- Timestamp:
- Jul 12, 2011, 9:15:28 AM (13 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/kurifilter.po
r864 r1128 16 16 "Language: hr\n" 17 17 "X-Generator: Lokalize 1.2\n" 18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" 19 "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 20 19 "X-Environment: kde\n" 21 20 "X-Accelerator-Marker: &\n" … … 41 40 #, fuzzy 42 41 #| msgid "<p>In this module you can configure the web shortcuts feature. Web shortcuts allow you to quickly search or lookup words on the Internet. For example, to search for information about the KDE project using the Google engine, you simply type <b>gg:KDE</b> or <b>google:KDE</b>.</p><p>If you select a default search engine, normal words or phrases will be looked up at the specified search engine by simply typing them into applications, such as Konqueror, that have built-in support for such a feature.</p>" 43 msgid "" 44 "<p>In this module you can configure the web shortcuts feature. Web shortcuts " 45 "allow you to quickly search or lookup words on the Internet. For example, to " 46 "search for information about the KDE project using the Google engine, you " 47 "simply type <b>gg:KDE</b> or <b>google:KDE</b>.</p><p>If you select a default " 48 "search engine, then you can search for normal words or phrases by simply " 49 "typing them into the input widget of applications that have built-in support " 50 "for such a feature, e.g Konqueror.</p>" 51 msgstr "" 52 "<p>U ovom modulu moÅŸete konfigurirati web preÄace. Web preÄaci Vam omoguÄuju " 53 "brzo pretraÅŸivanje Interneta. Na primjer, za traÅŸenje informacija o KDE " 54 "projektu pomoÄu Google traÅŸilice, jednostavno upiÅ¡ete <b>gg:KDE</b> ili <b>" 55 "google:KDE</b>.</p> <p>Ako odaberete uobiÄajenu traÅŸilicu, normalne rijeÄi i " 56 "fraze Äe se traÅŸiti pomoÄu te traÅŸilice ako samo upiÅ¡ete navedene u " 57 "aplikacije poput Konquerora koje podrÅŸavaju web preÄace.</p>" 42 msgid "<p>In this module you can configure the web shortcuts feature. Web shortcuts allow you to quickly search or lookup words on the Internet. For example, to search for information about the KDE project using the Google engine, you simply type <b>gg:KDE</b> or <b>google:KDE</b>.</p><p>If you select a default search engine, then you can search for normal words or phrases by simply typing them into the input widget of applications that have built-in support for such a feature, e.g Konqueror.</p>" 43 msgstr "<p>U ovom modulu moÅŸete konfigurirati web preÄace. Web preÄaci Vam omoguÄuju brzo pretraÅŸivanje Interneta. Na primjer, za traÅŸenje informacija o KDE projektu pomoÄu Google traÅŸilice, jednostavno upiÅ¡ete <b>gg:KDE</b> ili <b>google:KDE</b>.</p> <p>Ako odaberete uobiÄajenu traÅŸilicu, normalne rijeÄi i fraze Äe se traÅŸiti pomoÄu te traÅŸilice ako samo upiÅ¡ete navedene u aplikacije poput Konquerora koje podrÅŸavaju web preÄace.</p>" 58 44 59 45 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbEnableShortcuts) … … 62 48 msgid "" 63 49 "<qt>\n" 64 "Enable shortcuts that allow you to quickly search for information on the web. " 65 "For example, entering the shortcut <b>gg:KDE</b> will result in a search for " 66 "the word <b>KDE</b> on the Google(TM) search engine.\n" 67 "</qt>" 68 msgstr "" 69 "<qt>\n" 70 "OmoguÄite preÄace koji Vam omoguÄuju brzo pretraÅŸivanje informacija na " 71 "Internetu- Na primjer, unoÅ¡enjem preÄice <b>gg:KDE</b> Äe rezultirati " 72 "traÅŸenjem rijeÄi <b>KDE</b> na Google(TM) traÅŸilici.\n" 50 "Enable shortcuts that allow you to quickly search for information on the web. For example, entering the shortcut <b>gg:KDE</b> will result in a search for the word <b>KDE</b> on the Google(TM) search engine.\n" 51 "</qt>" 52 msgstr "" 53 "<qt>\n" 54 "OmoguÄite preÄace koji Vam omoguÄuju brzo pretraÅŸivanje informacija na Internetu- Na primjer, unoÅ¡enjem preÄice <b>gg:KDE</b> Äe rezultirati traÅŸenjem rijeÄi <b>KDE</b> na Google(TM) traÅŸilici.\n" 73 55 "</qt>" 74 56 … … 128 110 msgid "" 129 111 "<qt>\n" 130 "Select the search engine to use for input boxes that provide automatic lookup " 131 "services when you type in normal words and phrases instead of a URL. To " 132 "disable this feature select <b>None</b> from the list.\n" 133 "</qt>" 134 msgstr "" 135 "<qt>\n" 136 "Odaberite traÅŸilicu za koriÅ¡tenje u poljima koja pruÅŸaju uslugu automatske " 137 "pretrage dok unosite tekst u njih umjesto URL-a. Za iskljuÄenje te " 138 "moguÄnosti, odaberite <b>NiÅ¡ta</b> iz popisa.\n" 112 "Select the search engine to use for input boxes that provide automatic lookup services when you type in normal words and phrases instead of a URL. To disable this feature select <b>None</b> from the list.\n" 113 "</qt>" 114 msgstr "" 115 "<qt>\n" 116 "Odaberite traÅŸilicu za koriÅ¡tenje u poljima koja pruÅŸaju uslugu automatske pretrage dok unosite tekst u njih umjesto URL-a. Za iskljuÄenje te moguÄnosti, odaberite <b>NiÅ¡ta</b> iz popisa.\n" 139 117 "</qt>" 140 118 … … 149 127 #. +> trunk stable 150 128 #: ikwsopts_ui.ui:176 ikwsopts_ui.ui:198 151 msgid "" 152 "Choose the delimiter that separates the keyword from the phrase or word to be " 153 "searched." 154 msgstr "" 155 "Odaberite razdvojnik koji razdvaja kljuÄnu rijeÄ od fraze ili rijeÄi koja se " 156 "pretraÅŸuje." 129 msgid "Choose the delimiter that separates the keyword from the phrase or word to be searched." 130 msgstr "Odaberite razdvojnik koji razdvaja kljuÄnu rijeÄ od fraze ili rijeÄi koja se pretraÅŸuje." 157 131 158 132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbDelimiter) … … 209 183 #: searchproviderdlg.cpp:106 210 184 #, fuzzy, kde-format 211 msgid "" 212 "The shortcut \"%1\" is already assigned to \"%2\". Please choose a different " 213 "one." 185 msgid "The shortcut \"%1\" is already assigned to \"%2\". Please choose a different one." 214 186 msgstr "Nadimak je veÄ u upotrebi. Odaberite drugi nadimak." 215 187 … … 233 205 msgid "" 234 206 "The URI does not contain a \\{...} placeholder for the user query.\n" 235 "This means that the same page is always going to be visited, regardless of " 236 "what the user types." 207 "This means that the same page is always going to be visited, regardless of what the user types." 237 208 msgstr "" 238 209 "URI ne sadrÅŸi \\âŠ} oznaku za korisniÄki upit.\n" … … 267 238 msgid "" 268 239 "<qt>\n" 269 "Enter the URI that is used to perform a search on the search engine here.<br/>" 270 "The whole text to be searched for can be specified as \\{@} or \\{0}.<br/>\n" 271 "Recommended is \\{@}, since it removes all query variables (name=value) from " 272 "the resulting string, whereas \\{0} will be substituted with the unmodified " 273 "query string.<br/>You can use \\{1} ... \\{n} to specify certain words from " 274 "the query and \\{name} to specify a value given by 'name=value' in the user " 275 "query.<br/>In addition it is possible to specify multiple references (names, " 276 "numbers and strings) at once (\\{name1,name2,...,\"string\"}).<br/>The first " 277 "matching value (from the left) will be used as the substitution value for the " 278 "resulting URI.<br/>A quoted string can be used as the default value if " 279 "nothing matches from the left of the reference list.\n" 280 "</qt>" 281 msgstr "" 282 "<qt>\n" 283 "Ovdje unesite URI koji se koristi za traÅŸenje na traÅŸilici.<br/> Cijeli tekst " 284 "za pretragu se moÅŸe odrediti kao \\{@} ili \\{0}.<br/> \n" 285 "PreporuÄeno je \\{@}, jer on ukloni sve varijable upita (ime=vrijednost) iz " 286 "rezultata, dok Äe \\{0} biti zamijenjen sa nepromijenjenim upitom.<br/> " 287 "MoÅŸete koristiti \\{1}⊠\\{n} za specificiranje odreÄenih rijeÄi iz upita i " 288 "\\{ime} za specificiranje vrijednosti dobivene kao 'ime=vrijednost' iz " 289 "korisniÄkog upita.<br/> TakoÄer je moguÄe specificirati viÅ¡e referenci " 290 "(imena, brojevi i tekstovi) odjednom (\\{ime1, ime2,âŠ, \"neki nekst\"}).<br/> " 291 "Prva podudarna vrijednost (s lijeva) Äe se koristiti kao zamjenska vrijednost " 292 "za rezultirajuÄi URI.<br/> Tekst pod navodnicima se moÅŸe koristiti kao " 293 "uobiÄajena vrijednost ako se niÅ¡ta iz referentnog popisa ne podudara s lijeva." 294 "\n" 240 "Enter the URI that is used to perform a search on the search engine here.<br/>The whole text to be searched for can be specified as \\{@} or \\{0}.<br/>\n" 241 "Recommended is \\{@}, since it removes all query variables (name=value) from the resulting string, whereas \\{0} will be substituted with the unmodified query string.<br/>You can use \\{1} ... \\{n} to specify certain words from the query and \\{name} to specify a value given by 'name=value' in the user query.<br/>In addition it is possible to specify multiple references (names, numbers and strings) at once (\\{name1,name2,...,\"string\"}).<br/>The first matching value (from the left) will be used as the substitution value for the resulting URI.<br/>A quoted string can be used as the default value if nothing matches from the left of the reference list.\n" 242 "</qt>" 243 msgstr "" 244 "<qt>\n" 245 "Ovdje unesite URI koji se koristi za traÅŸenje na traÅŸilici.<br/> Cijeli tekst za pretragu se moÅŸe odrediti kao \\{@} ili \\{0}.<br/> \n" 246 "PreporuÄeno je \\{@}, jer on ukloni sve varijable upita (ime=vrijednost) iz rezultata, dok Äe \\{0} biti zamijenjen sa nepromijenjenim upitom.<br/> MoÅŸete koristiti \\{1}⊠\\{n} za specificiranje odreÄenih rijeÄi iz upita i \\{ime} za specificiranje vrijednosti dobivene kao 'ime=vrijednost' iz korisniÄkog upita.<br/> TakoÄer je moguÄe specificirati viÅ¡e referenci (imena, brojevi i tekstovi) odjednom (\\{ime1, ime2,âŠ, \"neki nekst\"}).<br/> Prva podudarna vrijednost (s lijeva) Äe se koristiti kao zamjenska vrijednost za rezultirajuÄi URI.<br/> Tekst pod navodnicima se moÅŸe koristiti kao uobiÄajena vrijednost ako se niÅ¡ta iz referentnog popisa ne podudara s lijeva.\n" 295 247 "</qt>" 296 248 … … 309 261 msgid "" 310 262 "<qt>\n" 311 "The shortcuts entered here can be used as a pseudo-URI scheme in KDE. For " 312 "example, the shortcut <b>av</b> can be used as in <b>av</b>:<b>my search</b>\n" 313 "</qt>" 314 msgstr "" 315 "<qt>\n" 316 "Ovdje uneseni preÄaci mogu biti koriÅ¡teni kao polu-URI shema u KDE-u. Na " 317 "primjer, preÄac <b>av</b> moÅŸe biti koriÅ¡ten kao u <b>av</b>:<b>moja " 318 "pretraga</b>\n" 263 "The shortcuts entered here can be used as a pseudo-URI scheme in KDE. For example, the shortcut <b>av</b> can be used as in <b>av</b>:<b>my search</b>\n" 264 "</qt>" 265 msgstr "" 266 "<qt>\n" 267 "Ovdje uneseni preÄaci mogu biti koriÅ¡teni kao polu-URI shema u KDE-u. Na primjer, preÄac <b>av</b> moÅŸe biti koriÅ¡ten kao u <b>av</b>:<b>moja pretraga</b>\n" 319 268 "</qt>" 320 269 … … 329 278 #: searchproviderdlg_ui.ui:119 330 279 msgid "Select the character set that will be used to encode your search query" 331 msgstr "" 332 "Odaberite skup znakova koji Äe biti koriÅ¡ten za kodiranje VaÅ¡eg upita " 333 "traÅŸilici" 280 msgstr "Odaberite skup znakova koji Äe biti koriÅ¡ten za kodiranje VaÅ¡eg upita traÅŸilici" 334 281 335 282 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbCharset) … … 343 290 #: searchproviderdlg_ui.ui:141 344 291 msgid "Select the character set that will be used to encode your search query." 345 msgstr "" 346 "Odaberite skup znakova koji Äe biti koriÅ¡ten za kodiranje VaÅ¡eg upita " 347 "traÅŸilici." 292 msgstr "Odaberite skup znakova koji Äe biti koriÅ¡ten za kodiranje VaÅ¡eg upita traÅŸilici." 348 293 349 294 #~ msgid "<p>In this module you can configure the web shortcuts feature. Web shortcuts allow you to quickly search or lookup words on the Internet. For example, to search for information about the KDE project using the Google engine, you simply type <b>gg:KDE</b> or <b>google:KDE</b>.</p><p>If you select a default search engine, normal words or phrases will be looked up at the specified search engine by simply typing them into applications, such as Konqueror, that have built-in support for such a feature.</p>"
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.