Ignore:
Timestamp:
Jul 12, 2011, 9:15:28 AM (13 years ago)
Author:
kde-how-scripter
Message:

SF-KDE: Ažuriranje datoteka bazirano na zadnjim template datotekama.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdetoys/amor.po

    r909 r1128  
    1616"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1717"Language: hr\n"
    18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
    19 "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
     18"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
    2019"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
    2120"X-Environment: kde\n"
     
    3231
    3332#. +> trunk stable
    34 msgid ""
    35 "Real programmers don't comment their code. It was hard to write, it should be "
    36 "hard to understand."
    37 msgstr ""
    38 "Pravi programeri ne komentiraju svoj kod. Bilo ga je teÅ¡ko napisati, samim "
    39 "time morao bi biti i teÅŸak za razumijevanje."
    40 
    41 #. +> trunk stable
    42 msgid ""
    43 "It is much easier to suggest solutions when you know nothing about the "
    44 "problem."
     33msgid "Real programmers don't comment their code. It was hard to write, it should be hard to understand."
     34msgstr "Pravi programeri ne komentiraju svoj kod. Bilo ga je teÅ¡ko napisati, samim time morao bi biti i teÅŸak za razumijevanje."
     35
     36#. +> trunk stable
     37msgid "It is much easier to suggest solutions when you know nothing about the problem."
    4538msgstr "Mnogo je lakše dijeliti savjete kad ne znate ništa o problemu."
    4639
     
    6255
    6356#. +> trunk stable
    64 msgid ""
    65 "To maximize a window vertically, click the maximize button with the middle "
    66 "mouse button."
    67 msgstr ""
    68 "Za uspravno povećanje prozora, gumb za povećanje kliknite srednjom tipkom "
    69 "miÅ¡a."
     57msgid "To maximize a window vertically, click the maximize button with the middle mouse button."
     58msgstr "Za uspravno povećanje prozora, gumb za povećanje kliknite srednjom tipkom miÅ¡a."
    7059
    7160#. +> trunk stable
     
    7463
    7564#. +> trunk stable
    76 msgid ""
    77 "Press Ctrl+Esc to show the applications running in your current session."
    78 msgstr ""
    79 "Za prikazivanje pokrenutih aplikacije u vaÅ¡oj trenutnoj sesiji pritisnite "
    80 "tipke Ctrl+Esc."
     65msgid "Press Ctrl+Esc to show the applications running in your current session."
     66msgstr "Za prikazivanje pokrenutih aplikacije u vaÅ¡oj trenutnoj sesiji pritisnite tipke Ctrl+Esc."
    8167
    8268#. +> trunk stable
    8369msgid "Alt+F2 displays a small window that you can type a command into."
    84 msgstr ""
    85 "Pritisak na tipke Alt+F2 prikazuje mali prozor u koji moÅŸete unijeti naredbu."
     70msgstr "Pritisak na tipke Alt+F2 prikazuje mali prozor u koji moÅŸete unijeti naredbu."
    8671
    8772#. +> trunk stable
    8873msgid "Ctrl+F1 to Ctrl+F8 can be used to switch virtual desktops."
    89 msgstr ""
    90 "Tipke Ctrl+F1 do Ctrl+F8 moÅŸete upotrebljavati za prebacivanje između "
    91 "virtualnih zaslona."
     74msgstr "Tipke Ctrl+F1 do Ctrl+F8 moÅŸete upotrebljavati za prebacivanje između virtualnih zaslona."
    9275
    9376#. +> trunk stable
     
    10083
    10184#. +> trunk stable
    102 msgid ""
    103 "Ctrl+Alt+Esc can be used to kill an application that has stopped responding."
    104 msgstr ""
    105 "Pritisak na tipke Ctrl+Alt+Esc moÅŸete upotrijebiti za \"ubijanje\" aplikacije "
    106 "koja se prestala odzivati na naredbe."
    107 
    108 #. +> trunk stable
    109 msgid ""
    110 "If you leave KDE applications open when you logout, they will be restarted "
    111 "automatically when you log back in."
    112 msgstr ""
    113 "Ukoliko tijekom odjavljivanja ne zatvorite KDE aplikacije, one će biti "
    114 "automatski pokrenute pri ponovnom prijavljivanju. "
     85msgid "Ctrl+Alt+Esc can be used to kill an application that has stopped responding."
     86msgstr "Pritisak na tipke Ctrl+Alt+Esc moÅŸete upotrijebiti za \"ubijanje\" aplikacije koja se prestala odzivati na naredbe."
     87
     88#. +> trunk stable
     89msgid "If you leave KDE applications open when you logout, they will be restarted automatically when you log back in."
     90msgstr "Ukoliko tijekom odjavljivanja ne zatvorite KDE aplikacije, one će biti automatski pokrenute pri ponovnom prijavljivanju. "
    11591
    11692#. +> trunk stable
     
    12096#. +> trunk stable
    12197msgid ""
    122 "Applications can display messages and tips in an Amor bubble using the "
    123 "showMessage() and\n"
     98"Applications can display messages and tips in an Amor bubble using the showMessage() and\n"
    12499"showTip() DCOP calls"
    125100msgstr ""
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.