Changeset 239 for kde-croatia
- Timestamp:
- Apr 16, 2010, 12:03:00 PM (15 years ago)
- Location:
- kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdeplasma-addons
- Files:
-
- 5 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdeplasma-addons/plasma_runner_mediawiki.po
r58 r239 2 2 # 3 3 # Andrej DundoviÄ <adundovi@gmail.com>, 2010. 4 # Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>, 2010. 4 5 msgid "" 5 6 msgstr "" … … 7 8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 8 9 "POT-Creation-Date: 2010-02-21 10:57+0100\n" 9 "PO-Revision-Date: 2010-0 1-21 11:37+0100\n"10 "Last-Translator: Andrej Dundovi Ä<adundovi@gmail.com>\n"11 "Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@ lists.sourceforge.net>\n"10 "PO-Revision-Date: 2010-04-16 12:00+0200\n" 11 "Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n" 12 "Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@sourceforge.org>\n" 12 13 "MIME-Version: 1.0\n" 13 14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" … … 22 23 #. +> stable 23 24 #: mediawikirunner.cpp:57 24 #, fuzzy25 25 msgctxt "Mediawiki runner syntax" 26 26 msgid "wiki :q:" 27 msgstr " prebaci :q:"27 msgstr "wiki :q:" 28 28 29 29 #. +> trunk … … 38 38 msgid "Searches for :q: in the MediaWiki at %1." 39 39 msgstr "" 40 -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdeplasma-addons/plasma_runner_spellcheckrunner.po
r25 r239 7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 8 8 "POT-Creation-Date: 2009-08-25 07:15+0200\n" 9 "PO-Revision-Date: 2010-0 1-24 17:15+0100\n"9 "PO-Revision-Date: 2010-04-16 12:00+0200\n" 10 10 "Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n" 11 "Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@ lists.sourceforge.net>\n"11 "Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@sourceforge.org>\n" 12 12 "MIME-Version: 1.0\n" 13 13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" … … 23 23 #: spellcheck.cpp:45 spellcheck_config.cpp:77 spellcheck_config.cpp:109 24 24 msgid "spell" 25 msgstr " "25 msgstr "pravopis" 26 26 27 27 #. +> trunk stable … … 35 35 #: spellcheck.cpp:53 36 36 msgid "Checks the spelling of :q:." 37 msgstr " "37 msgstr "Provjerite pravopis od :q:." 38 38 39 39 #. +> trunk stable 40 40 #: spellcheck.cpp:95 41 41 msgid "Correct" 42 msgstr " "42 msgstr "ToÄno" 43 43 44 44 #. +> trunk stable … … 46 46 #, kde-format 47 47 msgid "Suggested words: %1" 48 msgstr " "48 msgstr "PredloÅŸene rijeÄi: %1" 49 49 50 50 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) … … 52 52 #: spellcheck_config.ui:16 53 53 msgid "Spell Check Settings" 54 msgstr " "54 msgstr "Postavke provjere pravopisa" 55 55 56 56 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_requireTriggerWord) … … 58 58 #: spellcheck_config.ui:22 59 59 msgid "&Require trigger word" 60 msgstr " "60 msgstr "&Potrebna rijeÄ okidaÄ" 61 61 62 62 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 63 63 #. +> trunk stable 64 64 #: spellcheck_config.ui:31 65 #, fuzzy66 65 msgid "&Trigger word:" 67 66 msgstr "&RijeÄ okidaÄ:" 67 -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdeplasma-addons/plasma_wallpaper_marble.po
r21 r239 7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 8 8 "POT-Creation-Date: 2010-02-08 10:21+0100\n" 9 "PO-Revision-Date: 2010-0 1-24 17:15+0100\n"9 "PO-Revision-Date: 2010-04-16 11:59+0200\n" 10 10 "Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n" 11 "Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@ lists.sourceforge.net>\n"11 "Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@sourceforge.org>\n" 12 12 "MIME-Version: 1.0\n" 13 13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" … … 24 24 #: config.ui:20 25 25 msgid "Map &theme:" 26 msgstr " "26 msgstr "&Tema karte:" 27 27 28 28 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) … … 30 30 #: config.ui:49 31 31 msgid "&Projection:" 32 msgstr " "32 msgstr "&Projekcija." 33 33 34 34 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, projection) … … 42 42 #: config.ui:74 43 43 msgid "Flat Map" 44 msgstr " "44 msgstr "Ravna karta:" 45 45 46 46 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, projection) … … 48 48 #: config.ui:79 49 49 msgid "Mercator" 50 msgstr " "50 msgstr "Merkator" 51 51 52 52 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 53 53 #. +> trunk stable 54 54 #: config.ui:87 55 #, fuzzy56 55 msgid "&Quality:" 57 56 msgstr "&Kvaliteta:" … … 60 59 #. +> trunk stable 61 60 #: config.ui:101 62 #, fuzzy63 61 msgid "Low" 64 62 msgstr "Nisko" … … 67 65 #. +> trunk stable 68 66 #: config.ui:106 69 #, fuzzy70 67 msgid "Normal" 71 msgstr " ObiÄno"68 msgstr "Normalno" 72 69 73 70 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, quality) 74 71 #. +> trunk stable 75 72 #: config.ui:111 76 #, fuzzy77 73 msgid "High" 78 msgstr "Visok "74 msgstr "Visoko" 79 75 80 76 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, quality) 81 77 #. +> trunk stable 82 78 #: config.ui:116 83 #, fuzzy84 79 msgid "Print" 85 80 msgstr "Ispis" … … 89 84 #: config.ui:124 90 85 msgid "Movement:" 91 msgstr " "86 msgstr "Kretanje:" 92 87 93 88 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, movement) … … 95 90 #: config.ui:138 96 91 msgid "Interactive" 97 msgstr " "92 msgstr "Interaktivno" 98 93 99 94 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, movement) … … 101 96 #: config.ui:143 102 97 msgid "Follow the sun" 103 msgstr " "98 msgstr "Prati Sunce" 104 99 105 100 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, movement) 106 101 #. +> trunk stable 107 102 #: config.ui:148 108 #, fuzzy109 103 msgid "Rotate" 110 msgstr " Rotiraj"104 msgstr "ZakreÄi" 111 105 112 106 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, movement) … … 114 108 #: config.ui:153 115 109 msgid "Do not move" 116 msgstr " "110 msgstr "Bez kretanja" 117 111 118 112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelRotationLon) … … 120 114 #: config.ui:175 121 115 msgid "Longitude rotation:" 122 msgstr " "116 msgstr "Zakretanje po geo. Å¡irini:" 123 117 124 118 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, rotationLon) … … 127 121 msgctxt "how fast the view of the earth is rotated - degrees per second, Longitude" 128 122 msgid "°/s" 129 msgstr " "123 msgstr "°/s" 130 124 131 125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelRotationLat) … … 133 127 #: config.ui:225 134 128 msgid "Latitude rotation:" 135 msgstr " "129 msgstr "Zakretanje po geo. duÅŸini:" 136 130 137 131 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, rotationLat) … … 140 134 msgctxt "how fast the view of the earth is rotated - degrees per second, Latitude" 141 135 msgid "°/s" 142 msgstr " "136 msgstr "°/s" 143 137 144 138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelTimeout) 145 139 #. +> trunk stable 146 140 #: config.ui:275 147 #, fuzzy148 141 msgid "Update every:" 149 142 msgstr "AÅŸuriraj svakih:" … … 152 145 #. +> trunk stable 153 146 #: config.ui:288 154 #, fuzzy155 147 msgid " seconds" 156 msgstr " sekundi."148 msgstr " sekundi" 157 149 158 150 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showPlacemarks) … … 160 152 #: config.ui:309 161 153 msgid "Determines whether all kind of placemarks are shown or not." 162 msgstr " "154 msgstr "OdreÄuje da li su sve vrste obiljeÅŸivaÄa poloÅŸaja prikazane ili ne." 163 155 164 156 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showPlacemarks) … … 166 158 #: config.ui:312 167 159 msgid "Show &placemarks" 168 msgstr " "160 msgstr "PrikaÅŸi &obiljeÅŸivaÄe poloÅŸaja" 169 161 170 162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mouseInstructions) … … 173 165 msgid "Drag (move the mouse while pressing the left mouse button) to rotate. Use the mouse wheel to zoom in and out." 174 166 msgstr "" 167 "Povucite (pomiÄite miÅ¡ dok drÅŸite pritisnutu lijevu tipku miÅ¡a) za zakretanje. Koristite kotaÄiÄ miÅ¡a kako bi ste se " 168 "pribliÅŸili ili udaljili." 169 -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdeplasma-addons/plasma_wallpaper_virus.po
r121 r239 7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 8 8 "POT-Creation-Date: 2010-03-10 10:41+0100\n" 9 "PO-Revision-Date: 2010-0 1-24 17:15+0100\n"9 "PO-Revision-Date: 2010-04-16 11:52+0200\n" 10 10 "Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n" 11 "Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@ lists.sourceforge.net>\n"11 "Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@sourceforge.org>\n" 12 12 "MIME-Version: 1.0\n" 13 13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" … … 22 22 #. +> trunk stable 23 23 #: backgrounddelegate.cpp:70 24 #, fuzzy,kde-format24 #, kde-format 25 25 msgctxt "Caption to wallpaper preview, %1 author name" 26 26 msgid "by %1" 27 msgstr " Autor: %1"27 msgstr "autor: %1" 28 28 29 29 #. +> trunk stable 30 30 #: backgroundlistmodel.cpp:307 backgroundlistmodel.cpp:336 31 31 #: backgroundlistmodel.cpp:352 32 #, fuzzy33 32 msgid "Finding images for the wallpaper slideshow." 34 msgstr "TraÅŸ im slike za prezentaciju pozadine radne povrÅ¡ine"33 msgstr "TraÅŸenje slika za prezentacijski prikaz podloge (slideshow)." 35 34 36 35 #. +> trunk stable 37 36 #: backgroundlistmodel.cpp:337 38 #, fuzzy,kde-format37 #, kde-format 39 38 msgid "Adding wallpaper package in %1" 40 msgstr "Doda jem paketslika u %1"39 msgstr "Dodavanje paketa slika u %1" 41 40 42 41 #. +> trunk stable 43 42 #: backgroundlistmodel.cpp:353 44 #, fuzzy,kde-format43 #, kde-format 45 44 msgid "Adding image %1" 46 msgstr "Doda jem sliku%1"45 msgstr "Dodavanje slike %1" 47 46 48 47 #. +> trunk stable 49 48 #: virus.cpp:145 50 #, fuzzy51 49 msgid "Scaled & Cropped" 52 msgstr "Rastegnut a i obrezana"50 msgstr "Rastegnuto i odrezano" 53 51 54 52 #. +> trunk stable 55 53 #: virus.cpp:146 56 #, fuzzy57 54 msgid "Scaled" 58 msgstr " PrilagoÄeno"55 msgstr "Rastegnuto" 59 56 60 57 #. +> trunk stable 61 58 #: virus.cpp:147 62 #, fuzzy63 59 msgid "Scaled, keep proportions" 64 msgstr "Rastegnut a, saÄuvajproporcije"60 msgstr "Rastegnuto, saÄuvane proporcije" 65 61 66 62 #. +> trunk stable 67 63 #: virus.cpp:148 68 #, fuzzy69 64 msgid "Centered" 70 65 msgstr "Centrirano" … … 72 67 #. +> trunk stable 73 68 #: virus.cpp:149 74 #, fuzzy75 69 msgid "Tiled" 76 70 msgstr "PoploÄeno" … … 78 72 #. +> trunk stable 79 73 #: virus.cpp:150 80 #, fuzzy81 74 msgid "Center Tiled" 82 msgstr " Sredina poploÄeno"75 msgstr "PoploÄano od sredine" 83 76 84 77 #. +> trunk stable 85 78 #: virus.cpp:349 86 #, fuzzy87 79 msgid "Select Wallpaper Image File" 88 msgstr "Odaberite slikovnu datoteku"80 msgstr "Odaberite datoteku za sliku podloge" 89 81 90 82 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 91 83 #. +> trunk stable 92 84 #: virusconfig.ui:17 93 #, fuzzy94 85 msgid "P&ositioning:" 95 86 msgstr "P&ozicioniranje:" … … 98 89 #. +> trunk stable 99 90 #: virusconfig.ui:50 100 #, fuzzy101 91 msgid "&Color:" 102 92 msgstr "&Boja:" … … 105 95 #. +> trunk stable 106 96 #: virusconfig.ui:101 107 #, fuzzy108 97 msgid "Update interval:" 109 98 msgstr "Vrijeme obnavljanja:" … … 112 101 #. +> trunk stable 113 102 #: virusconfig.ui:116 114 #, fuzzy115 103 msgid " ms" 116 104 msgstr " ms" … … 120 108 #: virusconfig.ui:150 121 109 msgid "Maximum viruses:" 122 msgstr " "110 msgstr "Maksimaln virusa:" 123 111 124 112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) … … 126 114 #: virusconfig.ui:196 127 115 msgid "Show viruses:" 128 msgstr " "116 msgstr "PrikaÅŸi viruse:" 129 117 130 118 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_pictureUrlButton) 131 119 #. +> trunk 132 120 #: virusconfig.ui:251 133 #, fuzzy134 121 msgid "Op&en..." 135 msgstr " OtvoriâŠ"122 msgstr "&OtvoriâŠ" 136 123 137 124 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pictureUrlButton) 138 125 #. +> stable 139 126 #: virusconfig.ui:251 140 #, fuzzy141 127 msgid "Browse" 142 msgstr "Pre gledaj"128 msgstr "PretraÅŸi" 143 129 144 130 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pictureUrlButton) 145 131 #. +> stable 146 132 #: virusconfig.ui:254 147 #, fuzzy148 133 msgid "Open" 149 134 msgstr "Otvori" … … 152 137 #. +> trunk stable 153 138 #: virusconfig.ui:258 154 #, fuzzy155 139 msgid "Download new wallpapers" 156 msgstr " Skini nove slike za pozadinu"140 msgstr "Preuzmi nove podloge" 157 141 158 142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newStuff) 159 143 #. +> trunk stable 160 144 #: virusconfig.ui:261 161 #, fuzzy162 145 msgid "Get New Wallpapers..." 163 msgstr " Preuzmi nove pozadinske slikeâŠ"146 msgstr "Dobavi nove podloge" 164 147 165 148 #~ msgctxt "Wallpaper info, author name" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdeplasma-addons/plasma_wallpaper_weather.po
r217 r239 7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 8 8 "POT-Creation-Date: 2010-04-07 10:05+0200\n" 9 "PO-Revision-Date: 2010-0 1-24 17:14+0100\n"9 "PO-Revision-Date: 2010-04-16 11:51+0200\n" 10 10 "Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n" 11 "Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@ lists.sourceforge.net>\n"11 "Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@sourceforge.org>\n" 12 12 "MIME-Version: 1.0\n" 13 13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" … … 23 23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 24 24 msgid "Your names" 25 msgstr " "25 msgstr "Andrej DundoviÄ" 26 26 27 27 #. +> trunk stable 28 28 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 29 29 msgid "Your emails" 30 msgstr " "30 msgstr "adundovi@gmail.com" 31 31 32 32 #. +> trunk stable 33 33 #: backgrounddelegate.cpp:68 34 #, fuzzy,kde-format34 #, kde-format 35 35 msgctxt "Caption to wallpaper preview, %1 author name" 36 36 msgid "by %1" 37 msgstr " Autor: %1"37 msgstr "autor: %1" 38 38 39 39 #. +> trunk stable 40 40 #: backgroundlistmodel.cpp:269 backgroundlistmodel.cpp:293 41 41 #: backgroundlistmodel.cpp:298 backgroundlistmodel.cpp:320 42 #, fuzzy43 42 msgid "Finding images for the wallpaper slideshow." 44 msgstr "TraÅŸ im slike za prezentaciju pozadine radne povrÅ¡ine"43 msgstr "TraÅŸenje slika za prezentacijski prikaz podloge (slideshow)." 45 44 46 45 #. +> trunk stable … … 48 47 #, kde-format 49 48 msgid "Testing %1 for a Wallpaper package" 50 msgstr " "49 msgstr "Testiranje %1 kao paketa podloga" 51 50 52 51 #. +> trunk stable 53 52 #: backgroundlistmodel.cpp:299 54 #, fuzzy,kde-format53 #, kde-format 55 54 msgid "Adding wallpaper package in %1" 56 msgstr "Doda jem paketslika u %1"55 msgstr "Dodavanje paketa slika u %1" 57 56 58 57 #. +> trunk stable 59 58 #: backgroundlistmodel.cpp:321 60 #, fuzzy,kde-format59 #, kde-format 61 60 msgid "Adding image %1" 62 msgstr "Doda jem sliku%1"61 msgstr "Dodavanje slike %1" 63 62 64 63 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) … … 66 65 #: weatherAdvanced.ui:21 67 66 msgid "&Weather condition:" 68 msgstr " "67 msgstr "&Vremenski uvjeti:" 69 68 70 69 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 71 70 #. +> trunk stable 72 71 #: weatherAdvanced.ui:31 73 #, fuzzy74 72 msgid "&Picture:" 75 73 msgstr "&Slika:" … … 78 76 #. +> trunk stable 79 77 #: weatherAdvanced.ui:70 80 #, fuzzy81 78 msgid "Browse" 82 msgstr "Pre gledaj"79 msgstr "PretraÅŸi" 83 80 84 81 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pictureUrlButton) … … 91 88 #. +> trunk stable 92 89 #: weatherAdvanced.ui:80 93 #, fuzzy94 90 msgid "Download new wallpapers" 95 msgstr " Skini nove slike za pozadinu"91 msgstr "Preuzimanje novih podloga" 96 92 97 93 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newStuff) 98 94 #. +> trunk stable 99 95 #: weatherAdvanced.ui:83 100 #, fuzzy101 96 msgid "Get New Wallpapers..." 102 msgstr " Preuzmi nove pozadinske slikeâŠ"97 msgstr "Dobavi nove podloge..." 103 98 104 99 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_authorLabel) 105 100 #. +> trunk stable 106 101 #: weatherAdvanced.ui:109 107 #, fuzzy108 102 msgid "Author:" 109 103 msgstr "Autor:" … … 112 106 #. +> trunk stable 113 107 #: weatherAdvanced.ui:132 114 #, fuzzy115 108 msgid "Email:" 116 109 msgstr "E-poÅ¡ta:" … … 119 112 #. +> trunk stable 120 113 #: weatherAdvanced.ui:155 121 #, fuzzy122 114 msgid "License:" 123 115 msgstr "Licenca:" … … 126 118 #. +> trunk stable 127 119 #: weatherAdvanced.ui:200 128 #, fuzzy129 120 msgid "P&ositioning:" 130 121 msgstr "P&ozicioniranje:" … … 133 124 #. +> trunk stable 134 125 #: weatherAdvanced.ui:213 135 #, fuzzy136 126 msgid "&Color:" 137 127 msgstr "&Boja:" … … 140 130 #: weatherwallpaper.cpp:174 141 131 msgid "&Advanced..." 142 msgstr " "132 msgstr "&Napredno..." 143 133 144 134 #. +> trunk stable 145 135 #: weatherwallpaper.cpp:265 146 136 msgid "Advanced Wallpaper Settings" 147 msgstr " "137 msgstr "Napredne postavke podloge" 148 138 149 139 #. +> trunk 150 140 #: weatherwallpaper.cpp:279 151 #, fuzzy152 141 msgctxt "weather condition" 153 142 msgid "Clear" … … 156 145 #. +> stable 157 146 #: weatherwallpaper.cpp:257 158 #, fuzzy159 147 msgid "Clear" 160 msgstr " IzbriÅ¡i"148 msgstr "Vedro" 161 149 162 150 #. +> trunk stable 163 151 #: weatherwallpaper.cpp:280 164 152 msgid "Partly Cloudy" 165 msgstr " "153 msgstr "DjelomiÄno oblaÄno" 166 154 167 155 #. +> trunk stable 168 156 #: weatherwallpaper.cpp:281 169 157 msgid "Cloudy" 170 msgstr " "158 msgstr "OblaÄno" 171 159 172 160 #. +> trunk stable 173 161 #: weatherwallpaper.cpp:282 174 162 msgid "Very Cloudy" 175 msgstr " "163 msgstr "Vrlo oblaÄno" 176 164 177 165 #. +> trunk stable 178 166 #: weatherwallpaper.cpp:283 179 167 msgid "Showering" 180 msgstr " "168 msgstr "MoguÄ pljusak" 181 169 182 170 #. +> trunk stable 183 171 #: weatherwallpaper.cpp:284 184 172 msgid "Scattered Showers" 185 msgstr " "173 msgstr "MjestimiÄni pljuskovi" 186 174 187 175 #. +> trunk stable 188 176 #: weatherwallpaper.cpp:285 189 177 msgid "Rainy" 190 msgstr " "178 msgstr "KiÅ¡ovito" 191 179 192 180 #. +> trunk stable 193 181 #: weatherwallpaper.cpp:286 194 182 msgid "Misty" 195 msgstr " "183 msgstr "Maglovito" 196 184 197 185 #. +> trunk stable 198 186 #: weatherwallpaper.cpp:287 199 187 msgid "Storming" 200 msgstr " "188 msgstr "Olujno" 201 189 202 190 #. +> trunk stable 203 191 #: weatherwallpaper.cpp:288 204 192 msgid "Hailing" 205 msgstr " "193 msgstr "MoguÄa tuÄa" 206 194 207 195 #. +> trunk stable 208 196 #: weatherwallpaper.cpp:289 209 197 msgid "Snowing" 210 msgstr " "198 msgstr "SnijeÅŸno" 211 199 212 200 #. +> trunk stable 213 201 #: weatherwallpaper.cpp:290 214 202 msgid "Scattered Snow" 215 msgstr " "203 msgstr "Ponegdje snijeg" 216 204 217 205 #. +> trunk stable 218 206 #: weatherwallpaper.cpp:291 219 207 msgid "Partly Cloudy Night" 220 msgstr " "208 msgstr "DjelomiÄno oblaÄna noÄ" 221 209 222 210 #. +> trunk stable 223 211 #: weatherwallpaper.cpp:292 224 212 msgid "Cloudy Night" 225 msgstr " "213 msgstr "OblaÄna noÄ" 226 214 227 215 #. +> trunk stable 228 216 #: weatherwallpaper.cpp:293 229 217 msgid "Clear Night" 230 msgstr " "218 msgstr "Vedra noÄ" 231 219 232 220 #. +> trunk stable 233 221 #: weatherwallpaper.cpp:294 234 222 msgid "Mixed Precipitation" 235 msgstr " "223 msgstr "PomijeÅ¡ana percepcija" 236 224 237 225 #. +> trunk stable 238 226 #: weatherwallpaper.cpp:306 239 #, fuzzy240 227 msgid "Scaled & Cropped" 241 msgstr "Rastegnut a i obrezana"228 msgstr "Rastegnuto i odrezano" 242 229 243 230 #. +> trunk stable 244 231 #: weatherwallpaper.cpp:307 245 #, fuzzy246 232 msgid "Scaled" 247 msgstr " PrilagoÄeno"233 msgstr "Rastegnuto" 248 234 249 235 #. +> trunk stable 250 236 #: weatherwallpaper.cpp:308 251 #, fuzzy252 237 msgid "Scaled, keep proportions" 253 msgstr "Rastegnut a, saÄuvajproporcije"238 msgstr "Rastegnuto, saÄuvane proporcije" 254 239 255 240 #. +> trunk stable 256 241 #: weatherwallpaper.cpp:309 257 #, fuzzy258 242 msgid "Centered" 259 243 msgstr "Centrirano" … … 261 245 #. +> trunk stable 262 246 #: weatherwallpaper.cpp:310 263 #, fuzzy264 247 msgid "Tiled" 265 248 msgstr "PoploÄeno" … … 267 250 #. +> trunk stable 268 251 #: weatherwallpaper.cpp:311 269 #, fuzzy270 252 msgid "Center Tiled" 271 msgstr " Sredina poploÄeno"253 msgstr "PoploÄano od sredine" 272 254 273 255 #. +> trunk stable 274 256 #: weatherwallpaper.cpp:427 275 #, fuzzy,kde-format257 #, kde-format 276 258 msgctxt "Wallpaper info, author name" 277 259 msgid "%1" … … 280 262 #. +> trunk stable 281 263 #: weatherwallpaper.cpp:456 282 #, fuzzy283 264 msgid "Select Wallpaper Image File" 284 msgstr "Odaberite slikovnu datoteku " 265 msgstr "Odaberite datoteku za sliku podloge" 266 267
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.