{@} or \\{0}.<br/>\n"
    271 "Recommended is \\{@}, since it removes all query variables (name=value) from "
    272 "the resulting string, whereas \\{0} will be substituted with the unmodified "
    273 "query string.<br/>You can use \\{1} ... \\{n} to specify certain words from "
    274 "the query and \\{name} to specify a value given by 'name=value' in the user "
    275 "query.<br/>In addition it is possible to specify multiple references (names, "
    276 "numbers and strings) at once (\\{name1,name2,...,\"string\"}).<br/>The first "
    277 "matching value (from the left) will be used as the substitution value for the "
    278 "resulting URI.<br/>A quoted string can be used as the default value if "
    279 "nothing matches from the left of the reference list.\n"
    280 "</qt>"
    281 msgstr ""
    282 "<qt>\n"
    283 "Ovdje unesite URI koji se koristi za traÅŸenje na traÅŸilici.<br/> Cijeli tekst "
    284 "za pretragu se moÅŸe odrediti kao \\{@} ili \\{0}.<br/> \n"
    285 "Preporučeno je \\{@}, jer on ukloni sve varijable upita (ime=vrijednost) iz "
    286 "rezultata, dok će \\{0} biti zamijenjen sa nepromijenjenim upitom.<br/> "
    287 "MoÅŸete koristiti \\{1}
 \\{n} za specificiranje određenih riječi iz upita i "
    288 "\\{ime} za specificiranje vrijednosti dobivene kao 'ime=vrijednost' iz "
    289 "korisničkog upita.<br/> Također je moguće specificirati viÅ¡e referenci "
    290 "(imena, brojevi i tekstovi) odjednom (\\{ime1, ime2,
, \"neki nekst\"}).<br/> "
    291 "Prva podudarna vrijednost (s lijeva) će se koristiti kao zamjenska vrijednost "
    292 "za rezultirajući URI.<br/> Tekst pod navodnicima se moÅŸe koristiti kao "
    293 "uobičajena vrijednost ako se niÅ¡ta iz referentnog popisa ne podudara s lijeva."
    294 "\n"
     240"Enter the URI that is used to perform a search on the search engine here.<br/>The whole text to be searched for can be specified as \\{@} or \\{0}.<br/>\n"
     241"Recommended is \\{@}, since it removes all query variables (name=value) from the resulting string, whereas \\{0} will be substituted with the unmodified query string.<br/>You can use \\{1} ... \\{n} to specify certain words from the query and \\{name} to specify a value given by 'name=value' in the user query.<br/>In addition it is possible to specify multiple references (names, numbers and strings) at once (\\{name1,name2,...,\"string\"}).<br/>The first matching value (from the left) will be used as the substitution value for the resulting URI.<br/>A quoted string can be used as the default value if nothing matches from the left of the reference list.\n"
     242"</qt>"
     243msgstr ""
     244"<qt>\n"
     245"Ovdje unesite URI koji se koristi za traÅŸenje na traÅŸilici.<br/> Cijeli tekst za pretragu se moÅŸe odrediti kao \\{@} ili \\{0}.<br/> \n"
     246"Preporučeno je \\{@}, jer on ukloni sve varijable upita (ime=vrijednost) iz rezultata, dok će \\{0} biti zamijenjen sa nepromijenjenim upitom.<br/> MoÅŸete koristiti \\{1}
 \\{n} za specificiranje određenih riječi iz upita i \\{ime} za specificiranje vrijednosti dobivene kao 'ime=vrijednost' iz korisničkog upita.<br/> Također je moguće specificirati viÅ¡e referenci (imena, brojevi i tekstovi) odjednom (\\{ime1, ime2,
, \"neki nekst\"}).<br/> Prva podudarna vrijednost (s lijeva) će se koristiti kao zamjenska vrijednost za rezultirajući URI.<br/> Tekst pod navodnicima se moÅŸe koristiti kao uobičajena vrijednost ako se niÅ¡ta iz referentnog popisa ne podudara s lijeva.\n"
    295247"</qt>"
    296248
     
    309261msgid ""
    310262"<qt>\n"
    311 "The shortcuts entered here can be used as a pseudo-URI scheme in KDE. For "
    312 "example, the shortcut <b>av</b> can be used as in <b>av</b>:<b>my search</b>\n"
    313 "</qt>"
    314 msgstr ""
    315 "<qt>\n"
    316 "Ovdje uneseni prečaci mogu biti koriÅ¡teni kao polu-URI shema u KDE-u. Na "
    317 "primjer, prečac <b>av</b> moÅŸe biti koriÅ¡ten kao u <b>av</b>:<b>moja "
    318 "pretraga</b>\n"
     263"The shortcuts entered here can be used as a pseudo-URI scheme in KDE. For example, the shortcut <b>av</b> can be used as in <b>av</b>:<b>my search</b>\n"
     264"</qt>"
     265msgstr ""
     266"<qt>\n"
     267"Ovdje uneseni prečaci mogu biti koriÅ¡teni kao polu-URI shema u KDE-u. Na primjer, prečac <b>av</b> moÅŸe biti koriÅ¡ten kao u <b>av</b>:<b>moja pretraga</b>\n"
    319268"</qt>"
    320269
     
    329278#: searchproviderdlg_ui.ui:119
    330279msgid "Select the character set that will be used to encode your search query"
    331 msgstr ""
    332 "Odaberite skup znakova koji će biti koriÅ¡ten za kodiranje VaÅ¡eg upita "
    333 "traÅŸilici"
     280msgstr "Odaberite skup znakova koji će biti koriÅ¡ten za kodiranje VaÅ¡eg upita traÅŸilici"
    334281
    335282#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbCharset)
     
    343290#: searchproviderdlg_ui.ui:141
    344291msgid "Select the character set that will be used to encode your search query."
    345 msgstr ""
    346 "Odaberite skup znakova koji će biti koriÅ¡ten za kodiranje VaÅ¡eg upita "
    347 "traÅŸilici."
     292msgstr "Odaberite skup znakova koji će biti koriÅ¡ten za kodiranje VaÅ¡eg upita traÅŸilici."
    348293
    349294#~ msgid "<p>In this module you can configure the web shortcuts feature. Web shortcuts allow you to quickly search or lookup words on the Internet. For example, to search for information about the KDE project using the Google engine, you simply type <b>gg:KDE</b> or <b>google:KDE</b>.</p><p>If you select a default search engine, normal words or phrases will be looked up at the specified search engine by simply typing them into applications, such as Konqueror, that have built-in support for such a feature.</p>"
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/kwalletd.po

    r890 r1128  
    1717"Language: hr\n"
    1818"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
    19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
    20 "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
     19"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
    2120"X-Environment: kde\n"
    2221"X-Accelerator-Marker: &\n"
     
    112111#: kwalletd.cpp:438
    113112#, kde-format
    114 msgid ""
    115 "<qt>KDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the "
    116 "password for this wallet below.</qt>"
    117 msgstr ""
    118 "<qt>KDE zahtijeva otvaranje novčanika '<b>%1</b>'. Molim unesite zaporku za "
    119 "taj novčanik.</qt>"
     113msgid "<qt>KDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password for this wallet below.</qt>"
     114msgstr "<qt>KDE zahtijeva otvaranje novčanika '<b>%1</b>'. Molim unesite zaporku za taj novčanik.</qt>"
    120115
    121116#. +> trunk stable
    122117#: kwalletd.cpp:440
    123118#, kde-format
    124 msgid ""
    125 "<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</b>'. "
    126 "Please enter the password for this wallet below.</qt>"
    127 msgstr ""
    128 "<qt>Aplikacija '<b>%1</b>' zahtijeva otvaranje novčanika '<b>%2</b>'. Molim "
    129 "unesite zaporku za taj novčanik.</qt>"
     119msgid "<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</b>'. Please enter the password for this wallet below.</qt>"
     120msgstr "<qt>Aplikacija '<b>%1</b>' zahtijeva otvaranje novčanika '<b>%2</b>'. Molim unesite zaporku za taj novčanik.</qt>"
    130121
    131122#. +> trunk stable
     
    148139#. +> trunk stable
    149140#: kwalletd.cpp:459
    150 msgctxt ""
    151 "Text of a button for switching to the (unnamed) application requesting a "
    152 "password"
     141msgctxt "Text of a button for switching to the (unnamed) application requesting a password"
    153142msgid "Switch there"
    154143msgstr "Prebaci tamo"
     
    163152#: kwalletd.cpp:464
    164153#, kde-format
    165 msgctxt ""
    166 "Text of a button for switching to the application requesting a password"
     154msgctxt "Text of a button for switching to the application requesting a password"
    167155msgid "Switch to %1"
    168156msgstr "Prebaci na %1"
     
    171159#: kwalletd.cpp:479 kwalletd.cpp:517
    172160#, kde-format
    173 msgid ""
    174 "<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again.<br />(Error code %"
    175 "2: %3)</qt>"
    176 msgstr ""
    177 "<qt>GreÅ¡ka pri otvaranju novčanika '<b>%1</b>'. Molim pokuÅ¡ajte ponovo.<br /> "
    178 "(Kod greÅ¡ke %2: %3)</qt>"
     161msgid "<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again.<br />(Error code %2: %3)</qt>"
     162msgstr "<qt>GreÅ¡ka pri otvaranju novčanika '<b>%1</b>'. Molim pokuÅ¡ajte ponovo.<br /> (Kod greÅ¡ke %2: %3)</qt>"
    179163
    180164#. +> trunk stable
    181165#: kwalletd.cpp:496
    182 msgid ""
    183 "KDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in "
    184 "a secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click "
    185 "cancel to deny the application's request."
    186 msgstr ""
    187 "KDE zahtijeva otvaranje novčanika. To je potrebno za spremanje osjetljivih "
    188 "podataka na siguran način. Molim unesite zaporku za koriÅ¡tenje tog novčanika "
    189 "ili kliknite na 'Odustani' da biste odbili zahtjev aplikacije."
     166msgid "KDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel to deny the application's request."
     167msgstr "KDE zahtijeva otvaranje novčanika. To je potrebno za spremanje osjetljivih podataka na siguran način. Molim unesite zaporku za koriÅ¡tenje tog novčanika ili kliknite na 'Odustani' da biste odbili zahtjev aplikacije."
    190168
    191169#. +> trunk stable
    192170#: kwalletd.cpp:498
    193171#, kde-format
    194 msgid ""
    195 "<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the KDE wallet. This is "
    196 "used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to "
    197 "use with this wallet or click cancel to deny the application's request.</qt>"
    198 msgstr ""
    199 "<qt>Aplikacija '<b>%1</b>' zahtijeva otvaranje KDE-ovog novčanika. To je "
    200 "potrebno za spremanje osjetljivih podataka na siguran način. Molim unesite "
    201 "zaporku za koriÅ¡tenje tog novčanika ili kliknite na 'Odustani' da biste "
    202 "odbili zahtjev aplikacije.</qt>"
     172msgid "<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the KDE wallet. This is used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel to deny the application's request.</qt>"
     173msgstr "<qt>Aplikacija '<b>%1</b>' zahtijeva otvaranje KDE-ovog novčanika. To je potrebno za spremanje osjetljivih podataka na siguran način. Molim unesite zaporku za koriÅ¡tenje tog novčanika ili kliknite na 'Odustani' da biste odbili zahtjev aplikacije.</qt>"
    203174
    204175#. +> trunk stable
    205176#: kwalletd.cpp:502
    206177#, kde-format
    207 msgid ""
    208 "<qt>KDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>'. Please choose "
    209 "a password for this wallet, or cancel to deny the application's request.</qt>"
    210 msgstr ""
    211 "<qt>KDE zahtijeva stvaranje novog novčanika imena '<b>%1</b>'. Molim unesite "
    212 "zaporku za taj novčanik ili odbijte zahtjev aplikacije.</qt>"
     178msgid "<qt>KDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the application's request.</qt>"
     179msgstr "<qt>KDE zahtijeva stvaranje novog novčanika imena '<b>%1</b>'. Molim unesite zaporku za taj novčanik ili odbijte zahtjev aplikacije.</qt>"
    213180
    214181#. +> trunk stable
    215182#: kwalletd.cpp:504
    216183#, kde-format
    217 msgid ""
    218 "<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named '<"
    219 "b>%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
    220 "application's request.</qt>"
    221 msgstr ""
    222 "<qt>Aplikacija '<b>%1</b>' zahtijeva stvaranje novog novčanika imena '<b>%2<"
    223 "/b>'. Molim unesite zaporku za taj novčanik ili odbijte zahtjev aplikacije.<"
    224 "/qt>"
     184msgid "<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named '<b>%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the application's request.</qt>"
     185msgstr "<qt>Aplikacija '<b>%1</b>' zahtijeva stvaranje novog novčanika imena '<b>%2</b>'. Molim unesite zaporku za taj novčanik ili odbijte zahtjev aplikacije.</qt>"
    225186
    226187#. +> trunk stable
     
    238199#: kwalletd.cpp:604
    239200#, kde-format
    240 msgid ""
    241 "<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>%"
    242 "2</b>'.</qt>"
    243 msgstr ""
    244 "<qt>Aplikacija '<b>%1</b>' zahtijeva pristup otvorenom novčaniku '<b>%2</b>'."
    245 "</qt>"
     201msgid "<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>%2</b>'.</qt>"
     202msgstr "<qt>Aplikacija '<b>%1</b>' zahtijeva pristup otvorenom novčaniku '<b>%2</b>'.</qt>"
    246203
    247204#. +> trunk stable
    248205#: kwalletd.cpp:691
    249 msgid ""
    250 "Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the "
    251 "password."
    252 msgstr ""
    253 "Ne mogu otvoriti novčanik. Novčanik mora biti otvoren da bi se promijenila "
    254 "zaporka."
     206msgid "Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the password."
     207msgstr "Ne mogu otvoriti novčanik. Novčanik mora biti otvoren da bi se promijenila zaporka."
    255208
    256209#. +> trunk stable
     
    272225#. +> trunk stable
    273226#: kwalletd.cpp:1227
    274 msgid ""
    275 "There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An "
    276 "application may be misbehaving."
    277 msgstr ""
    278 "Bilo je ponovljenih neuspjelih pokuÅ¡aja dobivanja pristupa novčaniku. MoÅŸda "
    279 "se aplikacija ne ponaÅ¡a normalno."
     227msgid "There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An application may be misbehaving."
     228msgstr "Bilo je ponovljenih neuspjelih pokuÅ¡aja dobivanja pristupa novčaniku. MoÅŸda se aplikacija ne ponaÅ¡a normalno."
    280229
    281230#. +> trunk stable
     
    302251#. +> trunk stable
    303252#: kwalletwizardpageexplanation.ui:16
    304 msgid ""
    305 "The KDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> file on your local "
    306 "hard disk.  The data is only written in encrypted form, presently using the "
    307 "blowfish algorithm with your password as the key.  When a wallet is opened, "
    308 "the wallet manager application will launch and display an icon in the system "
    309 "tray.  You can use this application to manage your wallets.  It even permits "
    310 "you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily copy a wallet "
    311 "to a remote system."
    312 msgstr ""
    313 "KDE-ov sustav novčanika sprema vaÅ¡e podatke u <i>datoteku novčanika</i> na "
    314 "VaÅ¡e računalo. Podaci se zapisuju isključivo kriptirani, trenutno pomoću "
    315 "algoritma blowfish s VaÅ¡om zaporkom kao ključem. Kada se novčanik otvori, "
    316 "aplikacija upravitelja novčanika će se pokrenuti i prikazat će se njena ikona "
    317 "u sistemskom bloku. Tu aplikaciju moÅŸete koristiti za upravljanje VaÅ¡im "
    318 "novčanicima. Čak Vam omogućuje povlačenje novčanika i njihovog sadrÅŸaja, Å¡to "
    319 "Vam omogućuje jednostavno i lako kopiranje novčanika na udaljeni sustav."
     253msgid "The KDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> file on your local hard disk.  The data is only written in encrypted form, presently using the blowfish algorithm with your password as the key.  When a wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an icon in the system tray.  You can use this application to manage your wallets.  It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily copy a wallet to a remote system."
     254msgstr "KDE-ov sustav novčanika sprema vaÅ¡e podatke u <i>datoteku novčanika</i> na VaÅ¡e računalo. Podaci se zapisuju isključivo kriptirani, trenutno pomoću algoritma blowfish s VaÅ¡om zaporkom kao ključem. Kada se novčanik otvori, aplikacija upravitelja novčanika će se pokrenuti i prikazat će se njena ikona u sistemskom bloku. Tu aplikaciju moÅŸete koristiti za upravljanje VaÅ¡im novčanicima. Čak Vam omogućuje povlačenje novčanika i njihovog sadrÅŸaja, Å¡to Vam omogućuje jednostavno i lako kopiranje novčanika na udaljeni sustav."
    320255
    321256#. i18n: ectx: property (comment), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
     
    328263#. +> trunk stable
    329264#: kwalletwizardpageintro.ui:30
    330 msgid ""
    331 "Welcome to KWallet, the KDE Wallet System.  KWallet allows you to store your "
    332 "passwords and other personal information on disk in an encrypted file, "
    333 "preventing others from viewing the information.  This wizard will tell you "
    334 "about KWallet and help you configure it for the first time."
    335 msgstr ""
    336 "DobrodoÅ¡li u KWallet, KDE-ov sustav novčanika. KWallet Vam omogućuje "
    337 "spremanje VaÅ¡ih zaporki i ostalih osobnih informacija na disk u enkriptiranu "
    338 "datoteku, ne omogućujući ostalima pregled tih informacija. Ovaj čarobnjak će "
    339 "Vam reći neÅ¡to o KWalletu i pomoći će Vam pri prvoj konfiguraciji istoga."
     265msgid "Welcome to KWallet, the KDE Wallet System.  KWallet allows you to store your passwords and other personal information on disk in an encrypted file, preventing others from viewing the information.  This wizard will tell you about KWallet and help you configure it for the first time."
     266msgstr "DobrodoÅ¡li u KWallet, KDE-ov sustav novčanika. KWallet Vam omogućuje spremanje VaÅ¡ih zaporki i ostalih osobnih informacija na disk u enkriptiranu datoteku, ne omogućujući ostalima pregled tih informacija. Ovaj čarobnjak će Vam reći neÅ¡to o KWalletu i pomoći će Vam pri prvoj konfiguraciji istoga."
    340267
    341268#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _basic)
     
    354281#. +> trunk stable
    355282#: kwalletwizardpageoptions.ui:16
    356 msgid ""
    357 "The KDE Wallet system allows you to control the level of security of your "
    358 "personal data.  Some of these settings do impact usability.  While the "
    359 "default settings are generally acceptable for most users, you may wish to "
    360 "change some of them.  You may further tune these settings from the KWallet "
    361 "control module."
    362 msgstr ""
    363 "KDE-ov sustav novčanika Vam omogućuje kontrolu razine sigurnosti VaÅ¡ih "
    364 "osobnih podataka. Neke od tih postavki smanjuju jednostavnost koriÅ¡tenja "
    365 "podataka. Iako su moÅŸda uobičajene postavke prihvatljive za većinu korisnika, "
    366 "Vi ćete moÅŸda htjeti promijeniti neke. Detaljnije moÅŸete podesiti te postavke "
    367 "iz kontrolnog modula KWalleta."
     283msgid "The KDE Wallet system allows you to control the level of security of your personal data.  Some of these settings do impact usability.  While the default settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some of them.  You may further tune these settings from the KWallet control module."
     284msgstr "KDE-ov sustav novčanika Vam omogućuje kontrolu razine sigurnosti VaÅ¡ih osobnih podataka. Neke od tih postavki smanjuju jednostavnost koriÅ¡tenja podataka. Iako su moÅŸda uobičajene postavke prihvatljive za većinu korisnika, Vi ćete moÅŸda htjeti promijeniti neke. Detaljnije moÅŸete podesiti te postavke iz kontrolnog modula KWalleta."
    368285
    369286#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _closeIdle)
     
    382299#. +> trunk stable
    383300#: kwalletwizardpagepassword.ui:16
    384 msgid ""
    385 "Various applications may attempt to use the KDE wallet to store passwords or "
    386 "other information such as web form data and cookies.  If you would like these "
    387 "applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. "
    388 " The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will "
    389 "allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the "
    390 "wallet."
    391 msgstr ""
    392 "Razne aplikacije će moÅŸda pokuÅ¡ati koristiti KDE-ov novčanik za spremanje "
    393 "zaporki i ostalih informacija poput podataka web formulara i kolačića. Ako "
    394 "ÅŸelite da takve aplikacije koriste novčanik, to morate omogućiti sada i "
    395 "odabrati zaporku. Zaporka koju odaberete <i>NE MOÅœE</i> biti otkrivena ako je "
    396 "izgubite, a svakome tko je poznaje će omogućiti pristup svim informacijama "
    397 "sadrÅŸanima u novčaniku."
     301msgid "Various applications may attempt to use the KDE wallet to store passwords or other information such as web form data and cookies.  If you would like these applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password.  The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the wallet."
     302msgstr "Razne aplikacije će moÅŸda pokuÅ¡ati koristiti KDE-ov novčanik za spremanje zaporki i ostalih informacija poput podataka web formulara i kolačića. Ako ÅŸelite da takve aplikacije koriste novčanik, to morate omogućiti sada i odabrati zaporku. Zaporka koju odaberete <i>NE MOÅœE</i> biti otkrivena ako je izgubite, a svakome tko je poznaje će omogućiti pristup svim informacijama sadrÅŸanima u novčaniku."
    398303
    399304#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _useWallet)
     
    401306#: kwalletwizardpagepassword.ui:29
    402307msgid "Yes, I wish to use the KDE wallet to store my personal information."
    403 msgstr ""
    404 "Da, ÅŸelim koristiti KDE-ov novčanik za spremanje svojih osobnih podataka"
     308msgstr "Da, ÅŸelim koristiti KDE-ov novčanik za spremanje svojih osobnih podataka"
    405309
    406310#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/kwinstartmenu.po

    r867 r1128  
    1515"Language: hr\n"
    1616"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
    17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
    18 "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
     17"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
    1918"X-Environment: kde\n"
    2019"X-Accelerator-Marker: &\n"
     
    3332#. +> trunk stable
    3433#: main.cpp:42
    35 #| msgid "winstartmenu"
    3634msgid "kwinstartmenu"
    3735msgstr "kwinstartmenu"
     
    4038#: main.cpp:43
    4139msgid "An application to create/update or remove Windows Start Menu entries"
    42 msgstr ""
    43 "Aplikacija za stvaranje/aÅŸuriranje ili micanje Windows Start Menu stavki"
     40msgstr "Aplikacija za stvaranje/aÅŸuriranje ili micanje Windows Start Menu stavki"
    4441
    4542#. +> trunk stable
    4643#: main.cpp:45
    47 #| msgid "(C) 2008 Ralf Habacker"
    4844msgid "(C) 2008-2011 Ralf Habacker"
    4945msgstr "© 2008. – 2011. Ralf Habacker"
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/plasma_engine_metadata.po

    r885 r1128  
    1515"Language: hr\n"
    1616"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
    17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
    18 "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
     17"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
    1918"X-Environment: kde\n"
    2019"X-Accelerator-Marker: &\n"
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/powerdevilglobalconfig.po

    r870 r1128  
    1717"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1818"Language: hr\n"
    19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
    20 "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
     19"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
    2120"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
    2221"X-Environment: kde\n"
     
    3635#. +> trunk stable
    3736#: GeneralPage.cpp:54
    38 #| msgid "PowerDevil Configuration"
    3937msgid "Global Power Management Configuration"
    4038msgstr "Konfiguracija općeg upravljanja potrošnjom energije"
     
    4341#: GeneralPage.cpp:55
    4442msgid "A global power management configurator for KDE Power Management System"
    45 msgstr ""
    46 "Alat za podeÅ¡avanje općeg upravljanja potroÅ¡njom energije za KDE-ov sustav "
    47 "upravljanja potroÅ¡njom energije"
     43msgstr "Alat za podeÅ¡avanje općeg upravljanja potroÅ¡njom energije za KDE-ov sustav upravljanja potroÅ¡njom energije"
    4844
    4945#. +> trunk stable
     
    5450#. +> trunk stable
    5551#: GeneralPage.cpp:57
    56 #| msgid "From this module, you can configure the Daemon, create and edit powersaving profiles, and see your system's capabilities."
    57 msgid ""
    58 "From this module, you can configure the main Power Management daemon, assign "
    59 "profiles to states, and do some advanced fine tuning on battery handling"
    60 msgstr ""
    61 "Iz ovog modula moÅŸete konfigurirati glavni servis upravljanja potroÅ¡njom "
    62 "energije, pridruÅŸivati profile stanjima i napraviti neka fina podeÅ¡avanja u "
    63 "vezi koriÅ¡tenja baterije"
     52msgid "From this module, you can configure the main Power Management daemon, assign profiles to states, and do some advanced fine tuning on battery handling"
     53msgstr "Iz ovog modula moÅŸete konfigurirati glavni servis upravljanja potroÅ¡njom energije, pridruÅŸivati profile stanjima i napraviti neka fina podeÅ¡avanja u vezi koriÅ¡tenja baterije"
    6454
    6555#. +> trunk stable
     
    133123#: generalPage.ui:157
    134124msgid ""
    135 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3."
    136 "org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
    137 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">"
    138 "\n"
     125"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
     126"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
    139127"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
    140 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
    141 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
    142 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
    143 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
    144 "font-weight:600;\">Profile Assignment</span></p></body></html>"
     128"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
     129"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Profile Assignment</span></p></body></html>"
    145130msgstr ""
    146 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3."
    147 "org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
    148 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">"
    149 "\n"
     131"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
     132"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
    150133"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
    151 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
    152 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
    153 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
    154 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
    155 "font-weight:600;\">PridruÅŸivanje profila</span></p></body></html>"
     134"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
     135"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">PridruÅŸivanje profila</span></p></body></html>"
    156136
    157137#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
     
    240220#: generalPage.ui:392
    241221msgid "Battery will be considered at warning level when it reaches this level"
    242 msgstr ""
    243 "Baterija će se smatrati da je na upozoravajućoj razini kada dosegne ovu razinu"
     222msgstr "Baterija će se smatrati da je na upozoravajućoj razini kada dosegne ovu razinu"
    244223
    245224#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
     
    259238#: generalPage.ui:424
    260239msgid "Battery will be considered critical when it reaches this level"
    261 msgstr ""
    262 "Baterija će se smatrati da je na kritičnoj razini kada dosegne ovu razinu"
     240msgstr "Baterija će se smatrati da je na kritičnoj razini kada dosegne ovu razinu"
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/powerdevilprofilesconfig.po

    r869 r1128  
    1717"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1818"Language: hr\n"
    19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
    20 "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
     19"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
    2120"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
    2221"X-Environment: kde\n"
     
    3635#. +> trunk stable
    3736#: EditPage.cpp:69
    38 #| msgid "PowerDevil Configuration"
    3937msgid "Power Profiles Configuration"
    4038msgstr "Konfiguracija profila potrošnje energije"
     
    4240#. +> trunk stable
    4341#: EditPage.cpp:70
    44 #| msgid "A configurator for PowerDevil"
    4542msgid "A profile configurator for KDE Power Management System"
    46 msgstr ""
    47 "Alat za podeÅ¡avanje profila za KDE-ov sustav upravljanja potroÅ¡njom energije"
     43msgstr "Alat za podeÅ¡avanje profila za KDE-ov sustav upravljanja potroÅ¡njom energije"
    4844
    4945#. +> trunk stable
    5046#: EditPage.cpp:71
    51 #| msgid "(c), 2008 Dario Freddi"
    5247msgid "(c), 2010 Dario Freddi"
    5348msgstr "(c), 2010. Dario Freddi"
     
    5550#. +> trunk stable
    5651#: EditPage.cpp:72
    57 #| msgid "From this module, you can configure the Daemon, create and edit powersaving profiles, and see your system's capabilities."
    58 msgid ""
    59 "From this module, you can manage KDE Power Management System's power "
    60 "profiles, by tweaking existing ones or creating new ones."
    61 msgstr ""
    62 "Iz ovog modula moÅŸete mijenjati profile za KDE-ov sustav upravljanja "
    63 "potroÅ¡njom "
    64 "energije tako da podeÅ¡avate postojeće ili stvorite nove."
     52msgid "From this module, you can manage KDE Power Management System's power profiles, by tweaking existing ones or creating new ones."
     53msgstr "Iz ovog modula moÅŸete mijenjati profile za KDE-ov sustav upravljanja potroÅ¡njom energije tako da podeÅ¡avate postojeće ili stvorite nove."
    6554
    6655#. +> trunk stable
     
    9685#. +> trunk stable
    9786#: EditPage.cpp:489
    98 #| msgid "Import PowerDevil Profiles"
    9987msgid "Import Power Management Profiles"
    10088msgstr "Uvezi profile upravljanja energijom"
     
    10290#. +> trunk stable
    10391#: EditPage.cpp:517
    104 #| msgid "Export PowerDevil Profiles"
    10592msgid "Export Power Management Profiles"
    10693msgstr "Izvezi profile upravljanja energijom"
     
    10895#. +> trunk stable
    10996#: EditPage.cpp:535
    110 msgid ""
    111 "The KDE Power Management System will now generate a set of default profiles "
    112 "based on your computer's capabilities. This will also erase all existing "
    113 "profiles. Are you sure you want to continue?"
    114 msgstr ""
    115 "KDE-ov sustav upravljanja potroÅ¡njom energije sad će stvoriti skup zadanih "
    116 "profila "
    117 "baziranih na mogućnostima VaÅ¡eg računala. Ovo će ujedno obrisati sve "
    118 "postojeće profile. Jeste li sigurni da ÅŸelite nastaviti?"
     97msgid "The KDE Power Management System will now generate a set of default profiles based on your computer's capabilities. This will also erase all existing profiles. Are you sure you want to continue?"
     98msgstr "KDE-ov sustav upravljanja potroÅ¡njom energije sad će stvoriti skup zadanih profila baziranih na mogućnostima VaÅ¡eg računala. Ovo će ujedno obrisati sve postojeće profile. Jeste li sigurni da ÅŸelite nastaviti?"
    11999
    120100#. i18n: ectx: property (text), widget (QWidget, scrollAreaWidgetContents)
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/systemsettings.po

    r1116 r1128  
    1717"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1818"Language: hr\n"
    19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
    20 "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
     19"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
    2120"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
    2221"X-Environment: kde\n"
     
    3231msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
    3332msgid "Your emails"
    34 msgstr ""
    35 "zarko.pintar@gmail.com, DoDoEntertainment@gmail.com, ndimitrijevich@gmail.com"
     33msgstr "zarko.pintar@gmail.com, DoDoEntertainment@gmail.com, ndimitrijevich@gmail.com"
    3634
    3735#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GbViewStyle)
     
    121119#. +> trunk stable
    122120#: app/SettingsBase.cpp:262
    123 msgid ""
    124 "System Settings was unable to find any views, and hence nothing is available "
    125 "to configure."
    126 msgstr ""
    127 "Postavke sustava nisu u mogućnosti pronaći nijedan prikaz te se stoga nema "
    128 "Å¡to podesiti."
     121msgid "System Settings was unable to find any views, and hence nothing is available to configure."
     122msgstr "Postavke sustava nisu u mogućnosti pronaći nijedan prikaz te se stoga nema Å¡to podesiti."
    129123
    130124#. +> trunk stable
     
    135129#. +> trunk stable
    136130#: app/SettingsBase.cpp:300
    137 msgid ""
    138 "System Settings was unable to find any views, and hence has nothing to "
    139 "display."
    140 msgstr ""
    141 "Postavke sustava nisu u mogućnosti pronaći nijedan prikaz te se stoga nema "
    142 "Å¡to prikazati."
     131msgid "System Settings was unable to find any views, and hence has nothing to display."
     132msgstr "Postavke sustava nisu u mogućnosti pronaći nijedan prikaz te se stoga nema Å¡to prikazati."
    143133
    144134#. +> trunk stable
     
    187177#. +> trunk stable
    188178#: classic/CategoryList.cpp:40
    189 msgid ""
    190 "Welcome to \"System Settings\", a central place to configure your computer "
    191 "system."
    192 msgstr ""
    193 "DobrodoÅ¡li u \"Postavke Sustava\", srediÅ¡nje mjesto za podeÅ¡avanje vaÅ¡eg "
    194 "računala."
     179msgid "Welcome to \"System Settings\", a central place to configure your computer system."
     180msgstr "DobrodoÅ¡li u \"Postavke Sustava\", srediÅ¡nje mjesto za podeÅ¡avanje vaÅ¡eg računala."
    195181
    196182#. +> trunk stable
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdeedu/kwordquiz.po

    r963 r1128  
    771771#. +> trunk stable
    772772#: kwordquiz.cpp:871
     773#, fuzzy
    773774msgid "Saving file with a new filename..."
    774 msgstr ""
     775msgstr "Spremam datoteku pod novim nazivom
"
    775776
    776777#. +> trunk stable
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdegames/ksudoku.po

    r289 r1128  
    584584#. +> trunk stable
    585585#: src/gui/ksudokuui.rc:47
     586#, fuzzy
    586587msgid "Actions Toolbar"
    587 msgstr ""
     588msgstr "Traka lokacija"
    588589
    589590#. +> trunk stable
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdegraphics/kfile_rgb.po

    r889 r1128  
    1616"Language: hr\n"
    1717"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
    18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
    19 "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
     18"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
    2019"X-Environment: kde\n"
    2120"X-Accelerator-Marker: &\n"
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdelibs/kcmcrypto.po

    r1105 r1128  
    1515"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1616"Language: hr\n"
    17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
    18 "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
     17"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
    1918"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
    2019"X-Poedit-Bookmarks: 128,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
     
    212211#. +> trunk stable
    213212#: crypto.cpp:229
    214 msgid ""
    215 "<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most KDE "
    216 "applications, as well as manage your personal certificates and the known "
    217 "certificate authorities."
    218 msgstr ""
    219 "<h1>Crypto</h1> Ovaj modul omogućuje konfiguriranje SSL-a za rad s KDE "
    220 "aplikacijama, kao i upravljanje vaÅ¡im osobnim potvrdama i poznatim "
    221 "autoritetima za izdavanje potvrda."
     213msgid "<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most KDE applications, as well as manage your personal certificates and the known certificate authorities."
     214msgstr "<h1>Crypto</h1> Ovaj modul omogućuje konfiguriranje SSL-a za rad s KDE aplikacijama, kao i upravljanje vaÅ¡im osobnim potvrdama i poznatim autoritetima za izdavanje potvrda."
    222215
    223216#. +> trunk stable
     
    253246#. +> trunk stable
    254247#: crypto.cpp:274
    255 msgid ""
    256 "Select the ciphers you wish to enable when using the SSL protocol. The actual "
    257 "protocol used will be negotiated with the server at connection time."
    258 msgstr ""
    259 "Odaberite Å¡ifre koje ÅŸelite omogućiti tijekom upotrebe SSL protokola. "
    260 "Prokotol koji će se zasta upotrebljavati, bit će dogovoren tijkom povezivanja "
    261 "s posluÅŸiteljem."
     248msgid "Select the ciphers you wish to enable when using the SSL protocol. The actual protocol used will be negotiated with the server at connection time."
     249msgstr "Odaberite Å¡ifre koje ÅŸelite omogućiti tijekom upotrebe SSL protokola. Prokotol koji će se zasta upotrebljavati, bit će dogovoren tijkom povezivanja s posluÅŸiteljem."
    262250
    263251#. +> trunk stable
     
    283271#. +> trunk stable
    284272#: crypto.cpp:299
    285 msgid ""
    286 "<qt>Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption "
    287 "settings. You can choose among the following modes:<ul><li><b>Strong Ciphers "
    288 "Only:</b> Select only the strong (&gt;= 128 bit) encryption ciphers.</li><li>"
    289 "<b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt;= 56 bit).</li>"
    290 "<li><b>Enable All:</b> Select all SSL ciphers and methods.</li></ul></qt>"
    291 msgstr ""
    292 "<qt>Rabite ove pripremljene konfiguracije da bi lakÅ¡e podesili postavke SSL "
    293 "enkripcije. MoÅŸete odabrati između sljedećih načina: <ul><li><b>Samo jake "
    294 "Å¡ifre</b> Izaberite samo jake enkripcijske Å¡ifre  (&gt;=128 bitne)</li> <li><"
    295 "b>Samo izvozne Å¡ifre</b> Izaberite samo slabe enkripcijske Å¡ifre (&lt;=56 "
    296 "bitne)</li> <li><b>Omogući sve:</b> Izaberite sve SSL Å¡ifre i metode.</li><"
    297 "/ul></qt>"
     273msgid "<qt>Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption settings. You can choose among the following modes:<ul><li><b>Strong Ciphers Only:</b> Select only the strong (&gt;= 128 bit) encryption ciphers.</li><li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt;= 56 bit).</li><li><b>Enable All:</b> Select all SSL ciphers and methods.</li></ul></qt>"
     274msgstr "<qt>Rabite ove pripremljene konfiguracije da bi lakÅ¡e podesili postavke SSL enkripcije. MoÅŸete odabrati između sljedećih načina: <ul><li><b>Samo jake Å¡ifre</b> Izaberite samo jake enkripcijske Å¡ifre  (&gt;=128 bitne)</li> <li><b>Samo izvozne Å¡ifre</b> Izaberite samo slabe enkripcijske Å¡ifre (&lt;=56 bitne)</li> <li><b>Omogući sve:</b> Izaberite sve SSL Å¡ifre i metode.</li></ul></qt>"
    298275
    299276#. +> trunk stable
     
    305282#: crypto.cpp:319
    306283msgid "If selected, you will be notified when entering an SSL enabled site"
    307 msgstr ""
    308 "Ako je odabrano, bit ćete obavijeÅ¡teni pri ulasku na lokaciju s omogućenim "
    309 "SSL-om."
     284msgstr "Ako je odabrano, bit ćete obavijeÅ¡teni pri ulasku na lokaciju s omogućenim SSL-om."
    310285
    311286#. +> trunk stable
     
    317292#: crypto.cpp:326
    318293msgid "If selected, you will be notified when leaving an SSL based site."
    319 msgstr ""
    320 "Ako je odabrano, bit ćete obavijeÅ¡teni pri napuÅ¡tanju lokacija s SSL-om."
     294msgstr "Ako je odabrano, bit ćete obavijeÅ¡teni pri napuÅ¡tanju lokacija s SSL-om."
    321295
    322296#. +> trunk stable
     
    327301#. +> trunk stable
    328302#: crypto.cpp:333
    329 msgid ""
    330 "If selected, you will be notified before sending unencrypted data via a web "
    331 "browser."
    332 msgstr ""
    333 "Ako je odabrano, bit ćete obavijeÅ¡teni prije slanja neÅ¡ifriranih podataka "
    334 "putem web preglednika."
     303msgid "If selected, you will be notified before sending unencrypted data via a web browser."
     304msgstr "Ako je odabrano, bit ćete obavijeÅ¡teni prije slanja neÅ¡ifriranih podataka putem web preglednika."
    335305
    336306#. +> trunk stable
     
    341311#. +> trunk stable
    342312#: crypto.cpp:341
    343 msgid ""
    344 "If selected, you will be notified if you view a page that has both encrypted "
    345 "and non-encrypted parts."
    346 msgstr ""
    347 "Ako je odabrano, bit ćete obavijeÅ¡teni tiejkom pregledavanja stranice koja "
    348 "sadrÅŸi Å¡ifrirane i neÅ¡ifrirane dijelove."
     313msgid "If selected, you will be notified if you view a page that has both encrypted and non-encrypted parts."
     314msgstr "Ako je odabrano, bit ćete obavijeÅ¡teni tiejkom pregledavanja stranice koja sadrÅŸi Å¡ifrirane i neÅ¡ifrirane dijelove."
    349315
    350316#. +> trunk stable
     
    375341#. +> trunk stable
    376342#: crypto.cpp:388
    377 msgid ""
    378 "If selected, OpenSSL will be asked to use the entropy gathering daemon (EGD) "
    379 "for initializing the pseudo-random number generator."
    380 msgstr ""
    381 "Ako je odabrano, OpenSSL će upotreblajvati EGD (Entropy Gathering Daemon – "
    382 "Demon skupljača entropije) za inicijaliziranje generatora pseudo-slučajnih "
    383 "brojeva."
     343msgid "If selected, OpenSSL will be asked to use the entropy gathering daemon (EGD) for initializing the pseudo-random number generator."
     344msgstr "Ako je odabrano, OpenSSL će upotreblajvati EGD (Entropy Gathering Daemon – Demon skupljača entropije) za inicijaliziranje generatora pseudo-slučajnih brojeva."
    384345
    385346#. +> trunk stable
    386347#: crypto.cpp:391
    387 msgid ""
    388 "If selected, OpenSSL will be asked to use the given file as entropy for "
    389 "initializing the pseudo-random number generator."
    390 msgstr ""
    391 "Ako je odabrano, od OpenSSL-a bit će zatraÅŸeno da upotrebljava odabranu "
    392 "datoteku za inicijaliziranje generatora pseudo-slučajnih brojeva."
     348msgid "If selected, OpenSSL will be asked to use the given file as entropy for initializing the pseudo-random number generator."
     349msgstr "Ako je odabrano, od OpenSSL-a bit će zatraÅŸeno da upotrebljava odabranu datoteku za inicijaliziranje generatora pseudo-slučajnih brojeva."
    393350
    394351#. +> trunk stable
    395352#: crypto.cpp:394
    396 msgid ""
    397 "Enter the path to the socket created by the entropy gathering daemon (or the "
    398 "entropy file) here."
    399 msgstr ""
    400 "Unesite putanju do priključka kojeg je izradio demon skupljača entropije ili "
    401 "do odgovarajuće datoteke."
     353msgid "Enter the path to the socket created by the entropy gathering daemon (or the entropy file) here."
     354msgstr "Unesite putanju do priključka kojeg je izradio demon skupljača entropije ili do odgovarajuće datoteke."
    402355
    403356#. +> trunk stable
     
    408361#. +> trunk stable
    409362#: crypto.cpp:418
    410 msgid ""
    411 "This list box shows which certificates of yours KDE knows about. You can "
    412 "easily manage them from here."
    413 msgstr ""
    414 "Ovaj popis prikazuje potvrde koje KDE prepoznaje. Potvrde moÅŸete jednostavno "
    415 "podeÅ¡avati putem ovog popisa."
     363msgid "This list box shows which certificates of yours KDE knows about. You can easily manage them from here."
     364msgstr "Ovaj popis prikazuje potvrde koje KDE prepoznaje. Potvrde moÅŸete jednostavno podeÅ¡avati putem ovog popisa."
    416365
    417366#. +> trunk stable
     
    493442#: crypto.cpp:484 crypto.cpp:712 crypto.cpp:777
    494443msgid "A hash of the certificate used to identify it quickly."
    495 msgstr ""
    496 "Presjek certifikata koji se upotrebljava za njegovu brzu identifikaciju."
     444msgstr "Presjek certifikata koji se upotrebljava za njegovu brzu identifikaciju."
    497445
    498446#. +> trunk stable
     
    518466#. +> trunk stable
    519467#: crypto.cpp:494 crypto.cpp:578 crypto.cpp:716 crypto.cpp:781
    520 msgid ""
    521 "SSL certificates cannot be managed because this module was not linked with "
    522 "OpenSSL."
    523 msgstr ""
    524 "Nije moguće upravljati SSL potvrdama jer ovaj modul nije povezan s OpenSSL-om."
     468msgid "SSL certificates cannot be managed because this module was not linked with OpenSSL."
     469msgstr "Nije moguće upravljati SSL potvrdama jer ovaj modul nije povezan s OpenSSL-om."
    525470
    526471#. +> trunk stable
     
    606551#. +> trunk stable
    607552#: crypto.cpp:601
    608 msgid ""
    609 "This list box shows which site and person certificates KDE knows about. You "
    610 "can easily manage them from here."
    611 msgstr ""
    612 "Ovaj popis prikazuje potvrde lokacija i osoba koje KDE prepoznaje. Potvrde "
    613 "moÅŸete jednostavno podeÅ¡avati putem ovog popisa."
     553msgid "This list box shows which site and person certificates KDE knows about. You can easily manage them from here."
     554msgstr "Ovaj popis prikazuje potvrde lokacija i osoba koje KDE prepoznaje. Potvrde moÅŸete jednostavno podeÅ¡avati putem ovog popisa."
    614555
    615556#. +> trunk stable
     
    620561#. +> trunk stable
    621562#: crypto.cpp:612
    622 msgid ""
    623 "This button allows you to export the selected certificate to a file of "
    624 "various formats."
     563msgid "This button allows you to export the selected certificate to a file of various formats."
    625564msgstr "Ovaj gumb omogućuje izvoz odabranih potvrda u datoteke raznih oblika."
    626565
     
    632571#. +> trunk stable
    633572#: crypto.cpp:619
    634 msgid ""
    635 "This button removes the selected certificate from the certificate cache."
     573msgid "This button removes the selected certificate from the certificate cache."
    636574msgstr "Ovim gumbom uklanjate odabrane potvrde iz lokalne pohrane potvrda."
    637575
     
    698636#. +> trunk stable
    699637#: crypto.cpp:708
    700 msgid ""
    701 "Select this if you wish to be prompted for action when receiving this "
    702 "certificate."
     638msgid "Select this if you wish to be prompted for action when receiving this certificate."
    703639msgstr "Ovdje odabirete ÅŸelite li biti upitani tijekom zaprimanja ove potvrde."
    704640
    705641#. +> trunk stable
    706642#: crypto.cpp:733
    707 msgid ""
    708 "This list box shows which certificate authorities KDE knows about. You can "
    709 "easily manage them from here."
    710 msgstr ""
    711 "Ovaj popis prikazuje autoritete za izdavanje potvrda koje KDE prepoznaje. "
    712 "Potvrde moÅŸete jednostavno podeÅ¡avati putem ovog popisa."
     643msgid "This list box shows which certificate authorities KDE knows about. You can easily manage them from here."
     644msgstr "Ovaj popis prikazuje autoritete za izdavanje potvrda koje KDE prepoznaje. Potvrde moÅŸete jednostavno podeÅ¡avati putem ovog popisa."
    713645
    714646#. +> trunk stable
     
    754686#. +> trunk stable
    755687#: crypto.cpp:810
    756 msgid ""
    757 "This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from "
    758 "even though the certificate might fail the validation procedure."
    759 msgstr ""
    760 "Ovaj popis prikazuje popis lokacija čije ste potvrde odlučili prohvatiti iako "
    761 "njihove potvrde nisu zadovoljile provjeru valjanosti."
     688msgid "This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from even though the certificate might fail the validation procedure."
     689msgstr "Ovaj popis prikazuje popis lokacija čije ste potvrde odlučili prohvatiti iako njihove potvrde nisu zadovoljile provjeru valjanosti."
    762690
    763691#. +> trunk stable
     
    768696#. +> trunk stable
    769697#: crypto.cpp:831
    770 msgid ""
    771 "These options are not configurable because this module was not linked with "
    772 "OpenSSL."
    773 msgstr ""
    774 "Ove opcije nisu konfigurabilne jer ovaj modul nije povezan s OpenSSL-om."
     698msgid "These options are not configurable because this module was not linked with OpenSSL."
     699msgstr "Ove opcije nisu konfigurabilne jer ovaj modul nije povezan s OpenSSL-om."
    775700
    776701#. +> trunk stable
     
    832757#: crypto.cpp:1342 crypto.cpp:1646
    833758msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid."
    834 msgstr ""
    835 "Ova potvrda nije zadovoljila provjeru valjanosti i trebala bi se smatrati "
    836 "nepravilnom."
     759msgstr "Ova potvrda nije zadovoljila provjeru valjanosti i trebala bi se smatrati nepravilnom."
    837760
    838761#. +> trunk stable
     
    849772#: crypto.cpp:1533
    850773msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
    851 msgstr ""
    852 "Potvrdu nije bilo moguće učitati. Åœelite li pokuÅ¡ati s drugom lozinkom?"
     774msgstr "Potvrdu nije bilo moguće učitati. Åœelite li pokuÅ¡ati s drugom lozinkom?"
    853775
    854776#. +> trunk stable
     
    864786#. +> trunk stable
    865787#: crypto.cpp:1550
    866 msgid ""
    867 "A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
    868 "replace it?"
    869 msgstr ""
    870 "Potvrda s tim nazivom već postoji. Jeste li sigurni da ju ÅŸelite prepisati?"
     788msgid "A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to replace it?"
     789msgstr "Potvrda s tim nazivom već postoji. Jeste li sigurni da ju ÅŸelite prepisati?"
    871790
    872791#. +> trunk stable
     
    938857#. +> trunk stable
    939858#: crypto.cpp:1998
    940 msgid ""
    941 "Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the kdepim "
    942 "package."
    943 msgstr ""
    944 "Nije moguće izvrÅ¡iti Kleopatru. Moglo bi biti potrebno instalirati ili "
    945 "aÅŸurirati paket kdepim."
     859msgid "Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the kdepim package."
     860msgstr "Nije moguće izvrÅ¡iti Kleopatru. Moglo bi biti potrebno instalirati ili aÅŸurirati paket kdepim."
    946861
    947862#. +> trunk stable
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdemultimedia/audiocd_encoder_lame.po

    r554 r1128  
    315315#. +> trunk stable
    316316#: encoderlameconfig.ui:196
     317#, fuzzy
    317318msgid "Mono"
    318 msgstr ""
     319msgstr "Mono"
    319320
    320321#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_bitrate_constant)
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdemultimedia/dragonplayer.po

    r1093 r1128  
    1616"Language: hr\n"
    1717"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
    18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
    19 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
     18"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
    2019"X-Environment: kde\n"
    2120"X-Accelerator-Marker: &\n"
     
    8483#: src/app/discSelectionDialog.cpp:54
    8584#, kde-format
    86 msgctxt ""
    87 "%1 is the disc type, %2 is the name of the disc that the user can choose. Ex. "
    88 "'DVD: OfficeSpace'"
     85msgctxt "%1 is the disc type, %2 is the name of the disc that the user can choose. Ex. 'DVD: OfficeSpace'"
    8986msgid "%1: %2"
    9087msgstr "%1: %2"
     
    225222#: src/app/main.cpp:44
    226223msgid "Yatta happened to be the only video on my laptop to test with. :)"
    227 msgstr ""
    228 "Ispalo je da je Yatta jedini video na mom laptopu s kojim mogu testirati. :)"
     224msgstr "Ispalo je da je Yatta jedini video na mom laptopu s kojim mogu testirati. :)"
    229225
    230226#. +> trunk stable
     
    275271#. +> trunk stable
    276272#: src/app/mainWindow.cpp:221
    277 msgid ""
    278 "<qt>xine could not be successfully initialised. Dragon Player will now exit. "
    279 "You can try to identify what is wrong with your xine installation using the <"
    280 "b>xine-check</b> command at a command-prompt.</qt>"
    281 msgstr ""
    282 "<qt>Nije bilo moguće uspjeÅ¡no inicijalizirati xine. Dragon Player će sada "
    283 "zavrÅ¡iti. MoÅŸete pokuÅ¡ati identificirati Å¡to je krivo s vaÅ¡om instalacijom "
    284 "xinea koristeći naredbu <b>xine-check</b> u naredbenom retku.</qt>"
     273msgid "<qt>xine could not be successfully initialised. Dragon Player will now exit. You can try to identify what is wrong with your xine installation using the <b>xine-check</b> command at a command-prompt.</qt>"
     274msgstr "<qt>Nije bilo moguće uspjeÅ¡no inicijalizirati xine. Dragon Player će sada zavrÅ¡iti. MoÅŸete pokuÅ¡ati identificirati Å¡to je krivo s vaÅ¡om instalacijom xinea koristeći naredbu <b>xine-check</b> u naredbenom retku.</qt>"
    285275
    286276#. +> trunk stable
     
    412402#: src/app/playlistFile.cpp:74
    413403#, kde-format
    414 msgid ""
    415 "<qt>The playlist, <i>'%1'</i>, could not be interpreted. Perhaps it is "
    416 "empty?</qt>"
    417 msgstr ""
    418 "<qt>Nije moguće interpretirati lista izvođenja, <i>'%1'</i>. MoÅŸda je "
    419 "prazna?</qt>"
     404msgid "<qt>The playlist, <i>'%1'</i>, could not be interpreted. Perhaps it is empty?</qt>"
     405msgstr "<qt>Nije moguće interpretirati lista izvođenja, <i>'%1'</i>. MoÅŸda je prazna?</qt>"
    420406
    421407#. +> trunk stable
     
    437423#. +> trunk stable
    438424#: src/app/recentlyPlayedList.cpp:114
    439 msgid ""
    440 "This file could not be found. Would you like to remove it from the playlist?"
     425msgid "This file could not be found. Would you like to remove it from the playlist?"
    441426msgstr "Ova datoteka nije nađena. Åœelite li je ukloniti s liste?"
    442427
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdemultimedia/kcmaudiocd.po

    r624 r1128  
    244244#. +> trunk stable
    245245#: audiocdconfig.ui:348
     246#, fuzzy
    246247msgid "Album Name"
    247 msgstr ""
     248msgstr "Ime al&buma:"
    248249
    249250#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, fileLocationGroupBox)
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdepim/kleopatra.po

    r987 r1128  
    21042104#. +> trunk stable
    21052105#: crypto/decryptverifytask.cpp:425
     2106#, fuzzy
    21062107msgid "The validity of the signature cannot be verified."
    2107 msgstr ""
     2108msgstr "Nije moguće provjeriti valjanost potpisa."
    21082109
    21092110#. +> trunk stable
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdepim/knode.po

    r1053 r1128  
    280280#. +> trunk stable
    281281#: articlewidget.cpp:788
     282#, fuzzy
    282283msgid "The validity of the signature cannot be verified."
    283 msgstr ""
     284msgstr "Nije moguće provjeriti valjanost potpisa."
    284285
    285286#. +> trunk stable
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdepim/libkpgp.po

    r987 r1128  
    395395#. +> trunk stable
    396396#: kpgpui.cpp:140
     397#, fuzzy
    397398msgid "Autodetect"
    398 msgstr ""
     399msgstr "Samodetekcija"
    399400
    400401#. +> trunk stable
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdepimlibs/kio_smtp.po

    r1103 r1128  
    1515"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1616"Language: hr\n"
    17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
    18 "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
     17"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
    1918"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
    2019"X-Environment: kde\n"
     
    2827"Please contact the server's system administrator."
    2928msgstr ""
    30 "PosluÅŸitelj je odbacio i naredbu EHLO i HELO kao nepoznate ili "
    31 "neimplementirane.\n"
     29"PosluÅŸitelj je odbacio i naredbu EHLO i HELO kao nepoznate ili neimplementirane.\n"
    3230"Kontaktirajte administratora posluÅŸitelja."
    3331
     
    4442#. +> trunk stable
    4543#: command.cpp:161
    46 msgid ""
    47 "Your SMTP server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect "
    48 "without encryption."
    49 msgstr ""
    50 "VaÅ¡ SMTP posluÅŸitelj ne podrÅŸava TLS. Isključite TLS ukoliko ÅŸelite da se "
    51 "poveÅŸete bez kriptiranja."
     44msgid "Your SMTP server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect without encryption."
     45msgstr "VaÅ¡ SMTP posluÅŸitelj ne podrÅŸava TLS. Isključite TLS ukoliko ÅŸelite da se poveÅŸete bez kriptiranja."
    5246
    5347#. +> trunk stable
     
    6155"You can disable TLS in the SMTP account settings dialog."
    6256msgstr ""
    63 "VaÅ¡ SMTP posluÅŸitelj tvrdi da podrÅŸava TLS, ali komunikacija nije bila "
    64 "uspjeÅ¡na.\n"
     57"VaÅ¡ SMTP posluÅŸitelj tvrdi da podrÅŸava TLS, ali komunikacija nije bila uspjeÅ¡na.\n"
    6558"TLS moşete isključiti u KDE-u korištenjem modula za podešavanje kriptiranja."
    6659
     
    247240#, kde-format
    248241msgid ""
    249 "Message sending failed since the following recipients were rejected by the "
    250 "server:\n"
    251 "%1"
    252 msgstr ""
    253 "Slanje poruka nije uspjelo jer su sljedeći primaoci odbačeni od strane "
    254 "posluÅŸitelja:\n"
     242"Message sending failed since the following recipients were rejected by the server:\n"
     243"%1"
     244msgstr ""
     245"Slanje poruka nije uspjelo jer su sljedeći primaoci odbačeni od strane posluÅŸitelja:\n"
    255246"%1"
    256247
     
    268259#: transactionstate.cpp:107
    269260msgid "Unhandled error condition. Please send a bug report."
    270 msgstr ""
    271 "Dogodila se greÅ¡ka koju nije moguće obraditi. Molim poÅ¡aljite izvješće o "
    272 "greÅ¡ki."
     261msgstr "Dogodila se greÅ¡ka koju nije moguće obraditi. Molim poÅ¡aljite izvješće o greÅ¡ki."
    273262
    274263#~ msgid ""
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdeplasma-addons/liblancelot-datamodels.po

    r750 r1128  
    296296#. +> trunk stable
    297297#: Runner.cpp:170
     298#, fuzzy
    298299msgid "No matches found"
    299 msgstr ""
     300msgstr "Odgovarajući rezultat nije pronađen."
    300301
    301302#. +> trunk stable
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdeplasma-addons/plasma_applet_rtm.po

    r805 r1128  
    226226#. +> trunk stable
    227227#: taskitemdelegate.cpp:45
     228#, fuzzy
    228229msgid "Tags: "
    229 msgstr ""
     230msgstr "Oznake:e:e:"
    230231
    231232#. +> trunk stable
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdetoys/amor.po

    r909 r1128  
    1616"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1717"Language: hr\n"
    18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
    19 "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
     18"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
    2019"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
    2120"X-Environment: kde\n"
     
    3231
    3332#. +> trunk stable
    34 msgid ""
    35 "Real programmers don't comment their code. It was hard to write, it should be "
    36 "hard to understand."
    37 msgstr ""
    38 "Pravi programeri ne komentiraju svoj kod. Bilo ga je teÅ¡ko napisati, samim "
    39 "time morao bi biti i teÅŸak za razumijevanje."
    40 
    41 #. +> trunk stable
    42 msgid ""
    43 "It is much easier to suggest solutions when you know nothing about the "
    44 "problem."
     33msgid "Real programmers don't comment their code. It was hard to write, it should be hard to understand."
     34msgstr "Pravi programeri ne komentiraju svoj kod. Bilo ga je teÅ¡ko napisati, samim time morao bi biti i teÅŸak za razumijevanje."
     35
     36#. +> trunk stable
     37msgid "It is much easier to suggest solutions when you know nothing about the problem."
    4538msgstr "Mnogo je lakše dijeliti savjete kad ne znate ništa o problemu."
    4639
     
    6255
    6356#. +> trunk stable
    64 msgid ""
    65 "To maximize a window vertically, click the maximize button with the middle "
    66 "mouse button."
    67 msgstr ""
    68 "Za uspravno povećanje prozora, gumb za povećanje kliknite srednjom tipkom "
    69 "miÅ¡a."
     57msgid "To maximize a window vertically, click the maximize button with the middle mouse button."
     58msgstr "Za uspravno povećanje prozora, gumb za povećanje kliknite srednjom tipkom miÅ¡a."
    7059
    7160#. +> trunk stable
     
    7463
    7564#. +> trunk stable
    76 msgid ""
    77 "Press Ctrl+Esc to show the applications running in your current session."
    78 msgstr ""
    79 "Za prikazivanje pokrenutih aplikacije u vaÅ¡oj trenutnoj sesiji pritisnite "
    80 "tipke Ctrl+Esc."
     65msgid "Press Ctrl+Esc to show the applications running in your current session."
     66msgstr "Za prikazivanje pokrenutih aplikacije u vaÅ¡oj trenutnoj sesiji pritisnite tipke Ctrl+Esc."
    8167
    8268#. +> trunk stable
    8369msgid "Alt+F2 displays a small window that you can type a command into."
    84 msgstr ""
    85 "Pritisak na tipke Alt+F2 prikazuje mali prozor u koji moÅŸete unijeti naredbu."
     70msgstr "Pritisak na tipke Alt+F2 prikazuje mali prozor u koji moÅŸete unijeti naredbu."
    8671
    8772#. +> trunk stable
    8873msgid "Ctrl+F1 to Ctrl+F8 can be used to switch virtual desktops."
    89 msgstr ""
    90 "Tipke Ctrl+F1 do Ctrl+F8 moÅŸete upotrebljavati za prebacivanje između "
    91 "virtualnih zaslona."
     74msgstr "Tipke Ctrl+F1 do Ctrl+F8 moÅŸete upotrebljavati za prebacivanje između virtualnih zaslona."
    9275
    9376#. +> trunk stable
     
    10083
    10184#. +> trunk stable
    102 msgid ""
    103 "Ctrl+Alt+Esc can be used to kill an application that has stopped responding."
    104 msgstr ""
    105 "Pritisak na tipke Ctrl+Alt+Esc moÅŸete upotrijebiti za \"ubijanje\" aplikacije "
    106 "koja se prestala odzivati na naredbe."
    107 
    108 #. +> trunk stable
    109 msgid ""
    110 "If you leave KDE applications open when you logout, they will be restarted "
    111 "automatically when you log back in."
    112 msgstr ""
    113 "Ukoliko tijekom odjavljivanja ne zatvorite KDE aplikacije, one će biti "
    114 "automatski pokrenute pri ponovnom prijavljivanju. "
     85msgid "Ctrl+Alt+Esc can be used to kill an application that has stopped responding."
     86msgstr "Pritisak na tipke Ctrl+Alt+Esc moÅŸete upotrijebiti za \"ubijanje\" aplikacije koja se prestala odzivati na naredbe."
     87
     88#. +> trunk stable
     89msgid "If you leave KDE applications open when you logout, they will be restarted automatically when you log back in."
     90msgstr "Ukoliko tijekom odjavljivanja ne zatvorite KDE aplikacije, one će biti automatski pokrenute pri ponovnom prijavljivanju. "
    11591
    11692#. +> trunk stable
     
    12096#. +> trunk stable
    12197msgid ""
    122 "Applications can display messages and tips in an Amor bubble using the "
    123 "showMessage() and\n"
     98"Applications can display messages and tips in an Amor bubble using the showMessage() and\n"
    12499"showTip() DCOP calls"
    125100msgstr ""
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdetoys/kteatime.po

    r909 r1128  
    1717"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1818"Language: hr\n"
    19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
    20 "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
     19"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
    2120"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
    2221"X-Environment: kde\n"
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdetoys/ktux.po

    r909 r1128  
    1717"Language: hr\n"
    1818"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
    19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
    20 "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
     19"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
    2120"X-Environment: kde\n"
    2221"X-Accelerator-Marker: &\n"
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdeutils/kcmkwallet.po

    r935 r1128  
    1717"Language: hr\n"
    1818"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
    19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
    20 "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
     19"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
    2120"X-Environment: kde\n"
    2221"X-Accelerator-Marker: &\n"
     
    7574#. +> trunk stable
    7675#: konfigurator.cpp:313
    77 msgid ""
    78 "This configuration module allows you to configure the KDE wallet system."
    79 msgstr ""
    80 "Ovaj konfiguracijski modul vam omogućava podeÅ¡avanje KDE-ovog sustava "
    81 "novčanika."
     76msgid "This configuration module allows you to configure the KDE wallet system."
     77msgstr "Ovaj konfiguracijski modul vam omogućava podeÅ¡avanje KDE-ovog sustava novčanika."
    8278
    8379#. +> trunk stable
     
    9591#. +> trunk stable
    9692#: walletconfigwidget.ui:22
    97 msgid ""
    98 "<p>The wallet subsystem provides a convenient and secure way to manage all "
    99 "your passwords.  This option specifies whether or not you want to use it.</p>"
    100 msgstr ""
    101 "<p>Podsustav novčanika pruÅŸa pogodan i siguran način upravljanja svim vaÅ¡im "
    102 "zaprokama. Ova opcija određuje ÅŸelite li ga koristiti.</p>"
     93msgid "<p>The wallet subsystem provides a convenient and secure way to manage all your passwords.  This option specifies whether or not you want to use it.</p>"
     94msgstr "<p>Podsustav novčanika pruÅŸa pogodan i siguran način upravljanja svim vaÅ¡im zaprokama. Ova opcija određuje ÅŸelite li ga koristiti.</p>"
    10395
    10496#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _enabled)
     
    111103#. +> trunk stable
    112104#: walletconfigwidget.ui:35
    113 msgid ""
    114 "It is best to close your wallets when you are not using them to prevent "
    115 "others from viewing or using them."
    116 msgstr ""
    117 "Preporuča se zatvaranje vaÅ¡ih novčanika dok ih ne koristite kako bi "
    118 "spriječili druge u zavirivanju ili koriÅ¡tenju istih."
     105msgid "It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others from viewing or using them."
     106msgstr "Preporuča se zatvaranje vaÅ¡ih novčanika dok ih ne koristite kako bi spriječili druge u zavirivanju ili koriÅ¡tenju istih."
    119107
    120108#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
     
    128116#. +> trunk stable
    129117#: walletconfigwidget.ui:46 walletconfigwidget.ui:59
    130 msgid ""
    131 "<p><b>Close wallet after a period of inactivity.</b><br>When a wallet is "
    132 "closed the password is needed to access it again.</p>"
    133 msgstr ""
    134 "<p><b>Zatvori novčanik nakon perioda neaktivnosti.</b><br>Ukoliko se novčanik "
    135 "zatvori, potrebna je unijeti zaporku kako bi mu se ponovno pristupilo.</p>"
     118msgid "<p><b>Close wallet after a period of inactivity.</b><br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>"
     119msgstr "<p><b>Zatvori novčanik nakon perioda neaktivnosti.</b><br>Ukoliko se novčanik zatvori, potrebna je unijeti zaporku kako bi mu se ponovno pristupilo.</p>"
    136120
    137121#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _closeIdle)
     
    150134#. +> trunk stable
    151135#: walletconfigwidget.ui:99
    152 msgid ""
    153 "<p><b>Close wallet as soon as the screensaver starts.</b><br>When a wallet is "
    154 "closed the password is needed to access it again.</p>"
    155 msgstr ""
    156 "<p><b>Zatvori novčanik čim se pokrene čuvar zaslona..</b><br>Ukoliko se "
    157 "novčanik zatvori, potrebna je unijeti zaporku kako bi mu se ponovno "
    158 "pristupilo.</p>"
     136msgid "<p><b>Close wallet as soon as the screensaver starts.</b><br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>"
     137msgstr "<p><b>Zatvori novčanik čim se pokrene čuvar zaslona..</b><br>Ukoliko se novčanik zatvori, potrebna je unijeti zaporku kako bi mu se ponovno pristupilo.</p>"
    159138
    160139#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _screensaverLock)
     
    167146#. +> trunk stable
    168147#: walletconfigwidget.ui:109
    169 msgid ""
    170 "<p><b>Close wallet as soon as applications that use it have stopped.</b><br>"
    171 "Note that your wallet will only be closed when all applications that use it "
    172 "have stopped.<br>When a wallet is closed the password is needed to access it "
    173 "again.</p>"
    174 msgstr ""
    175 "<p><b>Zatvori novčanik čim aplikacije koje ga koriste zavrÅ¡e s izvođenjem.</b>"
    176 "<br>Imajte na umu da će se vaÅ¡ novčanik zatvoriti tek kad sve aplikacije koje "
    177 "ga koriste zavrÅ¡e s izvođenjem.<br>Ukoliko se novčanik zatvori, potrebna je "
    178 "unijeti zaporku kako bi mu se ponovno pristupilo.</p>"
     148msgid "<p><b>Close wallet as soon as applications that use it have stopped.</b><br>Note that your wallet will only be closed when all applications that use it have stopped.<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>"
     149msgstr "<p><b>Zatvori novčanik čim aplikacije koje ga koriste zavrÅ¡e s izvođenjem.</b><br>Imajte na umu da će se vaÅ¡ novčanik zatvoriti tek kad sve aplikacije koje ga koriste zavrÅ¡e s izvođenjem.<br>Ukoliko se novčanik zatvori, potrebna je unijeti zaporku kako bi mu se ponovno pristupilo.</p>"
    179150
    180151#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _autoclose)
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdeutils/kwalletmanager.po

    r892 r1128  
    1616"Language: hr\n"
    1717"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
    18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
    19 "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
     18"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
    2019"X-Environment: kde\n"
    2120"X-Accelerator-Marker: &\n"
     
    6665#. +> trunk stable
    6766#: allyourbase.cpp:454
    68 msgid ""
    69 "An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the "
    70 "folder has been copied successfully"
    71 msgstr ""
    72 "Dogodila se neočekivana greÅ¡ka pri pokuÅ¡aju brisanja izvorne mape, no mapa je "
    73 "uspjeÅ¡no kopirana"
     67msgid "An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the folder has been copied successfully"
     68msgstr "Dogodila se neočekivana greÅ¡ka pri pokuÅ¡aju brisanja izvorne mape, no mapa je uspjeÅ¡no kopirana"
    7469
    7570#. +> trunk stable
     
    154149#. +> trunk stable
    155150#: kwalleteditor.cpp:251
    156 msgid ""
    157 "This wallet was forced closed.  You must reopen it to continue working with "
    158 "it."
    159 msgstr ""
    160 "Ovaj novčanik je prisilno zatvoren. Morate ga ponovno otvoriti kako biste "
    161 "pomoću njega nastavili rad."
     151msgid "This wallet was forced closed.  You must reopen it to continue working with it."
     152msgstr "Ovaj novčanik je prisilno zatvoren. Morate ga ponovno otvoriti kako biste pomoću njega nastavili rad."
    162153
    163154#. +> trunk stable
     
    300291#: kwalleteditor.cpp:1057
    301292#, kde-format
    302 msgid ""
    303 "Folder '<b>%1</b>' already contains an entry '<b>%2</b>'.  Do you wish to "
    304 "replace it?"
    305 msgstr ""
    306 "Mapa '<b>%1</b>' već sadrÅŸi unos '<b>%2</b>'.  Åœelite li ga zamijeniti?"
     293msgid "Folder '<b>%1</b>' already contains an entry '<b>%2</b>'.  Do you wish to replace it?"
     294msgstr "Mapa '<b>%1</b>' već sadrÅŸi unos '<b>%2</b>'.  Åœelite li ga zamijeniti?"
    307295
    308296#. +> trunk stable
     
    396384#. +> trunk stable
    397385#: kwalletmanager.cpp:255
    398 msgid ""
    399 "Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. "
    400 "Do you wish to force it closed?"
    401 msgstr ""
    402 "Nije moguće zatvoriti novčanik bez poteÅ¡koća. Vjerojatno ga koriste druge "
    403 "aplikacije. Åœelite li ga prisilno zatvoriti?"
     386msgid "Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do you wish to force it closed?"
     387msgstr "Nije moguće zatvoriti novčanik bez poteÅ¡koća. Vjerojatno ga koriste druge aplikacije. Åœelite li ga prisilno zatvoriti?"
    404388
    405389#. +> trunk stable
     
    546530#. +> trunk stable
    547531#: walletwidget.ui:191
    548 msgid ""
    549 "This is a binary data entry.  It cannot be editted as its format is unknown "
    550 "and application specific."
    551 msgstr ""
    552 "Ovo je binarni podatkovni unos. Nije ga moguće uređivati budući da je "
    553 "nepoznatog formata i ovisan o aplikaciji."
     532msgid "This is a binary data entry.  It cannot be editted as its format is unknown and application specific."
     533msgstr "Ovo je binarni podatkovni unos. Nije ga moguće uređivati budući da je nepoznatog formata i ovisan o aplikaciji."
    554534
    555535#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _showContents)
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/playground-accessibility/ksayit.po

    r826 r1128  
    439439#. +> trunk
    440440#: ksayit.cpp:615
     441#, fuzzy
    441442msgid "Setup"
    442 msgstr ""
     443msgstr "Postavke 
"
    443444
    444445#. +> trunk
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/playground-base/cupsdconf4.po

    r1105 r1128  
    1515"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1616"Language: hr\n"
    17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
    18 "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
     17"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
    1918"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
    2019"X-Poedit-Bookmarks: 22,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,89\n"
     
    8079#. +> trunk
    8180#: cupsd.conf.template.cpp:1
    82 msgctxt ""
    83 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
    84 "etc.)"
     81msgctxt "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)"
    8582msgid ""
    8683"<b>Server name (ServerName)</b>\n"
     
    9895"Po zadanim će postavkama CUPS upotrebljavati naziv računala.</p>\n"
    9996"<p>\n"
    100 "Da biste postavili zadani posluÅŸitelj za klijente, pogledajte datoteku "
    101 "\"client.conf\".</p>\n"
     97"Da biste postavili zadani posluÅŸitelj za klijente, pogledajte datoteku \"client.conf\".</p>\n"
    10298" <p>\n"
    10399"<i>primjer</i>: mojeračunalo.domena.com</p>\n"
     
    105101#. +> trunk
    106102#: cupsd.conf.template.cpp:11
    107 msgctxt ""
    108 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
    109 "etc.)"
     103msgctxt "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)"
    110104msgid ""
    111105"<b>Server administrator (ServerAdmin)</b>\n"
     
    125119#. +> trunk
    126120#: cupsd.conf.template.cpp:19
    127 msgctxt ""
    128 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
    129 "etc.)"
     121msgctxt "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)"
    130122msgid ""
    131123"<b>Access log (AccessLog)</b>\n"
     
    153145#. +> trunk
    154146#: cupsd.conf.template.cpp:31
    155 msgctxt ""
    156 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
    157 "etc.)"
     147msgctxt "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)"
    158148msgid ""
    159149"<b>Data directory (DataDir)</b>\n"
     
    173163#. +> trunk
    174164#: cupsd.conf.template.cpp:39
    175 msgctxt ""
    176 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
    177 "etc.)"
     165msgctxt "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)"
    178166msgid ""
    179167"<b>Default character set (DefaultCharset)</b>\n"
     
    196184#. +> trunk
    197185#: cupsd.conf.template.cpp:48
    198 msgctxt ""
    199 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
    200 "etc.)"
     186msgctxt "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)"
    201187msgid ""
    202188"<b>Default language (DefaultLanguage)</b>\n"
     
    217203#. +> trunk
    218204#: cupsd.conf.template.cpp:56
    219 msgctxt ""
    220 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
    221 "etc.)"
     205msgctxt "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)"
    222206msgid ""
    223207"<b>Document directory (DocumentRoot)</b>\n"
     
    237221#. +> trunk
    238222#: cupsd.conf.template.cpp:64
    239 msgctxt ""
    240 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
    241 "etc.)"
     223msgctxt "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)"
    242224msgid ""
    243225"<b>Error log (ErrorLog)</b>\n"
     
    265247#. +> trunk
    266248#: cupsd.conf.template.cpp:76
    267 msgctxt ""
    268 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
    269 "etc.)"
     249msgctxt "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)"
    270250msgid ""
    271251"<b>Font path (FontPath)</b>\n"
     
    285265#. +> trunk
    286266#: cupsd.conf.template.cpp:84
    287 msgctxt ""
    288 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
    289 "etc.)"
     267msgctxt "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)"
    290268msgid ""
    291269"<b>Log level (LogLevel)</b>\n"
     
    319297#. +> trunk
    320298#: cupsd.conf.template.cpp:99
    321 msgctxt ""
    322 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
    323 "etc.)"
     299msgctxt "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)"
    324300msgid ""
    325301"<b>Max log size (MaxLogSize)</b>\n"
     
    340316#. +> trunk
    341317#: cupsd.conf.template.cpp:107
    342 msgctxt ""
    343 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
    344 "etc.)"
     318msgctxt "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)"
    345319msgid ""
    346320"<b>Page log (PageLog)</b>\n"
     
    368342#. +> trunk
    369343#: cupsd.conf.template.cpp:119
    370 msgctxt ""
    371 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
    372 "etc.)"
     344msgctxt "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)"
    373345msgid ""
    374346"<b>Preserve job history (PreserveJobHistory)</b>\n"
     
    389361#. +> trunk
    390362#: cupsd.conf.template.cpp:127
    391 msgctxt ""
    392 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
    393 "etc.)"
     363msgctxt "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)"
    394364msgid ""
    395365"<b>Preserve job files (PreserveJobFiles)</b>\n"
     
    410380#. +> trunk
    411381#: cupsd.conf.template.cpp:135
    412 msgctxt ""
    413 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
    414 "etc.)"
     382msgctxt "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)"
    415383msgid ""
    416384"<b>Printcap file (Printcap)</b>\n"
     
    430398#. +> trunk
    431399#: cupsd.conf.template.cpp:143
    432 msgctxt ""
    433 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
    434 "etc.)"
     400msgctxt "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)"
    435401msgid ""
    436402"<b>Request directory (RequestRoot)</b>\n"
     
    450416#. +> trunk
    451417#: cupsd.conf.template.cpp:151
    452 msgctxt ""
    453 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
    454 "etc.)"
     418msgctxt "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)"
    455419msgid ""
    456420"<b>Remote root user (RemoteRoot)</b>\n"
     
    470434#. +> trunk
    471435#: cupsd.conf.template.cpp:159
    472 msgctxt ""
    473 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
    474 "etc.)"
     436msgctxt "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)"
    475437msgid ""
    476438"<b>Server binaries (ServerBin)</b>\n"
     
    490452#. +> trunk
    491453#: cupsd.conf.template.cpp:167
    492 msgctxt ""
    493 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
    494 "etc.)"
     454msgctxt "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)"
    495455msgid ""
    496456"<b>Server files (ServerRoot)</b>\n"
     
    510470#. +> trunk
    511471#: cupsd.conf.template.cpp:175
    512 msgctxt ""
    513 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
    514 "etc.)"
     472msgctxt "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)"
    515473msgid ""
    516474"<b>User (User)</b>\n"
     
    540498#. +> trunk
    541499#: cupsd.conf.template.cpp:188
    542 msgctxt ""
    543 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
    544 "etc.)"
     500msgctxt "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)"
    545501msgid ""
    546502"<b>Group (Group)</b>\n"
     
    562518#. +> trunk
    563519#: cupsd.conf.template.cpp:197
    564 msgctxt ""
    565 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
    566 "etc.)"
     520msgctxt "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)"
    567521msgid ""
    568522"<b>RIP cache (RIPCache)</b>\n"
     
    580534"bitmapa. Vrijednost moÅŸe biti bilo koji cijeli broj sa sufiksom \"k\" za\n"
    581535"kilobajt, \"m\" za megabajt, \"g\" za gigabajt ili \"t\" za popločavanje\n"
    582 "(1 pločica = 256x256 piksela). Zadana vrijednost je \"8m\" (8 megabajta).</p>"
    583 "\n"
     536"(1 pločica = 256x256 piksela). Zadana vrijednost je \"8m\" (8 megabajta).</p>\n"
    584537"<p>\n"
    585538"<i>primjer</i>: 8m</p>\n"
     
    587540#. +> trunk
    588541#: cupsd.conf.template.cpp:207
    589 msgctxt ""
    590 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
    591 "etc.)"
     542msgctxt "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)"
    592543msgid ""
    593544"<b>Temporary files (TempDir)</b>\n"
     
    603554"Mapa za spremanje privremenih datoteka. Gore definiranom korisniku\n"
    604555"potrebno je omogućiti zapisivanje u tu mapu! Zadana postavka je\n"
    605 "\"/var/spool/cups/tmp\" ili ovisi o vrijednosti TMPDIR varijable okoline.</p>"
    606 "\n"
     556"\"/var/spool/cups/tmp\" ili ovisi o vrijednosti TMPDIR varijable okoline.</p>\n"
    607557"<p>\n"
    608558"<i>primjer</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n"
     
    610560#. +> trunk
    611561#: cupsd.conf.template.cpp:216
    612 msgctxt ""
    613 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
    614 "etc.)"
     562msgctxt "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)"
    615563msgid ""
    616564"<b>Filter limit (FilterLimit)</b>\n"
     
    639587#. +> trunk
    640588#: cupsd.conf.template.cpp:228
    641 msgctxt ""
    642 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
    643 "etc.)"
     589msgctxt "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)"
    644590msgid ""
    645591"<b>Listen to (Port/Listen)</b>\n"
     
    674620#. +> trunk
    675621#: cupsd.conf.template.cpp:243
    676 msgctxt ""
    677 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
    678 "etc.)"
     622msgctxt "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)"
    679623msgid ""
    680624"<b>Hostname lookups (HostNameLookups)</b>\n"
    681625"<p>\n"
    682626"Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n"
    683 "fully-qualified hostname.  This defaults to Off for performance reasons...</p>"
    684 "\n"
     627"fully-qualified hostname.  This defaults to Off for performance reasons...</p>\n"
    685628"<p>\n"
    686629"<i>ex</i>: On</p>\n"
     
    689632"<p>\n"
    690633"Dali će traÅŸenja naziva računala na temelju IP adresa biti izvođena\n"
    691 "ili neće. Radi boljih performansi, zadana postavka je \"off\" (isključeno).<"
    692 "/p>\n"
     634"ili neće. Radi boljih performansi, zadana postavka je \"off\" (isključeno).</p>\n"
    693635"<p>\n"
    694636"<i>primjer</i>: On</p>\n"
     
    696638#. +> trunk
    697639#: cupsd.conf.template.cpp:251
    698 msgctxt ""
    699 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
    700 "etc.)"
     640msgctxt "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)"
    701641msgid ""
    702642"<b>Keep alive (KeepAlive)</b>\n"
     
    716656#. +> trunk
    717657#: cupsd.conf.template.cpp:259
    718 msgctxt ""
    719 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
    720 "etc.)"
     658msgctxt "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)"
    721659msgid ""
    722660"<b>Keep-alive timeout (KeepAliveTimeout)</b>\n"
     
    736674#. +> trunk
    737675#: cupsd.conf.template.cpp:267
    738 msgctxt ""
    739 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
    740 "etc.)"
     676msgctxt "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)"
    741677msgid ""
    742678"<b>Max clients (MaxClients)</b>\n"
     
    756692#. +> trunk
    757693#: cupsd.conf.template.cpp:275
    758 msgctxt ""
    759 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
    760 "etc.)"
     694msgctxt "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)"
    761695msgid ""
    762696"<b>Max request size (MaxRequestSize)</b>\n"
     
    776710#. +> trunk
    777711#: cupsd.conf.template.cpp:283
    778 msgctxt ""
    779 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
    780 "etc.)"
     712msgctxt "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)"
    781713msgid ""
    782714"<b>Client timeout (Timeout)</b>\n"
    783715"<p>\n"
    784 "The timeout (in seconds) before requests time out.  Default is 300 seconds.<"
    785 "/p>\n"
     716"The timeout (in seconds) before requests time out.  Default is 300 seconds.</p>\n"
    786717"<p>\n"
    787718"<i>ex</i>: 300</p>\n"
     
    796727#. +> trunk
    797728#: cupsd.conf.template.cpp:290
    798 msgctxt ""
    799 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
    800 "etc.)"
     729msgctxt "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)"
    801730msgid ""
    802731"<b>Use browsing (Browsing)</b>\n"
     
    834763#. +> trunk
    835764#: cupsd.conf.template.cpp:307
    836 msgctxt ""
    837 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
    838 "etc.)"
     765msgctxt "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)"
    839766msgid ""
    840767"<b>Use short names (BrowseShortNames)</b>\n"
     
    856783#. +> trunk
    857784#: cupsd.conf.template.cpp:316
    858 msgctxt ""
    859 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
    860 "etc.)"
     785msgctxt "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)"
    861786msgid ""
    862787"<b>Browse addresses (BrowseAddress)</b>\n"
     
    872797"<b>Pregledajte adrese (BrowseAddress)</b>\n"
    873798"<p>\n"
    874 "Definira koja će se adresa emitiranja (broadcast address) koristiti.  "
    875 "Zadano,\n"
     799"Definira koja će se adresa emitiranja (broadcast address) koristiti.  Zadano,\n"
    876800"emitirana informacija se emitira svim aktivnim sučeljima.</p>\n"
    877801"<p>\n"
    878 "PaÅŸnja: HP-UX 10.20 i prijaÅ¡nji ne izvrÅ¡avaju pravilno emitiranje osim u "
    879 "slučaju kad\n"
     802"PaÅŸnja: HP-UX 10.20 i prijaÅ¡nji ne izvrÅ¡avaju pravilno emitiranje osim u slučaju kad\n"
    880803"imate mreşne maske A, B, C, ili D klasa (i.e. nema podrške za CIDR).</p>\n"
    881804"<p>\n"
     
    884807#. +> trunk
    885808#: cupsd.conf.template.cpp:327
    886 msgctxt ""
    887 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
    888 "etc.)"
     809msgctxt "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)"
    889810msgid ""
    890811"<b>Browse allow/deny (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n"
     
    916837"<b>Dozvoli/zabrani pretraÅŸivanje (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n"
    917838"<p>\n"
    918 "<u>Dozvoli pretraÅŸivanje</u>: određuje adresnu masku za dozvoljavanje "
    919 "ulaznih\n"
     839"<u>Dozvoli pretraÅŸivanje</u>: određuje adresnu masku za dozvoljavanje ulaznih\n"
    920840"pretraşivačkih paketa. Zadano dozvoljava pakete sa svih adresa.</p>\n"
    921841"<p>\n"
    922 "<u>Zabrani pretraÅŸivanje</u>: određuje adresnu masku za zabranjivanje "
    923 "ulaznih\n"
     842"<u>Zabrani pretraÅŸivanje</u>: određuje adresnu masku za zabranjivanje ulaznih\n"
    924843"pretraşivačkih paketa. Zadano ne zabranjuje pakete sa niti jedne adrese.</p>\n"
    925844"<p>\n"
    926 "I \"Dozvoli pretraÅŸivanje\" i \"Zabrani pretraÅŸivanje\" prihvaćaju sljedeće "
    927 "formate za\n"
     845"I \"Dozvoli pretraÅŸivanje\" i \"Zabrani pretraÅŸivanje\" prihvaćaju sljedeće formate za\n"
    928846"adrese:</p>\n"
    929847"<pre>\n"
     
    940858"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
    941859"</pre><p>\n"
    942 "Zabrana Ime računala/Ime domene radi samo ako ste uključili potragu za "
    943 "imenima\n"
     860"Zabrana Ime računala/Ime domene radi samo ako ste uključili potragu za imenima\n"
    944861"računala (hostname lookups)!</p>\n"
    945862
    946863#. +> trunk
    947864#: cupsd.conf.template.cpp:354
    948 msgctxt ""
    949 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
    950 "etc.)"
     865msgctxt "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)"
    951866msgid ""
    952867"<b>Browse interval (BrowseInterval)</b>\n"
     
    965880"<b>Interval pregledavanja (BrowseInterval)</b>\n"
    966881"<p>\n"
    967 "Vrijeme između osvjeÅŸivanja preglednika u sekundama. Obično je postavljeno "
    968 "na\n"
     882"Vrijeme između osvjeÅŸivanja preglednika u sekundama. Obično je postavljeno na\n"
    969883"30 sekundi.</p>\n"
    970884"<p>\n"
    971 "Imajte na umu da se informacije o pregledavanju Å¡alju i svaki put kada se "
    972 "stanje\n"
    973 "printera promijeni, pa ovo predstavlja najveći vrijeme između dva "
    974 "osvjeÅŸavanja.</p>\n"
    975 "<p>\n"
    976 "Postavite ovo na 0 kako biste onemogućili izlazne broadcast zahtijeve. Time "
    977 "vaÅ¡ lokalni\n"
    978 "pisač neće biti vidljiv, ali ćete i dalje moći vidjeti pisače na drugim "
    979 "računalima.</p>\n"
     885"Imajte na umu da se informacije o pregledavanju Å¡alju i svaki put kada se stanje\n"
     886"printera promijeni, pa ovo predstavlja najveći vrijeme između dva osvjeÅŸavanja.</p>\n"
     887"<p>\n"
     888"Postavite ovo na 0 kako biste onemogućili izlazne broadcast zahtijeve. Time vaÅ¡ lokalni\n"
     889"pisač neće biti vidljiv, ali ćete i dalje moći vidjeti pisače na drugim računalima.</p>\n"
    980890"<p>\n"
    981891"<i>npr</i>: 30</p>\n"
     
    983893#. +> trunk
    984894#: cupsd.conf.template.cpp:368
    985 msgctxt ""
    986 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
    987 "etc.)"
     895msgctxt "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)"
    988896msgid ""
    989897"<b>Browse order (BrowseOrder)</b>\n"
     
    1001909#. +> trunk
    1002910#: cupsd.conf.template.cpp:375
    1003 msgctxt ""
    1004 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
    1005 "etc.)"
     911msgctxt "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)"
    1006912msgid ""
    1007913"<b>Browse poll (BrowsePoll)</b>\n"
     
    1019925#. +> trunk
    1020926#: cupsd.conf.template.cpp:382
    1021 msgctxt ""
    1022 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
    1023 "etc.)"
     927msgctxt "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)"
    1024928msgid ""
    1025929"<b>Browse port (BrowsePort)</b>\n"
     
    1034938"<p>\n"
    1035939"Port korišten za UDP emisiju. Predefinirana vrijednost\n"
    1036 " je IPP port; ako promijenite ovu vrijednost, morate je promijeniti na svim "
    1037 "posluÅŸiteljima.\n"
     940" je IPP port; ako promijenite ovu vrijednost, morate je promijeniti na svim posluÅŸiteljima.\n"
    1038941"Prepoznaje se samo jedan Port pretraÅŸivanja.</p>\n"
    1039942"<p>\n"
     
    1042945#. +> trunk
    1043946#: cupsd.conf.template.cpp:391
    1044 msgctxt ""
    1045 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
    1046 "etc.)"
     947msgctxt "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)"
    1047948msgid ""
    1048949"<b>Browse relay (BrowseRelay)</b>\n"
     
    1060961#. +> trunk
    1061962#: cupsd.conf.template.cpp:398
    1062 msgctxt ""
    1063 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
    1064 "etc.)"
     963msgctxt "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)"
    1065964msgid ""
    1066965"<b>Browse timeout (BrowseTimeout)</b>\n"
     
    1086985#. +> trunk
    1087986#: cupsd.conf.template.cpp:409
    1088 msgctxt ""
    1089 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
    1090 "etc.)"
     987msgctxt "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)"
    1091988msgid ""
    1092989"<b>Implicit classes (ImplicitClasses)</b>\n"
     
    11261023#. +> trunk
    11271024#: cupsd.conf.template.cpp:427
    1128 msgctxt ""
    1129 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
    1130 "etc.)"
     1025msgctxt "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)"
    11311026msgid ""
    11321027"<b>System group (SystemGroup)</b>\n"
     
    11341029"The group name for \"System\" (printer administration)\n"
    11351030"access.  The default varies depending on the operating system, but\n"
    1136 "will be <b>sys</b>, <b>system</b>, or <b>root</b> (checked for in that order)."
    1137 "</p>\n"
     1031"will be <b>sys</b>, <b>system</b>, or <b>root</b> (checked for in that order).</p>\n"
    11381032"<p>\n"
    11391033"<i>ex</i>: sys</p>\n"
     
    11491043#. +> trunk
    11501044#: cupsd.conf.template.cpp:436
    1151 msgctxt ""
    1152 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
    1153 "etc.)"
     1045msgctxt "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)"
    11541046msgid ""
    11551047"<b>Encryption certificate (ServerCertificate)</b>\n"
     
    11691061#. +> trunk
    11701062#: cupsd.conf.template.cpp:444
    1171 msgctxt ""
    1172 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
    1173 "etc.)"
     1063msgctxt "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)"
    11741064msgid ""
    11751065"<b>Encryption key (ServerKey)</b>\n"
     
    11891079#. +> trunk
    11901080#: cupsd.conf.template.cpp:452
    1191 msgctxt ""
    1192 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
    1193 "etc.)"
     1081msgctxt "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)"
    11941082msgid ""
    11951083"Access permissions\n"
     
    12451133"za metode Basic or Digest kad se spajanje vrši na\n"
    12461134"sučelje lokalnog računala.)\n"
    1247 "# AuthClass: klasa provjere vjerodostojnosti; trenutno su podrÅŸane klase "
    1248 "Anonymous, User,\n"
     1135"# AuthClass: klasa provjere vjerodostojnosti; trenutno su podrÅŸane klase Anonymous, User,\n"
    12491136"System (vaÅŸeći korisnik koji spada u grupu SystemGroup), and Group\n"
    12501137"(vaÅŸeći korisnik koji spada u zadanu grupu).\n"
     
    12701157"dohvaćanje imena računala opcijom \"HostNameLookups On\".\n"
    12711158"# Encryption: treba li ili ne koristiti kriptiranje; ovisi o prisutnosti\n"
    1272 "OpenSSL biblioteke, te njenoj povezanosti sa CUPS bibliotekom i "
    1273 "raspoređivačem.\n"
     1159"OpenSSL biblioteke, te njenoj povezanosti sa CUPS bibliotekom i raspoređivačem.\n"
    12741160"# Moguće vrijednosti:\n"
    12751161"#     Always       â€“ Uvijek koristi kriptiranje (SSL)\n"
     
    12811167#. +> trunk
    12821168#: cupsd.conf.template.cpp:495
    1283 msgctxt ""
    1284 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
    1285 "etc.)"
     1169msgctxt "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)"
    12861170msgid ""
    12871171"<b>Authentication (AuthType)</b>\n"
     
    12911175"<li><i>None</i>   - Perform no authentication.</li>\n"
    12921176"<li><i>Basic</i>  - Perform authentication using the HTTP Basic method.</li>\n"
    1293 "<li><i>Digest</i> - Perform authentication using the HTTP Digest method.</li>"
    1294 "\n"
     1177"<li><i>Digest</i> - Perform authentication using the HTTP Digest method.</li>\n"
    12951178"</ul><p>\n"
    12961179"Note: local certificate authentication can be substituted by\n"
     
    13121195#. +> trunk
    13131196#: cupsd.conf.template.cpp:508
    1314 msgctxt ""
    1315 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
    1316 "etc.)"
     1197msgctxt "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)"
    13171198msgid ""
    13181199"<b>Class (AuthClass)</b>\n"
     
    13221203"(valid user belonging to the specified group) are supported.</p>\n"
    13231204msgstr ""
    1324 "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
    1325 "ServerAdmin, etc.)\n"
     1205"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
    13261206"<b>Klasa (AuthClass)</b>\n"
    13271207"<p>\n"
    1328 "Autorizacijska klasa. Trenutno su podrÅŸani samo <i>Anonymous</i>, <i>User</i>"
    1329 ", \n"
    1330 "<i>System</i> (valjani korisnici koji pripadaju grupi  SystemGroup) i <i>"
    1331 "Group</i>\n"
     1208"Autorizacijska klasa. Trenutno su podrÅŸani samo <i>Anonymous</i>, <i>User</i>, \n"
     1209"<i>System</i> (valjani korisnici koji pripadaju grupi  SystemGroup) i <i>Group</i>\n"
    13321210"(valjani  korisnici koji pripadaju navedenoj grupi).</p>\n"
    13331211
    13341212#. +> trunk
    13351213#: cupsd.conf.template.cpp:515
    1336 msgctxt ""
    1337 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
    1338 "etc.)"
     1214msgctxt "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)"
    13391215msgid ""
    13401216"<p>The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n"
     
    13461222#. +> trunk
    13471223#: cupsd.conf.template.cpp:519
    1348 msgctxt ""
    1349 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
    1350 "etc.)"
     1224msgctxt "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)"
    13511225msgid ""
    13521226"<b>Satisfy (Satisfy)</b>\n"
     
    13871261#. +> trunk
    13881262#: cupsd.conf.template.cpp:537
    1389 msgctxt ""
    1390 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
    1391 "etc.)"
     1263msgctxt "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)"
    13921264msgid ""
    13931265"<b>Authentication group name (AuthGroupName)</b>\n"
     
    14011273#. +> trunk
    14021274#: cupsd.conf.template.cpp:542
    1403 msgctxt ""
    1404 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
    1405 "etc.)"
     1275msgctxt "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)"
    14061276msgid ""
    14071277"<b>ACL order (Order)</b>\n"
     
    14151285#. +> trunk
    14161286#: cupsd.conf.template.cpp:547
    1417 msgctxt ""
    1418 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
    1419 "etc.)"
     1287msgctxt "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)"
    14201288msgid ""
    14211289"<b>Allow</b>\n"
     
    14611329#. +> trunk
    14621330#: cupsd.conf.template.cpp:568
    1463 msgctxt ""
    1464 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
    1465 "etc.)"
     1331msgctxt "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)"
    14661332msgid ""
    14671333"<b>ACL addresses (Allow/Deny)</b>\n"
     
    15071373#. +> trunk
    15081374#: cupsd.conf.template.cpp:589
    1509 msgctxt ""
    1510 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
    1511 "etc.)"
     1375msgctxt "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)"
    15121376msgid ""
    15131377"<b>Encryption (Encryption)</b>\n"
     
    15411405#. +> trunk
    15421406#: cupsd.conf.template.cpp:604
    1543 msgctxt ""
    1544 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
    1545 "etc.)"
     1407msgctxt "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)"
    15461408msgid ""
    15471409"<b>Access permissions</b>\n"
     
    15571419#. +> trunk
    15581420#: cupsd.conf.template.cpp:610
    1559 msgctxt ""
    1560 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
    1561 "etc.)"
     1421msgctxt "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)"
    15621422msgid ""
    15631423"<b>Auto purge jobs (AutoPurgeJobs)</b>\n"
     
    15731433#. +> trunk
    15741434#: cupsd.conf.template.cpp:616
    1575 msgctxt ""
    1576 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
    1577 "etc.)"
     1435msgctxt "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)"
    15781436msgid ""
    15791437"<b>Browse protocols (BrowseProtocols)</b>\n"
     
    16071465"Napomena: Ako odaberete SLPv1, <b>preporuča se</b> postojanje barem jednog\n"
    16081466"SLP Agenta mapaa (DA – Directory Agent) u vaÅ¡oj mreÅŸi. U suprotnom,\n"
    1609 "osvjeÅŸavanje pretraÅŸivanja moÅŸe potrajati i nekoliko sekundi, za koje "
    1610 "vrijeme\n"
     1467"osvjeÅŸavanje pretraÅŸivanja moÅŸe potrajati i nekoliko sekundi, za koje vrijeme\n"
    16111468"raspoređivač neće reagirati na zahtjeve klijenta.\n"
    16121469
    16131470#. +> trunk
    16141471#: cupsd.conf.template.cpp:634
    1615 msgctxt ""
    1616 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
    1617 "etc.)"
     1472msgctxt "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)"
    16181473msgid ""
    16191474"<b>Classification (Classification)</b>\n"
     
    16351490#. +> trunk
    16361491#: cupsd.conf.template.cpp:643
    1637 msgctxt ""
    1638 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
    1639 "etc.)"
     1492msgctxt "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)"
    16401493msgid ""
    16411494"<b>Allow overrides (ClassifyOverride)</b>\n"
     
    16591512#. +> trunk
    16601513#: cupsd.conf.template.cpp:653
    1661 msgctxt ""
    1662 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
    1663 "etc.)"
     1514msgctxt "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)"
    16641515msgid ""
    16651516"<b>Hide implicit members (HideImplicitMembers)</b>\n"
     
    16871538#. +> trunk
    16881539#: cupsd.conf.template.cpp:666
    1689 msgctxt ""
    1690 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
    1691 "etc.)"
     1540msgctxt "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)"
    16921541msgid ""
    16931542"<b>Use &quot;any&quot; classes (ImplicitAnyClasses)</b>\n"
     
    17201569#. +> trunk
    17211570#: cupsd.conf.template.cpp:681
    1722 msgctxt ""
    1723 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
    1724 "etc.)"
     1571msgctxt "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)"
    17251572msgid ""
    17261573"<b>Max jobs (MaxJobs)</b>\n"
     
    17361583#. +> trunk
    17371584#: cupsd.conf.template.cpp:687
    1738 msgctxt ""
    1739 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
    1740 "etc.)"
     1585msgctxt "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)"
    17411586msgid ""
    17421587"<b>Max jobs per user (MaxJobsPerUser)</b>\n"
     
    17641609#. +> trunk
    17651610#: cupsd.conf.template.cpp:699
    1766 msgctxt ""
    1767 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
    1768 "etc.)"
     1611msgctxt "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)"
    17691612msgid ""
    17701613"<b>Max jobs per printer (MaxJobsPerPrinter)</b>\n"
     
    17921635#. +> trunk
    17931636#: cupsd.conf.template.cpp:711
    1794 msgctxt ""
    1795 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
    1796 "etc.)"
     1637msgctxt "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)"
    17971638msgid ""
    17981639"<b>Port</b>\n"
     
    18021643"<b>Port</b>\n"
    18031644"<p>\n"
    1804 "Vrijednost porta na kojemu osluÅ¡kuje demon CUPS. Zadana vrijednost je 631.</p>"
    1805 "\n"
     1645"Vrijednost porta na kojemu osluÅ¡kuje demon CUPS. Zadana vrijednost je 631.</p>\n"
    18061646
    18071647#. +> trunk
    18081648#: cupsd.conf.template.cpp:716
    1809 msgctxt ""
    1810 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
    1811 "etc.)"
     1649msgctxt "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)"
    18121650msgid ""
    18131651"<b>Address</b>\n"
     
    18181656"<b>Adresa</b>\n"
    18191657"<p>\n"
    1820 "Adresa na kojoj CUPS demon očekuje zahtjeve. MoÅŸete to ostaviti ili "
    1821 "upotrijebiti\n"
     1658"Adresa na kojoj CUPS demon očekuje zahtjeve. MoÅŸete to ostaviti ili upotrijebiti\n"
    18221659"zvijezdicu (*) da bi odabrali vrijednost porta za cijelu podmreÅŸu.</p>\n"
    18231660
    18241661#. +> trunk
    18251662#: cupsd.conf.template.cpp:722
    1826 msgctxt ""
    1827 "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
    1828 "etc.)"
     1663msgctxt "Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)"
    18291664msgid ""
    18301665"<p>Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n"
     
    19791814#. +> trunk
    19801815#: cupsddialog.cpp:183
    1981 msgid ""
    1982 "Some options were not recognized by this configuration tool. They will be "
    1983 "left untouched and you won't be able to change them."
    1984 msgstr ""
    1985 "Ovaj konfiguracijski alat nije prepoznao neke opcije. Alat ih neće dirati i "
    1986 "iz tog ih razloga nećete moći mijenjati."
     1816msgid "Some options were not recognized by this configuration tool. They will be left untouched and you won't be able to change them."
     1817msgstr "Ovaj konfiguracijski alat nije prepoznao neke opcije. Alat ih neće dirati i iz tog ih razloga nećete moći mijenjati."
    19871818
    19881819#. +> trunk
     
    20041835#. +> trunk
    20051836#: cupsddialog.cpp:235
    2006 msgid ""
    2007 "Unable to retrieve configuration file from the CUPS server. You probably "
    2008 "don't have the access permissions to perform this operation."
    2009 msgstr ""
    2010 "Nije moguće dohvatiti konfiguracijsku datoteku CUPS posluÅŸitelja. Vjerojatno "
    2011 "nemate dopuÅ¡tenja pristupa potrebna za ovaj postupak."
     1837msgid "Unable to retrieve configuration file from the CUPS server. You probably don't have the access permissions to perform this operation."
     1838msgstr "Nije moguće dohvatiti konfiguracijsku datoteku CUPS posluÅŸitelja. Vjerojatno nemate dopuÅ¡tenja pristupa potrebna za ovaj postupak."
    20121839
    20131840#. +> trunk
     
    20251852#. +> trunk
    20261853#: cupsddialog.cpp:261
    2027 msgid ""
    2028 "The config file has not been uploaded to the CUPS server. The daemon will not "
    2029 "be restarted."
    2030 msgstr ""
    2031 "Konfiguracijska datoteka nije učitana na CUPS posluÅŸitelj. Demon neće biti "
    2032 "ponovo pokrenut."
     1854msgid "The config file has not been uploaded to the CUPS server. The daemon will not be restarted."
     1855msgstr "Konfiguracijska datoteka nije učitana na CUPS posluÅŸitelj. Demon neće biti ponovo pokrenut."
    20331856
    20341857#. +> trunk
    20351858#: cupsddialog.cpp:264
    2036 msgid ""
    2037 "Unable to upload the configuration file to CUPS server. You probably don't "
    2038 "have the access permissions to perform this operation."
    2039 msgstr ""
    2040 "Konfiguracijsku datoteku nije moguće učitati u CUPS posluÅŸitelj. Vjerojatno "
    2041 "nemate dopuÅ¡tenja pristupa potrebna za ovaj postupak."
     1859msgid "Unable to upload the configuration file to CUPS server. You probably don't have the access permissions to perform this operation."
     1860msgstr "Konfiguracijsku datoteku nije moguće učitati u CUPS posluÅŸitelj. Vjerojatno nemate dopuÅ¡tenja pristupa potrebna za ovaj postupak."
    20421861
    20431862#. +> trunk
     
    23362155#. +> trunk
    23372156#: cupsdsecuritypage.cpp:133
    2338 msgid ""
    2339 "This location is already defined. Do you want to replace the existing one?"
     2157msgid "This location is already defined. Do you want to replace the existing one?"
    23402158msgstr "Ova je lokacija već definirana. Åœelite li zamijeniti postojeću?"
    23412159
     
    24422260#. +> trunk
    24432261#: cupsdsplash.cpp:54
    2444 msgid ""
    2445 "<p>This tool will help you to configure graphically the server of the CUPS "
    2446 "printing system. The available options are grouped into sets of related "
    2447 "topics and can be accessed quickly through the icon view located on the left. "
    2448 "Each option has a default value that is shown if it has not been previously "
    2449 "set. This default value should be OK in most cases.</p><br /><p>You can "
    2450 "access a short help message for each option using either the '?' button in "
    2451 "the title bar, or the button at the bottom of this dialog.</p>"
    2452 msgstr ""
    2453 "<p>Ovaj alat omogućuje konfiguriranje CUPS posluÅŸitelja za ispisivanje putem "
    2454 "grafičkog sučelja. RaspoloÅŸive opcije grupirane su unutar povezanih tema i "
    2455 "moÅŸe im se brzo pristupiti putem ikona s lijeve strane. Svaka opcija ima "
    2456 "zadane vrijednosti koje će biti prikazane, ako nije drukčije postavljeno. "
    2457 "Zadana bi vrijednost trebala zadovoljiti u većem broju slučajeva.</p><br /><p>"
    2458 "Klikanjem znaka \"?\" na naslovnoj traci ili gumba pri dnu ovog dijaloga "
    2459 "moÅŸete pristupiti kratkoj poruci pomoći za svaku pojedinu opciju.</p>"
     2262msgid "<p>This tool will help you to configure graphically the server of the CUPS printing system. The available options are grouped into sets of related topics and can be accessed quickly through the icon view located on the left. Each option has a default value that is shown if it has not been previously set. This default value should be OK in most cases.</p><br /><p>You can access a short help message for each option using either the '?' button in the title bar, or the button at the bottom of this dialog.</p>"
     2263msgstr "<p>Ovaj alat omogućuje konfiguriranje CUPS posluÅŸitelja za ispisivanje putem grafičkog sučelja. RaspoloÅŸive opcije grupirane su unutar povezanih tema i moÅŸe im se brzo pristupiti putem ikona s lijeve strane. Svaka opcija ima zadane vrijednosti koje će biti prikazane, ako nije drukčije postavljeno. Zadana bi vrijednost trebala zadovoljiti u većem broju slučajeva.</p><br /><p>Klikanjem znaka \"?\" na naslovnoj traci ili gumba pri dnu ovog dijaloga moÅŸete pristupiti kratkoj poruci pomoći za svaku pojedinu opciju.</p>"
    24602264
    24612265#. +> trunk
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/playground-pim/kpilot.po

    r664 r1128  
    38123812#. +> trunk
    38133813#: kpilot/config_page_device.ui:114
     3814#, fuzzy
    38143815msgid "Autodetect"
    3815 msgstr ""
     3816msgstr "Samodetekcija"
    38163817
    38173818#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fPilotSpeed)
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/qt/kdeqt.po

    r1028 r1128  
    1717"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1818"Language: hr\n"
    19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
    20 "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
     19"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
    2120"X-Environment: kde\n"
    2221"X-Accelerator-Marker: &\n"
     
    2726#: 3rdparty/phonon/gstreamer/backend.cpp:188
    2827msgid ""
    29 "Warning: You do not seem to have the package gstreamer0.10-plugins-good "
    30 "installed.\n"
     28"Warning: You do not seem to have the package gstreamer0.10-plugins-good installed.\n"
    3129"          Some video features have been disabled."
    3230msgstr ""
     
    7068#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:235
    7169#, qt-format
    72 msgid ""
    73 "A required codec is missing. You need to install the following codec(s) to "
    74 "play this content: %0"
    75 msgstr ""
    76 "Potrebni kodek nedostaje. Morate instalirati sljedeći kodek za reprodukciju: %"
    77 "0"
     70msgid "A required codec is missing. You need to install the following codec(s) to play this content: %0"
     71msgstr "Potrebni kodek nedostaje. Morate instalirati sljedeći kodek za reprodukciju: %0"
    7872
    7973#. +> trunk stable
     
    459453#: 3rdparty/phonon/phonon/audiooutput.cpp:478
    460454#, qt-format
    461 msgid ""
    462 "<html>The audio playback device <b>%1</b> does not work.<br/>Falling back to "
    463 "<b>%2</b>.</html>"
    464 msgstr ""
    465 "<html>Uređaj za audio reprodukciju <b>%1</b> ne radi.<br/>Vraćam na pomoćni <"
    466 "b>%2</b>.</html>"
     455msgid "<html>The audio playback device <b>%1</b> does not work.<br/>Falling back to <b>%2</b>.</html>"
     456msgstr "<html>Uređaj za audio reprodukciju <b>%1</b> ne radi.<br/>Vraćam na pomoćni <b>%2</b>.</html>"
    467457
    468458#. +> trunk stable
    469459#: 3rdparty/phonon/phonon/audiooutput.cpp:457
    470460#, qt-format
    471 msgid ""
    472 "<html>Switching to the audio playback device <b>%1</b><br/>which just became "
    473 "available and has higher preference.</html>"
    474 msgstr ""
    475 "<html>Prebacujem na uređaj za audio reprodukciju <b>%1</b><br/>koji je upravo "
    476 "postao dostupan i ima bolje pogodnosti.</html>"
     461msgid "<html>Switching to the audio playback device <b>%1</b><br/>which just became available and has higher preference.</html>"
     462msgstr "<html>Prebacujem na uređaj za audio reprodukciju <b>%1</b><br/>koji je upravo postao dostupan i ima bolje pogodnosti.</html>"
    477463
    478464#. +> trunk stable
     
    487473#, fuzzy, qt-format
    488474#| msgid "<html>Switching to the audio playback device <b>%1</b><br/>which just became available and has higher preference.</html>"
    489 msgid ""
    490 "<html>Switching to the audio playback device <b>%1</b><br/>which has higher "
    491 "preference or is specifically configured for this stream.</html>"
    492 msgstr ""
    493 "<html>Prebacujem na uređaj za audio reprodukciju <b>%1</b><br/>koji je upravo "
    494 "postao dostupan i ima bolje pogodnosti.</html>"
     475msgid "<html>Switching to the audio playback device <b>%1</b><br/>which has higher preference or is specifically configured for this stream.</html>"
     476msgstr "<html>Prebacujem na uređaj za audio reprodukciju <b>%1</b><br/>koji je upravo postao dostupan i ima bolje pogodnosti.</html>"
    495477
    496478#. +> trunk stable
     
    552534#: 3rdparty/phonon/phonon/volumeslider.cpp:117
    553535#, qt-format
    554 msgid ""
    555 "Use this slider to adjust the volume. The leftmost position is 0%, the "
    556 "rightmost is %1%"
    557 msgstr ""
    558 "Koristite ovaj klizač za podeÅ¡avanje glasnoće. Krajnje lijevo je 0%, kranje "
    559 "desno %1%"
     536msgid "Use this slider to adjust the volume. The leftmost position is 0%, the rightmost is %1%"
     537msgstr "Koristite ovaj klizač za podeÅ¡avanje glasnoće. Krajnje lijevo je 0%, kranje desno %1%"
    560538
    561539#. +> trunk stable
     
    585563#. +> trunk stable
    586564#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:49
    587 msgctxt ""
    588 "Submit (input element) alt text for <input> elements with no alt, title, or "
    589 "value"
     565msgctxt "Submit (input element) alt text for <input> elements with no alt, title, or value"
    590566msgid "Submit"
    591567msgstr "Spremi"
     
    599575#. +> trunk stable
    600576#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:65
    601 msgctxt ""
    602 "text that appears at the start of nearly-obsolete web pages in the form of a "
    603 "'searchable index'"
     577msgctxt "text that appears at the start of nearly-obsolete web pages in the form of a 'searchable index'"
    604578msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
    605579msgstr "Ovo je pretraşivački indeks. Unesite ključne riječi:"
     
    613587#. +> trunk stable
    614588#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:75
    615 msgctxt ""
    616 "text to display in file button used in HTML forms when no file is selected"
     589msgctxt "text to display in file button used in HTML forms when no file is selected"
    617590msgid "No file selected"
    618591msgstr "Datoteka nije izabrana"
     
    848821#. +> trunk stable
    849822#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:266
    850 msgctxt ""
    851 "Label for only item in menu that appears when clicking on the search field "
    852 "image, when no searches have been performed"
     823msgctxt "Label for only item in menu that appears when clicking on the search field image, when no searches have been performed"
    853824msgid "No recent searches"
    854825msgstr "Nema nedavnih pretraga"
     
    856827#. +> trunk stable
    857828#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp:271
    858 msgctxt ""
    859 "label for first item in the menu that appears when clicking on the search "
    860 "field image, used as embedded menu title"
     829msgctxt "label for first item in the menu that appears when clicking on the search field image, used as embedded menu title"
    861830msgid "Recent searches"
    862831msgstr "Nedavne pretrage"
     
    12321201#. +> trunk stable
    12331202#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2146
    1234 msgid ""
    1235 "The script on this page appears to have a problem. Do you want to stop the "
    1236 "script?"
    1237 msgstr ""
    1238 "Izgleda da skripta na ovoj stranici ima problema. Åœelite li prekiniti skriptu?"
     1203msgid "The script on this page appears to have a problem. Do you want to stop the script?"
     1204msgstr "Izgleda da skripta na ovoj stranici ima problema. Åœelite li prekiniti skriptu?"
    12391205
    12401206#. +> trunk stable
     
    18111777#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:771
    18121778#, qt-format
    1813 msgid ""
    1814 "The plugin '%1' uses incompatible Qt library. Expected build key \"%2\", got "
    1815 "\"%3\""
    1816 msgstr ""
    1817 "Umetak '%1' koristi nekompatibilanu Qt biblioteku. Predviđen ključ \"%2\", "
    1818 "dobiven \"%3\""
     1779msgid "The plugin '%1' uses incompatible Qt library. Expected build key \"%2\", got \"%3\""
     1780msgstr "Umetak '%1' koristi nekompatibilanu Qt biblioteku. Predviđen ključ \"%2\", dobiven \"%3\""
    18191781
    18201782#. +> trunk stable
    18211783#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:779
    18221784#, qt-format
    1823 msgid ""
    1824 "The plugin '%1' uses incompatible Qt library. (Cannot mix debug and release "
    1825 "libraries.)"
    1826 msgstr ""
    1827 "Umetak '%1' koristi nekompatibilanu Qt biblioteku. (ne mogu mjeÅ¡ati debug i "
    1828 "release biblioteke)"
     1785msgid "The plugin '%1' uses incompatible Qt library. (Cannot mix debug and release libraries.)"
     1786msgstr "Umetak '%1' koristi nekompatibilanu Qt biblioteku. (ne mogu mjeÅ¡ati debug i release biblioteke)"
    18291787
    18301788#. +> trunk stable
     
    21072065#. +> trunk stable
    21082066#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1087
    2109 msgid ""
    2110 "Baseline anchor cannot be used in conjunction with top, bottom, or vcenter "
    2111 "anchors."
     2067msgid "Baseline anchor cannot be used in conjunction with top, bottom, or vcenter anchors."
    21122068msgstr ""
    21132069
     
    27242680#. +> trunk
    27252681#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2564
    2726 msgid ""
    2727 "Invalid alias reference. An alias reference must be specified as <id> or <id>."
    2728 "<property>"
     2682msgid "Invalid alias reference. An alias reference must be specified as <id> or <id>.<property>"
    27292683msgstr ""
    27302684
    27312685#. +> stable
    27322686#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2567
    2733 msgid ""
    2734 "Invalid alias reference. An alias reference must be specified as <id>, <id>.<"
    2735 "property> or <id>.<value property>.<property>"
     2687msgid "Invalid alias reference. An alias reference must be specified as <id>, <id>.<property> or <id>.<value property>.<property>"
    27362688msgstr ""
    27372689
     
    33303282#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:837
    33313283#, qt-format
    3332 msgid ""
    3333 "<b>The name \"%1\" can not be used.</b><p>Try using another name, with fewer "
    3334 "characters or no punctuations marks."
    3335 msgstr ""
    3336 "<b>Ime \"%1\" se ne moÅŸe koristiti.</b> <p>PokuÅ¡ajte koristiti drugo ime, s "
    3337 "manje znakova ili interpunkcijskih znakova."
     3284msgid "<b>The name \"%1\" can not be used.</b><p>Try using another name, with fewer characters or no punctuations marks."
     3285msgstr "<b>Ime \"%1\" se ne moÅŸe koristiti.</b> <p>PokuÅ¡ajte koristiti drugo ime, s manje znakova ili interpunkcijskih znakova."
    33383286
    33393287#. +> trunk stable
     
    34463394#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1750
    34473395#, fuzzy
    3448 msgid ""
    3449 "<p>Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.</p><p>Qt "
    3450 "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, "
    3451 "Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants. Qt is also "
    3452 "available for embedded devices as Qt for Embedded Linux and Qt for Windows CE."
    3453 "</p><p>Qt is available under three different licensing options designed to "
    3454 "accommodate the needs of our various users.</p><p>Qt licensed under our "
    3455 "commercial license agreement is appropriate for development of "
    3456 "proprietary/commercial software where you do not want to share any source "
    3457 "code with third parties or otherwise cannot comply with the terms of the GNU "
    3458 "LGPL version 2.1 or GNU GPL version 3.0.</p><p>Qt licensed under the GNU LGPL "
    3459 "version 2.1 is appropriate for the development of Qt applications "
    3460 "(proprietary or open source) provided you can comply with the terms and "
    3461 "conditions of the GNU LGPL version 2.1.</p><p>Qt licensed under the GNU "
    3462 "General Public License version 3.0 is appropriate for the development of Qt "
    3463 "applications where you wish to use such applications in combination with "
    3464 "software subject to the terms of the GNU GPL version 3.0 or where you are "
    3465 "otherwise willing to comply with the terms of the GNU GPL version 3.0.</p><p>"
    3466 "Please see <a href=\"http://qt.nokia.com/products/licensing\">qt.nokia."
    3467 "com/products/licensing</a> for an overview of Qt licensing.</p><p>Copyright "
    3468 "(C) 2010 Nokia Corporation and/or its subsidiary(-ies).</p><p>Qt is a Nokia "
    3469 "product. See <a href=\"http://qt.nokia.com/\">qt.nokia.com</a> for more "
    3470 "information.</p>"
    3471 msgstr ""
    3472 "<p>Qt je C++ alat za izradu aplikacija na viÅ¡e platformi.</p><p>Qt omogućava "
    3473 "prenosivost jednog koda na platformama MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, "
    3474 "Linux, te sve glavne komercijalne UNIX varijante. Qt je također dostupan na "
    3475 "ugrađenim uređajima kao Qt for Embedded Linux i Qt for Windows CE.</p><p>Qt "
    3476 "je dostupan unutar tri tipa licencnih opcija kako bi zadovoljila sve naÅ¡e "
    3477 "razne korisnike.</p><p>Qt s naÅ¡im licencnim ugovorom je odgovarajuće za "
    3478 "razvijanje vlasničkih/komercijalnih programa koji uopće ne ÅŸelite dijeliti "
    3479 "izvorni kod trećim stanama ili ako pak ne odgovara uvijetima GNU LGPL 2.1 ili "
    3480 "GNU GPL 3.0 licenci.</p><p>Qt s licencom pod GNU LGPL verzije 2.1 je "
    3481 "prikladna za razvijanje Qt aplikacija (vlasničke ili otvorenog koda) pod "
    3482 "uvijetom da se slaÅŸu s licencom GNU LGPL verzije 2.1.</p><p>Qt s licencom pod "
    3483 "GNU General Public License verzije 3.0 prikladna je za razvijanje Qt "
    3484 "aplikacija gdje ÅŸelite koristiti takve aplikacije u kombinaciji sa "
    3485 "aplikacijom pod GNU GPL verzije 3.0 ili ÅŸelite pristati na GNU GPL verzije 3."
    3486 "0.</p><p>Pogledajte <a href=\"http://qt.nokia.com/products/licensing\">qt."
    3487 "nokia.com/products/licensing</a> za pregled Qt licenciranja.</p><p>Copyright "
    3488 "(C) 2010 Nokia Corporation and/or its subsidiary(-ies).</p><p>Qt je Nokia "
    3489 "proizvod. Pogledajte <a href=\"http://qt.nokia.com/\">qt.nokia.com</a> za "
    3490 "viÅ¡e informacija.</p>"
     3396msgid "<p>Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.</p><p>Qt provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants. Qt is also available for embedded devices as Qt for Embedded Linux and Qt for Windows CE.</p><p>Qt is available under three different licensing options designed to accommodate the needs of our various users.</p><p>Qt licensed under our commercial license agreement is appropriate for development of proprietary/commercial software where you do not want to share any source code with third parties or otherwise cannot comply with the terms of the GNU LGPL version 2.1 or GNU GPL version 3.0.</p><p>Qt licensed under the GNU LGPL version 2.1 is appropriate for the development of Qt applications (proprietary or open source) provided you can comply with the terms and conditions of the GNU LGPL version 2.1.</p><p>Qt licensed under the GNU General Public License version 3.0 is appropriate for the development of Qt applications where you wish to use such applications in combination with software subject to the terms of the GNU GPL version 3.0 or where you are otherwise willing to comply with the terms of the GNU GPL version 3.0.</p><p>Please see <a href=\"http://qt.nokia.com/products/licensing\">qt.nokia.com/products/licensing</a> for an overview of Qt licensing.</p><p>Copyright (C) 2010 Nokia Corporation and/or its subsidiary(-ies).</p><p>Qt is a Nokia product. See <a href=\"http://qt.nokia.com/\">qt.nokia.com</a> for more information.</p>"
     3397msgstr "<p>Qt je C++ alat za izradu aplikacija na viÅ¡e platformi.</p><p>Qt omogućava prenosivost jednog koda na platformama MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, te sve glavne komercijalne UNIX varijante. Qt je također dostupan na ugrađenim uređajima kao Qt for Embedded Linux i Qt for Windows CE.</p><p>Qt je dostupan unutar tri tipa licencnih opcija kako bi zadovoljila sve naÅ¡e razne korisnike.</p><p>Qt s naÅ¡im licencnim ugovorom je odgovarajuće za razvijanje vlasničkih/komercijalnih programa koji uopće ne ÅŸelite dijeliti izvorni kod trećim stanama ili ako pak ne odgovara uvijetima GNU LGPL 2.1 ili GNU GPL 3.0 licenci.</p><p>Qt s licencom pod GNU LGPL verzije 2.1 je prikladna za razvijanje Qt aplikacija (vlasničke ili otvorenog koda) pod uvijetom da se slaÅŸu s licencom GNU LGPL verzije 2.1.</p><p>Qt s licencom pod GNU General Public License verzije 3.0 prikladna je za razvijanje Qt aplikacija gdje ÅŸelite koristiti takve aplikacije u kombinaciji sa aplikacijom pod GNU GPL verzije 3.0 ili ÅŸelite pristati na GNU GPL verzije 3.0.</p><p>Pogledajte <a href=\"http://qt.nokia.com/products/licensing\">qt.nokia.com/products/licensing</a> za pregled Qt licenciranja.</p><p>Copyright (C) 2010 Nokia Corporation and/or its subsidiary(-ies).</p><p>Qt je Nokia proizvod. Pogledajte <a href=\"http://qt.nokia.com/\">qt.nokia.com</a> za viÅ¡e informacija.</p>"
    34913398
    34923399#. +> trunk stable
     
    44984405#. +> trunk stable
    44994406#: gui/kernel/qapplication.cpp:2383
    4500 msgctxt ""
    4501 "Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right languages or to "
    4502 "'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper "
    4503 "widget layout."
     4407msgctxt "Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right languages or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper widget layout."
    45044408msgid "QT_LAYOUT_DIRECTION"
    45054409msgstr "LTR"
     
    72427146#: network/ssl/qsslerror.cpp:243
    72437147#, fuzzy
    7244 msgid ""
    7245 "The root certificate of the certificate chain is self-signed, and untrusted"
    7246 msgstr ""
    7247 "Certifikatu izvoriÅ¡nog certifikacijskog autoriteta se ne vjeruje za ovu "
    7248 "namjenu"
     7148msgid "The root certificate of the certificate chain is self-signed, and untrusted"
     7149msgstr "Certifikatu izvoriÅ¡nog certifikacijskog autoriteta se ne vjeruje za ovu namjenu"
    72497150
    72507151#. +> trunk stable
    72517152#: network/ssl/qsslerror.cpp:246
    72527153#, fuzzy
    7253 msgid ""
    7254 "The issuer certificate of a locally looked up certificate could not be found"
     7154msgid "The issuer certificate of a locally looked up certificate could not be found"
    72557155msgstr "Navedeni pisač ili uobičajeni pisač nije moguće naći."
    72567156
     
    72837183#, fuzzy
    72847184msgid "The root CA certificate is not trusted for this purpose"
    7285 msgstr ""
    7286 "Certifikatu izvoriÅ¡nog certifikacijskog autoriteta se ne vjeruje za ovu "
    7287 "namjenu"
     7185msgstr "Certifikatu izvoriÅ¡nog certifikacijskog autoriteta se ne vjeruje za ovu namjenu"
    72887186
    72897187#. +> trunk stable
     
    72917189#, fuzzy
    72927190msgid "The root CA certificate is marked to reject the specified purpose"
    7293 msgstr ""
    7294 "Certifikat certifikacijskog autoriteta je označen za odbijanje namjene ovog "
    7295 "certifikata"
     7191msgstr "Certifikat certifikacijskog autoriteta je označen za odbijanje namjene ovog certifikata"
    72967192
    72977193#. +> trunk stable
     
    72997195#, fuzzy
    73007196#| msgid "The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued to."
    7301 msgid ""
    7302 "The current candidate issuer certificate was rejected because its subject "
    7303 "name did not match the issuer name of the current certificate"
     7197msgid "The current candidate issuer certificate was rejected because its subject name did not match the issuer name of the current certificate"
    73047198msgstr "IP adresa računala %1 ne odgovara onoj navedenoj u potvrdi."
    73057199
    73067200#. +> trunk stable
    73077201#: network/ssl/qsslerror.cpp:271
    7308 msgid ""
    7309 "The current candidate issuer certificate was rejected because its issuer name "
    7310 "and serial number was present and did not match the authority key identifier "
    7311 "of the current certificate"
     7202msgid "The current candidate issuer certificate was rejected because its issuer name and serial number was present and did not match the authority key identifier of the current certificate"
    73127203msgstr ""
    73137204
     
    76327523#. +> trunk stable
    76337524#: plugins/inputmethods/imsw-multi/qmultiinputcontextplugin.cpp:102
    7634 msgid ""
    7635 "Multiple input method switcher that uses the context menu of the text widgets"
     7525msgid "Multiple input method switcher that uses the context menu of the text widgets"
    76367526msgstr ""
    76377527
     
    77767666#: querytransformparser.ypp:209
    77777667#, qt-format
    7778 msgid ""
    7779 "A construct was encountered which is disallowed in the current language(%1)."
     7668msgid "A construct was encountered which is disallowed in the current language(%1)."
    77807669msgstr ""
    77817670
     
    78257714#: querytransformparser.ypp:1417
    78267715#, qt-format
    7827 msgid ""
    7828 "The encoding %1 is invalid. It must contain Latin characters only, must not "
    7829 "contain whitespace, and must match the regular expression %2."
     7716msgid "The encoding %1 is invalid. It must contain Latin characters only, must not contain whitespace, and must match the regular expression %2."
    78307717msgstr ""
    78317718
     
    78387725#. +> trunk stable
    78397726#: querytransformparser.ypp:1539 querytransformparser.ypp:1545
    7840 msgid ""
    7841 "A default namespace declaration must occur before function, variable, and "
    7842 "option declarations."
     7727msgid "A default namespace declaration must occur before function, variable, and option declarations."
    78437728msgstr ""
    78447729
    78457730#. +> trunk stable
    78467731#: querytransformparser.ypp:1551
    7847 msgid ""
    7848 "Namespace declarations must occur before function, variable, and option "
    7849 "declarations."
     7732msgid "Namespace declarations must occur before function, variable, and option declarations."
    78507733msgstr ""
    78517734
    78527735#. +> trunk stable
    78537736#: querytransformparser.ypp:1558
    7854 msgid ""
    7855 "Module imports must occur before function, variable, and option declarations."
     7737msgid "Module imports must occur before function, variable, and option declarations."
    78567738msgstr ""
    78577739
     
    78777759#: querytransformparser.ypp:1743
    78787760#, qt-format
    7879 msgid ""
    7880 "The prefix %1 cannot be bound. By default, it is already bound to the "
    7881 "namespace %2."
     7761msgid "The prefix %1 cannot be bound. By default, it is already bound to the namespace %2."
    78827762msgstr ""
    78837763
     
    78907770#. +> trunk stable
    78917771#: querytransformparser.ypp:1836
    7892 msgid ""
    7893 "The name of an option must have a prefix. There is no default namespace for "
    7894 "options."
     7772msgid "The name of an option must have a prefix. There is no default namespace for options."
    78957773msgstr ""
    78967774
     
    78987776#: querytransformparser.ypp:1964
    78997777#, qt-format
    7900 msgid ""
    7901 "The Schema Import feature is not supported, and therefore %1 declarations "
    7902 "cannot occur."
     7778msgid "The Schema Import feature is not supported, and therefore %1 declarations cannot occur."
    79037779msgstr ""
    79047780
     
    79347810#: querytransformparser.ypp:2119
    79357811#, qt-format
    7936 msgid ""
    7937 "The namespace for a user defined function cannot be empty (try the predefined "
    7938 "prefix %1 which exists for cases like this)"
     7812msgid "The namespace for a user defined function cannot be empty (try the predefined prefix %1 which exists for cases like this)"
    79397813msgstr ""
    79407814
     
    79427816#: querytransformparser.ypp:2129
    79437817#, qt-format
    7944 msgid ""
    7945 "The namespace %1 is reserved; therefore user defined functions may not use it."
    7946 " Try the predefined prefix %2, which exists for these cases."
     7818msgid "The namespace %1 is reserved; therefore user defined functions may not use it. Try the predefined prefix %2, which exists for these cases."
    79477819msgstr ""
    79487820
     
    79507822#: querytransformparser.ypp:2141
    79517823#, qt-format
    7952 msgid ""
    7953 "The namespace of a user defined function in a library module must be "
    7954 "equivalent to the module namespace. In other words, it should be %1 instead "
    7955 "of %2"
     7824msgid "The namespace of a user defined function in a library module must be equivalent to the module namespace. In other words, it should be %1 instead of %2"
    79567825msgstr ""
    79577826
     
    79647833#. +> trunk stable
    79657834#: querytransformparser.ypp:2197
    7966 msgid ""
    7967 "No external functions are supported. All supported functions can be used "
    7968 "directly, without first declaring them as external"
     7835msgid "No external functions are supported. All supported functions can be used directly, without first declaring them as external"
    79697836msgstr ""
    79707837
     
    79727839#: querytransformparser.ypp:2223
    79737840#, qt-format
    7974 msgid ""
    7975 "An argument with name %1 has already been declared. Every argument name must "
    7976 "be unique."
     7841msgid "An argument with name %1 has already been declared. Every argument name must be unique."
    79777842msgstr ""
    79787843
     
    79807845#: querytransformparser.ypp:2382
    79817846#, qt-format
    7982 msgid ""
    7983 "When function %1 is used for matching inside a pattern, the argument must be "
    7984 "a variable reference or a string literal."
     7847msgid "When function %1 is used for matching inside a pattern, the argument must be a variable reference or a string literal."
    79857848msgstr ""
    79867849
     
    79887851#: querytransformparser.ypp:2393
    79897852#, qt-format
    7990 msgid ""
    7991 "In an XSL-T pattern, the first argument to function %1 must be a string "
    7992 "literal, when used for matching."
     7853msgid "In an XSL-T pattern, the first argument to function %1 must be a string literal, when used for matching."
    79937854msgstr ""
    79947855
     
    79967857#: querytransformparser.ypp:2407
    79977858#, qt-format
    7998 msgid ""
    7999 "In an XSL-T pattern, the first argument to function %1 must be a literal or a "
    8000 "variable reference, when used for matching."
     7859msgid "In an XSL-T pattern, the first argument to function %1 must be a literal or a variable reference, when used for matching."
    80017860msgstr ""
    80027861
     
    80107869#: querytransformparser.ypp:2426
    80117870#, qt-format
    8012 msgid ""
    8013 "In an XSL-T pattern, only function %1 and %2, not %3, can be used for "
    8014 "matching."
     7871msgid "In an XSL-T pattern, only function %1 and %2, not %3, can be used for matching."
    80157872msgstr ""
    80167873
     
    80307887#: querytransformparser.ypp:2608
    80317888#, qt-format
    8032 msgid ""
    8033 "The name of a variable bound in a for-expression must be different from the "
    8034 "positional variable. Hence, the two variables named %1 collide."
     7889msgid "The name of a variable bound in a for-expression must be different from the positional variable. Hence, the two variables named %1 collide."
    80357890msgstr ""
    80367891
     
    80387893#: querytransformparser.ypp:3123
    80397894#, qt-format
    8040 msgid ""
    8041 "The Schema Validation Feature is not supported. Hence, %1-expressions may not "
    8042 "be used."
     7895msgid "The Schema Validation Feature is not supported. Hence, %1-expressions may not be used."
    80437896msgstr ""
    80447897
    80457898#. +> trunk stable
    80467899#: querytransformparser.ypp:3148
    8047 msgid ""
    8048 "None of the pragma expressions are supported. Therefore, a fallback "
    8049 "expression must be present"
     7900msgid "None of the pragma expressions are supported. Therefore, a fallback expression must be present"
    80507901msgstr ""
    80517902
     
    80717922#: querytransformparser.ypp:3784
    80727923#, qt-format
    8073 msgid ""
    8074 "The namespace URI cannot be the empty string when binding to a prefix, %1."
     7924msgid "The namespace URI cannot be the empty string when binding to a prefix, %1."
    80757925msgstr ""
    80767926
     
    80907940#: querytransformparser.ypp:3804
    80917941#, qt-format
    8092 msgid ""
    8093 "Namespace %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, "
    8094 "pre-declared)."
     7942msgid "Namespace %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-declared)."
    80957943msgstr ""
    80967944
     
    80987946#: querytransformparser.ypp:3812
    80997947#, qt-format
    8100 msgid ""
    8101 "Prefix %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-declared)."
     7948msgid "Prefix %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-declared)."
    81027949msgstr ""
    81037950
     
    81107957#. +> trunk stable
    81117958#: querytransformparser.ypp:3914
    8112 msgid ""
    8113 "The namespace URI must be a constant and cannot use enclosed expressions."
     7959msgid "The namespace URI must be a constant and cannot use enclosed expressions."
    81147960msgstr ""
    81157961
     
    81357981#: querytransformparser.ypp:4320
    81367982#, qt-format
    8137 msgid ""
    8138 "%1 is an complex type. Casting to complex types is not possible. However, "
    8139 "casting to atomic types such as %2 works."
     7983msgid "%1 is an complex type. Casting to complex types is not possible. However, casting to atomic types such as %2 works."
    81407984msgstr ""
    81417985
     
    81578001#: querytransformparser.ypp:4447 querytransformparser.ypp:4503
    81588002#, qt-format
    8159 msgid ""
    8160 "%1 is not in the in-scope attribute declarations. Note that the schema import "
    8161 "feature is not supported."
     8003msgid "%1 is not in the in-scope attribute declarations. Note that the schema import feature is not supported."
    81628004msgstr ""
    81638005
     
    84098251#. +> trunk stable
    84108252#: scripttools/debugging/qscriptdebuggercodefinderwidget.cpp:178
    8411 msgid ""
    8412 "<img src=\":/qt/scripttools/debugging/images/wrap.png\">&nbsp;Search wrapped"
     8253msgid "<img src=\":/qt/scripttools/debugging/images/wrap.png\">&nbsp;Search wrapped"
    84138254msgstr ""
    84148255
     
    88778718#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:954 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1305
    88788719msgctxt "QODBCResult"
    8879 msgid ""
    8880 "QODBCResult::reset: Unable to set 'SQL_CURSOR_STATIC' as statement attribute. "
    8881 "Please check your ODBC driver configuration"
     8720msgid "QODBCResult::reset: Unable to set 'SQL_CURSOR_STATIC' as statement attribute. Please check your ODBC driver configuration"
    88828721msgstr ""
    88838722
     
    91168955#: xml/sax/qxml.cpp:69
    91178956msgctxt "QXml"
    9118 msgid ""
    9119 "encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML "
    9120 "declaration"
    9121 msgstr ""
    9122 "tijekom čitanja XML deklaracije očekivano je kodiranje deklaracije ili "
    9123 "samostalna deklaracija"
     8957msgid "encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML declaration"
     8958msgstr "tijekom čitanja XML deklaracije očekivano je kodiranje deklaracije ili samostalna deklaracija"
    91248959
    91258960#. +> trunk stable
     
    91638998msgctxt "QXml"
    91648999msgid "external parsed general entity reference not allowed in attribute value"
    9165 msgstr ""
    9166 "vanjski obrađena referenca općeg entiteta nije dopuÅ¡tena u vrijednosti "
    9167 "atributa"
     9000msgstr "vanjski obrađena referenca općeg entiteta nije dopuÅ¡tena u vrijednosti atributa"
    91689001
    91699002#. +> trunk stable
     
    92189051#: xmlpatterns/acceltree/qacceltreeresourceloader.cpp:378
    92199052#, qt-format
    9220 msgid ""
    9221 "The codepoint %1, occurring in %2 using encoding %3, is an invalid XML "
    9222 "character."
     9053msgid "The codepoint %1, occurring in %2 using encoding %3, is an invalid XML character."
    92239054msgstr ""
    92249055
     
    92639094#: xmlpatterns/api/qxmlserializer.cpp:321
    92649095#, qt-format
    9265 msgid ""
    9266 "Element %1 can't be serialized because it appears outside the document "
    9267 "element."
     9096msgid "Element %1 can't be serialized because it appears outside the document element."
    92689097msgstr ""
    92699098
     
    93079136#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:174
    93089137#, qt-format
    9309 msgid ""
    9310 "Time 24:%1:%2.%3 is invalid. Hour is 24, but minutes, seconds, and "
    9311 "milliseconds are not all 0; "
     9138msgid "Time 24:%1:%2.%3 is invalid. Hour is 24, but minutes, seconds, and milliseconds are not all 0; "
    93129139msgstr ""
    93139140
     
    93819208#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:214
    93829209#, qt-format
    9383 msgid ""
    9384 "Dividing a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus zero) is not allowed."
     9210msgid "Dividing a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus zero) is not allowed."
    93859211msgstr ""
    93869212
     
    93889214#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:246
    93899215#, qt-format
    9390 msgid ""
    9391 "Multiplication of a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus infinity) is "
    9392 "not allowed."
     9216msgid "Multiplication of a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus infinity) is not allowed."
    93939217msgstr ""
    93949218
     
    94019225#. +> trunk stable
    94029226#: xmlpatterns/data/qboolean.cpp:78
    9403 msgid ""
    9404 "Effective Boolean Value cannot be calculated for a sequence containing two or "
    9405 "more atomic values."
     9227msgid "Effective Boolean Value cannot be calculated for a sequence containing two or more atomic values."
    94069228msgstr ""
    94079229
     
    94099231#: xmlpatterns/data/qhexbinary.cpp:92
    94109232#, qt-format
    9411 msgid ""
    9412 "A value of type %1 must contain an even number of digits. The value %2 does "
    9413 "not."
     9233msgid "A value of type %1 must contain an even number of digits. The value %2 does not."
    94149234msgstr ""
    94159235
     
    94469266#: xmlpatterns/expr/qattributenamevalidator.cpp:75
    94479267#, qt-format
    9448 msgid ""
    9449 "The name for a computed attribute cannot have the namespace URI %1 with the "
    9450 "local name %2."
     9268msgid "The name for a computed attribute cannot have the namespace URI %1 with the local name %2."
    94519269msgstr ""
    94529270
     
    94609278#: xmlpatterns/expr/qcastas.cpp:117
    94619279#, qt-format
    9462 msgid ""
    9463 "When casting to %1 or types derived from it, the source value must be of the "
    9464 "same type, or it must be a string literal. Type %2 is not allowed."
     9280msgid "When casting to %1 or types derived from it, the source value must be of the same type, or it must be a string literal. Type %2 is not allowed."
    94659281msgstr ""
    94669282
     
    94809296#: xmlpatterns/expr/qcastingplatform.cpp:178
    94819297#, qt-format
    9482 msgid ""
    9483 "Casting to %1 is not possible because it is an abstract type, and can "
    9484 "therefore never be instantiated."
     9298msgid "Casting to %1 is not possible because it is an abstract type, and can therefore never be instantiated."
    94859299msgstr ""
    94869300
     
    95239337#. +> trunk stable
    95249338#: xmlpatterns/expr/qcomputednamespaceconstructor.cpp:69
    9525 msgid ""
    9526 "In a namespace constructor, the value for a namespace cannot be an empty "
    9527 "string."
     9339msgid "In a namespace constructor, the value for a namespace cannot be an empty string."
    95289340msgstr ""
    95299341
     
    95499361#: xmlpatterns/expr/qdocumentcontentvalidator.cpp:86
    95509362#, qt-format
    9551 msgid ""
    9552 "An attribute node cannot be a child of a document node. Therefore, the "
    9553 "attribute %1 is out of place."
     9363msgid "An attribute node cannot be a child of a document node. Therefore, the attribute %1 is out of place."
    95549364msgstr ""
    95559365
     
    95619371#. +> trunk stable
    95629372#: xmlpatterns/expr/qexpressionfactory.cpp:162
    9563 msgid ""
    9564 "A library module cannot be evaluated directly. It must be imported from a "
    9565 "main module."
     9373msgid "A library module cannot be evaluated directly. It must be imported from a main module."
    95669374msgstr ""
    95679375
     
    95759383#: xmlpatterns/expr/qgenericpredicate.cpp:106
    95769384#, qt-format
    9577 msgid ""
    9578 "A value of type %1 cannot be a predicate. A predicate must have either a "
    9579 "numeric type or an Effective Boolean Value type."
     9385msgid "A value of type %1 cannot be a predicate. A predicate must have either a numeric type or an Effective Boolean Value type."
    95809386msgstr ""
    95819387
     
    95879393#. +> trunk stable
    95889394#: xmlpatterns/expr/qpath.cpp:109
    9589 msgid ""
    9590 "The last step in a path must contain either nodes or atomic values. It cannot "
    9591 "be a mixture between the two."
     9395msgid "The last step in a path must contain either nodes or atomic values. It cannot be a mixture between the two."
    95929396msgstr ""
    95939397
     
    96199423#: xmlpatterns/functions/qaggregatefns.cpp:120
    96209424#, qt-format
    9621 msgid ""
    9622 "The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be a numeric type, "
    9623 "xs:yearMonthDuration or xs:dayTimeDuration."
     9425msgid "The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be a numeric type, xs:yearMonthDuration or xs:dayTimeDuration."
    96249426msgstr ""
    96259427
     
    96279429#: xmlpatterns/functions/qaggregatefns.cpp:194
    96289430#, qt-format
    9629 msgid ""
    9630 "The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, or %"
    9631 "5."
     9431msgid "The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, or %5."
    96329432msgstr ""
    96339433
     
    96359435#: xmlpatterns/functions/qaggregatefns.cpp:285
    96369436#, qt-format
    9637 msgid ""
    9638 "The second argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, or "
    9639 "%5."
     9437msgid "The second argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, or %5."
    96409438msgstr ""
    96419439
     
    96559453#: xmlpatterns/functions/qcontextnodechecker.cpp:54
    96569454#, qt-format
    9657 msgid ""
    9658 "The root node of the second argument to function %1 must be a document node. %"
    9659 "2 is not a document node."
     9455msgid "The root node of the second argument to function %1 must be a document node. %2 is not a document node."
    96609456msgstr ""
    96619457
     
    96639459#: xmlpatterns/functions/qdatetimefn.cpp:86
    96649460#, qt-format
    9665 msgid ""
    9666 "If both values have zone offsets, they must have the same zone offset. %1 and "
    9667 "%2 are not the same."
     9461msgid "If both values have zone offsets, they must have the same zone offset. %1 and %2 are not the same."
    96689462msgstr ""
    96699463
     
    96779471#: xmlpatterns/functions/qpatternmatchingfns.cpp:94
    96789472#, qt-format
    9679 msgid ""
    9680 "%1 must be followed by %2 or %3, not at the end of the replacement string."
     9473msgid "%1 must be followed by %2 or %3, not at the end of the replacement string."
    96819474msgstr ""
    96829475
     
    96849477#: xmlpatterns/functions/qpatternmatchingfns.cpp:133
    96859478#, qt-format
    9686 msgid ""
    9687 "In the replacement string, %1 must be followed by at least one digit when not "
    9688 "escaped."
     9479msgid "In the replacement string, %1 must be followed by at least one digit when not escaped."
    96899480msgstr ""
    96909481
     
    96929483#: xmlpatterns/functions/qpatternmatchingfns.cpp:159
    96939484#, qt-format
    9694 msgid ""
    9695 "In the replacement string, %1 can only be used to escape itself or %2, not %3"
     9485msgid "In the replacement string, %1 can only be used to escape itself or %2, not %3"
    96969486msgstr ""
    96979487
     
    97159505#. +> trunk stable
    97169506#: xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp:106
    9717 msgid ""
    9718 "Whitespace characters are removed, except when they appear in character "
    9719 "classes"
     9507msgid "Whitespace characters are removed, except when they appear in character classes"
    97209508msgstr ""
    97219509
     
    97419529#: xmlpatterns/functions/qqnamefns.cpp:87
    97429530#, qt-format
    9743 msgid ""
    9744 "If the first argument is the empty sequence or a zero-length string (no "
    9745 "namespace), a prefix cannot be specified. Prefix %1 was specified."
     9531msgid "If the first argument is the empty sequence or a zero-length string (no namespace), a prefix cannot be specified. Prefix %1 was specified."
    97469532msgstr ""
    97479533
     
    97669552#: xmlpatterns/functions/qstringvaluefns.cpp:252
    97679553#, qt-format
    9768 msgid ""
    9769 "The normalization form %1 is unsupported. The supported forms are %2, %3, %4, "
    9770 "and %5, and none, i.e. the empty string (no normalization)."
     9554msgid "The normalization form %1 is unsupported. The supported forms are %2, %3, %4, and %5, and none, i.e. the empty string (no normalization)."
    97719555msgstr ""
    97729556
     
    97749558#: xmlpatterns/functions/qtimezonefns.cpp:87
    97759559#, qt-format
    9776 msgid ""
    9777 "A zone offset must be in the range %1..%2 inclusive. %3 is out of range."
     9560msgid "A zone offset must be in the range %1..%2 inclusive. %3 is out of range."
    97789561msgstr ""
    97799562
     
    98049587#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:184
    98059588#, qt-format
    9806 msgid ""
    9807 "Attribute %1 cannot appear on the element %2. Only the standard attributes "
    9808 "can appear."
     9589msgid "Attribute %1 cannot appear on the element %2. Only the standard attributes can appear."
    98099590msgstr ""
    98109591
     
    98129593#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:190
    98139594#, qt-format
    9814 msgid ""
    9815 "Attribute %1 cannot appear on the element %2. Only %3 is allowed, and the "
    9816 "standard attributes."
     9595msgid "Attribute %1 cannot appear on the element %2. Only %3 is allowed, and the standard attributes."
    98179596msgstr ""
    98189597
     
    98209599#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:198
    98219600#, qt-format
    9822 msgid ""
    9823 "Attribute %1 cannot appear on the element %2. Allowed is %3, %4, and the "
    9824 "standard attributes."
     9601msgid "Attribute %1 cannot appear on the element %2. Allowed is %3, %4, and the standard attributes."
    98259602msgstr ""
    98269603
     
    98289605#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:207
    98299606#, qt-format
    9830 msgid ""
    9831 "Attribute %1 cannot appear on the element %2. Allowed is %3, and the standard "
    9832 "attributes."
     9607msgid "Attribute %1 cannot appear on the element %2. Allowed is %3, and the standard attributes."
    98339608msgstr ""
    98349609
     
    98369611#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:220
    98379612#, qt-format
    9838 msgid ""
    9839 "XSL-T attributes on XSL-T elements must be in the null namespace, not in the "
    9840 "XSL-T namespace which %1 is."
     9613msgid "XSL-T attributes on XSL-T elements must be in the null namespace, not in the XSL-T namespace which %1 is."
    98419614msgstr ""
    98429615
     
    98799652#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:610
    98809653#, qt-format
    9881 msgid ""
    9882 "The value of the XSL-T version attribute must be a value of type %1, which %2 "
    9883 "isn't."
     9654msgid "The value of the XSL-T version attribute must be a value of type %1, which %2 isn't."
    98849655msgstr ""
    98859656
     
    99529723#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1279
    99539724#, qt-format
    9954 msgid ""
    9955 "When attribute %1 is present on %2, a sequence constructor cannot be used."
     9725msgid "When attribute %1 is present on %2, a sequence constructor cannot be used."
    99569726msgstr ""
    99579727
     
    99659735#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1417
    99669736#, qt-format
    9967 msgid ""
    9968 "When a parameter is required, a default value cannot be supplied through a %"
    9969 "1-attribute or a sequence constructor."
     9737msgid "When a parameter is required, a default value cannot be supplied through a %1-attribute or a sequence constructor."
    99709738msgstr ""
    99719739
     
    100039771#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2437
    100049772#, qt-format
    10005 msgid ""
    10006 "Top level stylesheet elements must be in a non-null namespace, which %1 isn't."
     9773msgid "Top level stylesheet elements must be in a non-null namespace, which %1 isn't."
    100079774msgstr ""
    100089775
     
    100109777#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2485
    100119778#, qt-format
    10012 msgid ""
    10013 "The value for attribute %1 on element %2 must either be %3 or %4, not %5."
     9779msgid "The value for attribute %1 on element %2 must either be %3 or %4, not %5."
    100149780msgstr ""
    100159781
     
    100469812#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:187
    100479813#, qt-format
    10048 msgid ""
    10049 "Derived element %1 is missing value constraint as defined in base particle."
     9814msgid "Derived element %1 is missing value constraint as defined in base particle."
    100509815msgstr ""
    100519816
     
    100599824#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:199
    100609825#, qt-format
    10061 msgid ""
    10062 "Fixed value constraint of element %1 differs from value constraint in base "
    10063 "particle."
     9826msgid "Fixed value constraint of element %1 differs from value constraint in base particle."
    100649827msgstr ""
    100659828
     
    100739836#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:216
    100749837#, qt-format
    10075 msgid ""
    10076 "Block constraints of derived element %1 must not be more weaker than in the "
    10077 "base element."
     9838msgid "Block constraints of derived element %1 must not be more weaker than in the base element."
    100789839msgstr ""
    100799840
     
    100819842#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:227
    100829843#, qt-format
    10083 msgid ""
    10084 "Simple type of derived element %1 cannot be validly derived from base element."
     9844msgid "Simple type of derived element %1 cannot be validly derived from base element."
    100859845msgstr ""
    100869846
     
    100889848#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:232
    100899849#, qt-format
    10090 msgid ""
    10091 "Complex type of derived element %1 cannot be validly derived from base "
    10092 "element."
     9850msgid "Complex type of derived element %1 cannot be validly derived from base element."
    100939851msgstr ""
    100949852
     
    101029860#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:274
    101039861#, qt-format
    10104 msgid ""
    10105 "Element %1 does not match namespace constraint of wildcard in base particle."
     9862msgid "Element %1 does not match namespace constraint of wildcard in base particle."
    101069863msgstr ""
    101079864
    101089865#. +> trunk stable
    101099866#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:285
    10110 msgid ""
    10111 "Wildcard in derived particle is not a valid subset of wildcard in base "
    10112 "particle."
     9867msgid "Wildcard in derived particle is not a valid subset of wildcard in base particle."
    101139868msgstr ""
    101149869
    101159870#. +> trunk stable
    101169871#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:290
    10117 msgid ""
    10118 "processContent of wildcard in derived particle is weaker than wildcard in "
    10119 "base particle."
     9872msgid "processContent of wildcard in derived particle is weaker than wildcard in base particle."
    101209873msgstr ""
    101219874
    101229875#. +> trunk stable
    101239876#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:560
    10124 msgid ""
    10125 "Derived particle allows content that is not allowed in the base particle."
     9877msgid "Derived particle allows content that is not allowed in the base particle."
    101269878msgstr ""
    101279879
     
    101489900#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:292
    101499901#, qt-format
    10150 msgid ""
    10151 "%1 is not allowed to derive from %2 by restriction as the latter defines it "
    10152 "as final."
     9902msgid "%1 is not allowed to derive from %2 by restriction as the latter defines it as final."
    101539903msgstr ""
    101549904
     
    101569906#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:297
    101579907#, qt-format
    10158 msgid ""
    10159 "%1 is not allowed to derive from %2 by extension as the latter defines it as "
    10160 "final."
     9908msgid "%1 is not allowed to derive from %2 by extension as the latter defines it as final."
    101619909msgstr ""
    101629910
     
    101899937#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:397
    101909938#, qt-format
    10191 msgid ""
    10192 "Simple type %1 cannot derive from %2 as the latter defines restriction as "
    10193 "final."
     9939msgid "Simple type %1 cannot derive from %2 as the latter defines restriction as final."
    101949940msgstr ""
    101959941
     
    102129958#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:884
    102139959#, qt-format
    10214 msgid ""
    10215 "%1 is not allowed to derive from %2 by list as the latter defines it as final."
     9960msgid "%1 is not allowed to derive from %2 by list as the latter defines it as final."
    102169961msgstr ""
    102179962
     
    102319976#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:469
    102329977#, qt-format
    10233 msgid ""
    10234 "Base type of simple type %1 has defined derivation by restriction as final."
     9978msgid "Base type of simple type %1 has defined derivation by restriction as final."
    102359979msgstr ""
    102369980
     
    102529996#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:935
    102539997#, qt-format
    10254 msgid ""
    10255 "%1 is not allowed to derive from %2 by union as the latter defines it as "
    10256 "final."
     9998msgid "%1 is not allowed to derive from %2 by union as the latter defines it as final."
    102579999msgstr ""
    1025810000
     
    1027210014#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:548
    1027310015#, qt-format
    10274 msgid ""
    10275 "Base type %1 of simple type %2 is not allowed to have restriction in %3 "
    10276 "attribute."
     10016msgid "Base type %1 of simple type %2 is not allowed to have restriction in %3 attribute."
    1027710017msgstr ""
    1027810018
     
    1028010020#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:566
    1028110021#, qt-format
    10282 msgid ""
    10283 "Member type %1 cannot be derived from member type %2 of %3's base type %4."
     10022msgid "Member type %1 cannot be derived from member type %2 of %3's base type %4."
    1028410023msgstr ""
    1028510024
     
    1028710026#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:631
    1028810027#, qt-format
    10289 msgid ""
    10290 "Derivation method of %1 must be extension because the base type %2 is a "
    10291 "simple type."
     10028msgid "Derivation method of %1 must be extension because the base type %2 is a simple type."
    1029210029msgstr ""
    1029310030
     
    1030710044#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:690
    1030810045#, qt-format
    10309 msgid ""
    10310 "Attributes of complex type %1 are not a valid extension of the attributes of "
    10311 "base type %2: %3."
     10046msgid "Attributes of complex type %1 are not a valid extension of the attributes of base type %2: %3."
    1031210047msgstr ""
    1031310048
     
    1031510050#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:727
    1031610051#, qt-format
    10317 msgid ""
    10318 "Content model of complex type %1 is not a valid extension of content model of "
    10319 "%2."
     10052msgid "Content model of complex type %1 is not a valid extension of content model of %2."
    1032010053msgstr ""
    1032110054
     
    1034110074#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:825
    1034210075#, qt-format
    10343 msgid ""
    10344 "Attributes of complex type %1 are not a valid restriction from the attributes "
    10345 "of base type %2: %3."
     10076msgid "Attributes of complex type %1 are not a valid restriction from the attributes of base type %2: %3."
    1034610077msgstr ""
    1034710078
     
    1034910080#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:839
    1035010081#, qt-format
    10351 msgid ""
    10352 "Complex type %1 with simple content cannot be derived from complex base type %"
    10353 "2."
     10082msgid "Complex type %1 with simple content cannot be derived from complex base type %2."
    1035410083msgstr ""
    1035510084
     
    1051410243#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1638
    1051510244#, qt-format
    10516 msgid ""
    10517 "Attribute group %1 contains two different attributes that both have types "
    10518 "derived from %2."
     10245msgid "Attribute group %1 contains two different attributes that both have types derived from %2."
    1051910246msgstr ""
    1052010247
     
    1052210249#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1646
    1052310250#, qt-format
    10524 msgid ""
    10525 "Attribute group %1 contains attribute %2 that has value constraint but type "
    10526 "that inherits from %3."
     10251msgid "Attribute group %1 contains attribute %2 that has value constraint but type that inherits from %3."
    1052710252msgstr ""
    1052810253
     
    1053610261#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1678
    1053710262#, qt-format
    10538 msgid ""
    10539 "Complex type %1 contains two different attributes that both have types "
    10540 "derived from %2."
     10263msgid "Complex type %1 contains two different attributes that both have types derived from %2."
    1054110264msgstr ""
    1054210265
     
    1054410267#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1686
    1054510268#, qt-format
    10546 msgid ""
    10547 "Complex type %1 contains attribute %2 that has value constraint but type that "
    10548 "inherits from %3."
     10269msgid "Complex type %1 contains attribute %2 that has value constraint but type that inherits from %3."
    1054910270msgstr ""
    1055010271
     
    1055210273#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1729
    1055310274#, qt-format
    10554 msgid ""
    10555 "Element %1 is not allowed to have a value constraint if its base type is "
    10556 "complex."
     10275msgid "Element %1 is not allowed to have a value constraint if its base type is complex."
    1055710276msgstr ""
    1055810277
     
    1056010279#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1736
    1056110280#, qt-format
    10562 msgid ""
    10563 "Element %1 is not allowed to have a value constraint if its type is derived "
    10564 "from %2."
     10281msgid "Element %1 is not allowed to have a value constraint if its type is derived from %2."
    1056510282msgstr ""
    1056610283
     
    1057510292#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1770
    1057610293#, qt-format
    10577 msgid ""
    10578 "Element %1 is not allowed to have substitution group affiliation as it is no "
    10579 "global element."
     10294msgid "Element %1 is not allowed to have substitution group affiliation as it is no global element."
    1058010295msgstr ""
    1058110296
     
    1058310298#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1798
    1058410299#, qt-format
    10585 msgid ""
    10586 "Type of element %1 cannot be derived from type of substitution group "
    10587 "affiliation."
     10300msgid "Type of element %1 cannot be derived from type of substitution group affiliation."
    1058810301msgstr ""
    1058910302
     
    1060910322#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1915
    1061010323#, qt-format
    10611 msgid ""
    10612 "Attribute %1 in derived complex type must have %2 value constraint like in "
    10613 "base type."
     10324msgid "Attribute %1 in derived complex type must have %2 value constraint like in base type."
    1061410325msgstr ""
    1061510326
     
    1061710328#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1924
    1061810329#, qt-format
    10619 msgid ""
    10620 "Attribute %1 in derived complex type must have the same %2 value constraint "
    10621 "like in base type."
     10330msgid "Attribute %1 in derived complex type must have the same %2 value constraint like in base type."
    1062210331msgstr ""
    1062310332
     
    1065610365#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:697
    1065710366#, qt-format
    10658 msgid ""
    10659 "Type of derived attribute %1 cannot be validly derived from type of base "
    10660 "attribute."
     10367msgid "Type of derived attribute %1 cannot be validly derived from type of base attribute."
    1066110368msgstr ""
    1066210369
     
    1066410371#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:725
    1066510372#, qt-format
    10666 msgid ""
    10667 "Value constraint of derived attribute %1 does not match value constraint of "
    10668 "base attribute."
     10373msgid "Value constraint of derived attribute %1 does not match value constraint of base attribute."
    1066910374msgstr ""
    1067010375
     
    1067810383#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:741
    1067910384#, qt-format
    10680 msgid ""
    10681 "Derived attribute %1 does not match the wildcard in the base definition."
     10385msgid "Derived attribute %1 does not match the wildcard in the base definition."
    1068210386msgstr ""
    1068310387
     
    1069110395#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:767
    1069210396#, qt-format
    10693 msgid ""
    10694 "Derived definition contains an %1 element that does not exists in the base "
    10695 "definition"
     10397msgid "Derived definition contains an %1 element that does not exists in the base definition"
    1069610398msgstr ""
    1069710399
     
    1070410406#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:777
    1070510407#, qt-format
    10706 msgid ""
    10707 "%1 of derived wildcard is not a valid restriction of %2 of base wildcard"
     10408msgid "%1 of derived wildcard is not a valid restriction of %2 of base wildcard"
    1070810409msgstr ""
    1070910410
     
    1072310424#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:813
    1072410425#, qt-format
    10725 msgid ""
    10726 "Base definition contains an %1 element that is missing in the derived "
    10727 "definition"
     10426msgid "Base definition contains an %1 element that is missing in the derived definition"
    1072810427msgstr ""
    1072910428
     
    1074310442#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:199
    1074410443#, qt-format
    10745 msgid ""
    10746 "Child element is missing in that scope, possible child elements are: %1."
     10444msgid "Child element is missing in that scope, possible child elements are: %1."
    1074710445msgstr ""
    1074810446
     
    1075610454#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:364
    1075710455#, qt-format
    10758 msgid ""
    10759 "%1 attribute of %2 element contains invalid content: {%3} is not a value of "
    10760 "type %4."
     10456msgid "%1 attribute of %2 element contains invalid content: {%3} is not a value of type %4."
    1076110457msgstr ""
    1076210458
     
    1077010466#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:396
    1077110467#, qt-format
    10772 msgid ""
    10773 "Target namespace %1 of included schema is different from the target namespace "
    10774 "%2 as defined by the including schema."
     10468msgid "Target namespace %1 of included schema is different from the target namespace %2 as defined by the including schema."
    1077510469msgstr ""
    1077610470
     
    1077910473#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:421
    1078010474#, qt-format
    10781 msgid ""
    10782 "Target namespace %1 of imported schema is different from the target namespace "
    10783 "%2 as defined by the importing schema."
     10475msgid "Target namespace %1 of imported schema is different from the target namespace %2 as defined by the importing schema."
    1078410476msgstr ""
    1078510477
     
    1078710479#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:664
    1078810480#, qt-format
    10789 msgid ""
    10790 "%1 element is not allowed to have the same %2 attribute value as the target "
    10791 "namespace %3."
     10481msgid "%1 element is not allowed to have the same %2 attribute value as the target namespace %3."
    1079210482msgstr ""
    1079310483
     
    1079510485#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:672
    1079610486#, qt-format
    10797 msgid ""
    10798 "%1 element without %2 attribute is not allowed inside schema without target "
    10799 "namespace."
     10487msgid "%1 element without %2 attribute is not allowed inside schema without target namespace."
    1080010488msgstr ""
    1080110489
     
    1088910577#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4220
    1089010578#, qt-format
    10891 msgid ""
    10892 "%1 attribute of %2 element must have the value %3 because the %4 attribute is "
    10893 "set."
     10579msgid "%1 attribute of %2 element must have the value %3 because the %4 attribute is set."
    1089410580msgstr ""
    1089510581
     
    1102610712#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:374
    1102710713#, qt-format
    11028 msgid ""
    11029 "%1 has a different number of fields from the identity constraint %2 that it "
    11030 "references."
     10714msgid "%1 has a different number of fields from the identity constraint %2 that it references."
    1103110715msgstr ""
    1103210716
     
    1107610760#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:857
    1107710761#, qt-format
    11078 msgid ""
    11079 "Content model of complex type %1 contains %2 element so it cannot be derived "
    11080 "by extension from a non-empty type."
     10762msgid "Content model of complex type %1 contains %2 element so it cannot be derived by extension from a non-empty type."
    1108110763msgstr ""
    1108210764
     
    1108410766#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:863
    1108510767#, qt-format
    11086 msgid ""
    11087 "Complex type %1 cannot be derived by extension from %2 as the latter contains "
    11088 "%3 element in its content model."
     10768msgid "Complex type %1 cannot be derived by extension from %2 as the latter contains %3 element in its content model."
    1108910769msgstr ""
    1109010770
     
    1115210832#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1324
    1115310833#, qt-format
    11154 msgid ""
    11155 "%1 or %2 attribute of reference %3 does not match with the attribute "
    11156 "declaration %4."
     10834msgid "%1 or %2 attribute of reference %3 does not match with the attribute declaration %4."
    1115710835msgstr ""
    1115810836
     
    1117210850#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1532
    1117310851#, qt-format
    11174 msgid ""
    11175 "Attribute wildcard of %1 is not a valid restriction of attribute wildcard of "
    11176 "base type %2."
     10852msgid "Attribute wildcard of %1 is not a valid restriction of attribute wildcard of base type %2."
    1117710853msgstr ""
    1117810854
     
    1118610862#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1565
    1118710863#, qt-format
    11188 msgid ""
    11189 "Union of attribute wildcard of type %1 and attribute wildcard of its base "
    11190 "type %2 is not expressible."
     10864msgid "Union of attribute wildcard of type %1 and attribute wildcard of its base type %2 is not expressible."
    1119110865msgstr ""
    1119210866
     
    1119410868#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1613
    1119510869#, qt-format
    11196 msgid ""
    11197 "Enumeration facet contains invalid content: {%1} is not a value of type %2."
     10870msgid "Enumeration facet contains invalid content: {%1} is not a value of type %2."
    1119810871msgstr ""
    1119910872
     
    1120810881#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1692
    1120910882#, qt-format
    11210 msgid ""
    11211 "%1 element %2 is not a valid restriction of the %3 element it redefines: %4."
     10883msgid "%1 element %2 is not a valid restriction of the %3 element it redefines: %4."
    1121210884msgstr ""
    1121310885
     
    1154411216#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:232
    1154511217#, qt-format
    11546 msgid ""
    11547 "xsi:schemaLocation namespace %1 has already appeared earlier in the instance "
    11548 "document."
     11218msgid "xsi:schemaLocation namespace %1 has already appeared earlier in the instance document."
    1154911219msgstr ""
    1155011220
    1155111221#. +> trunk stable
    1155211222#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:254
    11553 msgid ""
    11554 "xsi:noNamespaceSchemaLocation cannot appear after the first no-namespace "
    11555 "element or attribute."
     11223msgid "xsi:noNamespaceSchemaLocation cannot appear after the first no-namespace element or attribute."
    1155611224msgstr ""
    1155711225
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.