- Timestamp:
- Jul 12, 2011, 9:15:28 AM (13 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/kdesu.po
r864 r1128 15 15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16 16 "Language: hr\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" 18 "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 19 18 "X-Environment: kde\n" 20 19 "X-Accelerator-Marker: &\n" … … 69 68 #. +> trunk stable 70 69 #: kdesu.cpp:101 71 #| msgid "Specifies the command to run"72 70 msgid "Specifies the command to run as separate arguments" 73 71 msgstr "OdreÄuje naredbu koju je potrebno pokrenuti kao odvojene argumente" … … 75 73 #. +> trunk stable 76 74 #: kdesu.cpp:102 77 #| msgid "Specifies the command to run"78 75 msgid "Specifies the command to run as one string" 79 76 msgstr "OdreÄuje naredbu koju je potrebno pokrenuti kao jedan niz" … … 82 79 #: kdesu.cpp:103 83 80 msgid "Run command under target uid if <file> is not writable" 84 msgstr "" 85 "Pokreni naredbu pod ciljanim uid, ako zapisivanje u <file> nije moguÄe." 81 msgstr "Pokreni naredbu pod ciljanim uid, ako zapisivanje u <file> nije moguÄe." 86 82 87 83 #. +> trunk stable … … 132 128 #. +> trunk stable 133 129 #: kdesu.cpp:116 134 msgctxt "" 135 "Transient means that the kdesu app will be attached to the app specified by " 136 "the winid so that it is like a dialog box rather than some separate program" 130 msgctxt "Transient means that the kdesu app will be attached to the app specified by the winid so that it is like a dialog box rather than some separate program" 137 131 msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid" 138 132 msgstr "Äini diajlog prijelazan za X aplikacije odreÄene sa winid" … … 193 187 #. +> trunk stable 194 188 #: sudlg.cpp:38 195 msgid "" 196 "The action you requested needs <b>root privileges</b>. Please enter <b>" 197 "root's</b> password below or click Ignore to continue with your current " 198 "privileges." 199 msgstr "" 200 "Aktivnost koju ste zatraÅŸili zahtijeva <b>administratorske privilegije</b>. " 201 "Unesite <b>administratorsku</b> zaporku ili kliknite 'Ignoriraj' da biste " 202 "nastavili s trenutnim privilegijama." 189 msgid "The action you requested needs <b>root privileges</b>. Please enter <b>root's</b> password below or click Ignore to continue with your current privileges." 190 msgstr "Aktivnost koju ste zatraÅŸili zahtijeva <b>administratorske privilegije</b>. Unesite <b>administratorsku</b> zaporku ili kliknite 'Ignoriraj' da biste nastavili s trenutnim privilegijama." 203 191 204 192 #. +> trunk stable 205 193 #: sudlg.cpp:42 206 msgid "" 207 "The action you requested needs <b>root privileges</b>. Please enter <b>" 208 "root's</b> password below." 209 msgstr "" 210 "Aktivnost koju ste zatraÅŸili zahtijeva <b>administratorske privilegije</b>. " 211 "Unesite <b>administratorsku</b> zaporku. " 194 msgid "The action you requested needs <b>root privileges</b>. Please enter <b>root's</b> password below." 195 msgstr "Aktivnost koju ste zatraÅŸili zahtijeva <b>administratorske privilegije</b>. Unesite <b>administratorsku</b> zaporku. " 212 196 213 197 #. +> trunk stable 214 198 #: sudlg.cpp:46 215 199 #, kde-format 216 msgid "" 217 "The action you requested needs additional privileges. Please enter the " 218 "password for <b>%1</b> below or click Ignore to continue with your current " 219 "privileges." 220 msgstr "" 221 "Aktivnost koju ste zatraÅŸili zahtijeva dodatne privilegije. Unesite zaporku " 222 "za <b>%1</b> ili kliknite 'Ignoriraj' da biste nastavili s trenutnim " 223 "privilegijama." 200 msgid "The action you requested needs additional privileges. Please enter the password for <b>%1</b> below or click Ignore to continue with your current privileges." 201 msgstr "Aktivnost koju ste zatraÅŸili zahtijeva dodatne privilegije. Unesite zaporku za <b>%1</b> ili kliknite 'Ignoriraj' da biste nastavili s trenutnim privilegijama." 224 202 225 203 #. +> trunk stable 226 204 #: sudlg.cpp:51 227 205 #, kde-format 228 msgid "" 229 "The action you requested needs additional privileges. Please enter the " 230 "password for <b>%1</b> below." 231 msgstr "" 232 "Aktivnost koju ste zatraÅŸili zahtijeva dodatne privilegije. Unesite zaporku " 233 "za <b>%1</b>." 206 msgid "The action you requested needs additional privileges. Please enter the password for <b>%1</b> below." 207 msgstr "Aktivnost koju ste zatraÅŸili zahtijeva dodatne privilegije. Unesite zaporku za <b>%1</b>." 234 208 235 209 #. +> trunk stable … … 245 219 #. +> trunk stable 246 220 #: sudlg.cpp:84 247 msgid "" 248 "The program 'su' could not be found.<br />Ensure your PATH is set correctly." 249 msgstr "" 250 "Program `su' nije moguÄe pronaÄi.<br />Provjerite je li PATH ispravno podeÅ¡en." 221 msgid "The program 'su' could not be found.<br />Ensure your PATH is set correctly." 222 msgstr "Program `su' nije moguÄe pronaÄi.<br />Provjerite je li PATH ispravno podeÅ¡en." 251 223 252 224 #. +> trunk stable 253 225 #: sudlg.cpp:94 254 msgid "" 255 "Permission denied.<br />Possibly incorrect password, please try again.<br />" 256 "On some systems, you need to be in a special group (often: wheel) to use this " 257 "program." 258 msgstr "" 259 "DopuÅ¡tenje odbijeno.<br />MoguÄa je netoÄna zaporka pa pokuÅ¡ajte ponovno.<br " 260 "/>Kod nekih sustava trebate biti u posebnoj grupi (Äesto: wheel) kako biste " 261 "koristili ovaj program." 226 msgid "Permission denied.<br />Possibly incorrect password, please try again.<br />On some systems, you need to be in a special group (often: wheel) to use this program." 227 msgstr "DopuÅ¡tenje odbijeno.<br />MoguÄa je netoÄna zaporka pa pokuÅ¡ajte ponovno.<br />Kod nekih sustava trebate biti u posebnoj grupi (Äesto: wheel) kako biste koristili ovaj program." 262 228 263 229 #. +> trunk stable
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.