- Timestamp:
- Jul 12, 2011, 9:15:28 AM (13 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdetoys/amor.po
r909 r1128 16 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 17 "Language: hr\n" 18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" 19 "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 20 19 "X-Generator: Lokalize 1.2\n" 21 20 "X-Environment: kde\n" … … 32 31 33 32 #. +> trunk stable 34 msgid "" 35 "Real programmers don't comment their code. It was hard to write, it should be " 36 "hard to understand." 37 msgstr "" 38 "Pravi programeri ne komentiraju svoj kod. Bilo ga je teÅ¡ko napisati, samim " 39 "time morao bi biti i teÅŸak za razumijevanje." 40 41 #. +> trunk stable 42 msgid "" 43 "It is much easier to suggest solutions when you know nothing about the " 44 "problem." 33 msgid "Real programmers don't comment their code. It was hard to write, it should be hard to understand." 34 msgstr "Pravi programeri ne komentiraju svoj kod. Bilo ga je teÅ¡ko napisati, samim time morao bi biti i teÅŸak za razumijevanje." 35 36 #. +> trunk stable 37 msgid "It is much easier to suggest solutions when you know nothing about the problem." 45 38 msgstr "Mnogo je lakÅ¡e dijeliti savjete kad ne znate niÅ¡ta o problemu." 46 39 … … 62 55 63 56 #. +> trunk stable 64 msgid "" 65 "To maximize a window vertically, click the maximize button with the middle " 66 "mouse button." 67 msgstr "" 68 "Za uspravno poveÄanje prozora, gumb za poveÄanje kliknite srednjom tipkom " 69 "miÅ¡a." 57 msgid "To maximize a window vertically, click the maximize button with the middle mouse button." 58 msgstr "Za uspravno poveÄanje prozora, gumb za poveÄanje kliknite srednjom tipkom miÅ¡a." 70 59 71 60 #. +> trunk stable … … 74 63 75 64 #. +> trunk stable 76 msgid "" 77 "Press Ctrl+Esc to show the applications running in your current session." 78 msgstr "" 79 "Za prikazivanje pokrenutih aplikacije u vaÅ¡oj trenutnoj sesiji pritisnite " 80 "tipke Ctrl+Esc." 65 msgid "Press Ctrl+Esc to show the applications running in your current session." 66 msgstr "Za prikazivanje pokrenutih aplikacije u vaÅ¡oj trenutnoj sesiji pritisnite tipke Ctrl+Esc." 81 67 82 68 #. +> trunk stable 83 69 msgid "Alt+F2 displays a small window that you can type a command into." 84 msgstr "" 85 "Pritisak na tipke Alt+F2 prikazuje mali prozor u koji moÅŸete unijeti naredbu." 70 msgstr "Pritisak na tipke Alt+F2 prikazuje mali prozor u koji moÅŸete unijeti naredbu." 86 71 87 72 #. +> trunk stable 88 73 msgid "Ctrl+F1 to Ctrl+F8 can be used to switch virtual desktops." 89 msgstr "" 90 "Tipke Ctrl+F1 do Ctrl+F8 moÅŸete upotrebljavati za prebacivanje izmeÄu " 91 "virtualnih zaslona." 74 msgstr "Tipke Ctrl+F1 do Ctrl+F8 moÅŸete upotrebljavati za prebacivanje izmeÄu virtualnih zaslona." 92 75 93 76 #. +> trunk stable … … 100 83 101 84 #. +> trunk stable 102 msgid "" 103 "Ctrl+Alt+Esc can be used to kill an application that has stopped responding." 104 msgstr "" 105 "Pritisak na tipke Ctrl+Alt+Esc moÅŸete upotrijebiti za \"ubijanje\" aplikacije " 106 "koja se prestala odzivati na naredbe." 107 108 #. +> trunk stable 109 msgid "" 110 "If you leave KDE applications open when you logout, they will be restarted " 111 "automatically when you log back in." 112 msgstr "" 113 "Ukoliko tijekom odjavljivanja ne zatvorite KDE aplikacije, one Äe biti " 114 "automatski pokrenute pri ponovnom prijavljivanju. " 85 msgid "Ctrl+Alt+Esc can be used to kill an application that has stopped responding." 86 msgstr "Pritisak na tipke Ctrl+Alt+Esc moÅŸete upotrijebiti za \"ubijanje\" aplikacije koja se prestala odzivati na naredbe." 87 88 #. +> trunk stable 89 msgid "If you leave KDE applications open when you logout, they will be restarted automatically when you log back in." 90 msgstr "Ukoliko tijekom odjavljivanja ne zatvorite KDE aplikacije, one Äe biti automatski pokrenute pri ponovnom prijavljivanju. " 115 91 116 92 #. +> trunk stable … … 120 96 #. +> trunk stable 121 97 msgid "" 122 "Applications can display messages and tips in an Amor bubble using the " 123 "showMessage() and\n" 98 "Applications can display messages and tips in an Amor bubble using the showMessage() and\n" 124 99 "showTip() DCOP calls" 125 100 msgstr ""
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.