Changeset 912


Ignore:
Timestamp:
Mar 19, 2011, 3:07:33 AM (13 years ago)
Author:
kde-how-scripter
Message:

SF-KDE: Ažuriranje datoteka bazirano na zadnjim template datotekama + padeži.

Location:
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages
Files:
21 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/extragear-graphics/desktop_extragear-graphics_kipi-plugins.po

    r907 r912  
    66"Project-Id-Version: desktop files\n"
    77"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    8 "POT-Creation-Date: 2011-03-17 09:06+0100\n"
     8"POT-Creation-Date: 2011-03-18 09:16+0100\n"
    99"PO-Revision-Date: 2010-01-24 16:23+0100\n"
    1010"Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n"
     
    7070
    7171#. +> trunk
    72 #: calendar/kipiplugin_calendar.desktop:3
     72#: calendar/plugin/kipiplugin_calendar.desktop:3
    7373msgctxt "Name"
    7474msgid "Calendar"
     
    7676
    7777#. +> trunk
    78 #: calendar/kipiplugin_calendar.desktop:45
     78#: calendar/plugin/kipiplugin_calendar.desktop:45
    7979msgctxt "Comment"
    8080msgid "A tool to create calendars"
     
    777777
    778778#. +> trunk
    779 #: removeredeyes/kipiplugin_removeredeyes.desktop:3
     779#: removeredeyes/plugin/kipiplugin_removeredeyes.desktop:3
    780780msgctxt "Name"
    781781msgid "Remove Red Eyes"
     
    783783
    784784#. +> trunk
    785 #: removeredeyes/kipiplugin_removeredeyes.desktop:41
     785#: removeredeyes/plugin/kipiplugin_removeredeyes.desktop:41
    786786msgctxt "Comment"
    787787msgid "A tool to remove red eyes automatically from images"
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/extragear-graphics/digikam.po

    r907 r912  
    77"Project-Id-Version: \n"
    88"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    9 "POT-Creation-Date: 2011-03-17 09:06+0100\n"
     9"POT-Creation-Date: 2011-03-18 09:16+0100\n"
    1010"PO-Revision-Date: 2011-03-11 10:04+0100\n"
    1111"Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n"
     
    3232
    3333#. +> trunk
    34 #: databaseserver/databaseserver.cpp:164
     34#: databaseserver/databaseserver.cpp:163
    3535#, fuzzy
    3636msgid "No path to mysqld set in server configuration."
     
    3838
    3939#. +> trunk
    40 #: databaseserver/databaseserver.cpp:215
     40#: databaseserver/databaseserver.cpp:211
    4141msgid "Did not find MySQL server default configuration (mysql-global.conf)."
    4242msgstr ""
    4343
    4444#. +> trunk
    45 #: databaseserver/databaseserver.cpp:247
     45#: databaseserver/databaseserver.cpp:243
    4646msgid ""
    4747"Unable to create MySQL server configuration file.\n"
     
    5151
    5252#. +> trunk
    53 #: databaseserver/databaseserver.cpp:268
     53#: databaseserver/databaseserver.cpp:264
    5454msgid "Digikam server was not able to create database data directory"
    5555msgstr ""
    5656
    5757#. +> trunk
    58 #: databaseserver/databaseserver.cpp:275
     58#: databaseserver/databaseserver.cpp:271
    5959msgid "Digikam server was not able to create database log directory"
    6060msgstr ""
    6161
    6262#. +> trunk
    63 #: databaseserver/databaseserver.cpp:282
     63#: databaseserver/databaseserver.cpp:278
    6464msgid "Digikam server was not able to create database misc directory"
    6565msgstr ""
    6666
    6767#. +> trunk
    68 #: databaseserver/databaseserver.cpp:329
     68#: databaseserver/databaseserver.cpp:325
    6969#, kde-format
    7070msgid ""
     
    7575
    7676#. +> trunk
    77 #: databaseserver/databaseserver.cpp:343
     77#: databaseserver/databaseserver.cpp:339
    7878#, fuzzy
    7979msgid "Could not start database server."
     
    8181
    8282#. +> trunk
    83 #: databaseserver/databaseserver.cpp:344
     83#: databaseserver/databaseserver.cpp:340
    8484#, fuzzy, kde-format
    8585msgid "<p>Executable: %1</p>"
     
    8787
    8888#. +> trunk
    89 #: databaseserver/databaseserver.cpp:345
     89#: databaseserver/databaseserver.cpp:341
    9090#, fuzzy, kde-format
    9191msgid "<p>Arguments: %1</p>"
     
    9393
    9494#. +> trunk
    95 #: databaseserver/databaseserver.cpp:346
     95#: databaseserver/databaseserver.cpp:342
    9696#, fuzzy, kde-format
    9797msgid "<p>Process error: %1</p>"
     
    9999
    100100#. +> trunk
    101 #: databaseserver/databaseserver.cpp:385
     101#: databaseserver/databaseserver.cpp:381
    102102#, kde-format
    103103msgid "Database process exited unexpectedly during initial connection.<p>Executable: %1</p>”<p>Process error: %2</p>"
     
    105105
    106106#. +> trunk
    107 #: databaseserver/databaseserver.cpp:408 databaseserver/databaseserver.cpp:457
     107#: databaseserver/databaseserver.cpp:404 databaseserver/databaseserver.cpp:453
    108108#, kde-format
    109109msgid "Failed to create database<p>Query error: %1</p><p>Database error: %2</p>"
     
    694694#: digikam/database/dbstatdlg.cpp:58 digikam/main/digikamapp.cpp:1198
    695695#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:519
    696 #: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:588
     696#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:590
    697697#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:619
    698698#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:448
     
    14811481#. +> trunk
    14821482#: digikam/items/imageviewutilities.cpp:389
    1483 #: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1622
    1484 #: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1646
    1485 #: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1677
     1483#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1624
     1484#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1648
     1485#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1679
    14861486#, fuzzy, kde-format
    14871487msgid "Album \"%1\""
     
    15411541#: digikam/main/digikamapp.cpp:612 digikam/main/digikamapp.cpp:618
    15421542#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:531
    1543 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:647
     1543#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:646
    15441544#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:631
    15451545msgid "Previous Image"
     
    15581558#. +> trunk
    15591559#: digikam/main/digikamapp.cpp:662 utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:502
    1560 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:627
     1560#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:626
    15611561#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:602
    15621562#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:431
     
    17431743#. +> trunk
    17441744#: digikam/main/digikamapp.cpp:867 showfoto/setup/setup.cpp:109
    1745 #: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:634
     1745#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:636
    17461746msgid "Image Editor"
    17471747msgstr ""
     
    18401840#. +> trunk
    18411841#: digikam/main/digikamapp.cpp:955 showfoto/main/showfoto.cpp:546
    1842 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:444
     1842#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:443
    18431843#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:371
    18441844#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:488
     
    19981998#. +> trunk
    19991999#: digikam/main/digikamapp.cpp:1093 utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:372
    2000 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:498
     2000#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:497
    20012001#, fuzzy
    20022002msgid "Select None"
     
    20122012#. +> trunk
    20132013#: digikam/main/digikamapp.cpp:1132
    2014 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:517
     2014#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:516
    20152015#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:553
    20162016#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:581
     
    20202020#. +> trunk
    20212021#: digikam/main/digikamapp.cpp:1139
    2022 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:522
     2022#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:521
    20232023#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:368
    20242024#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:558
     
    20292029#. +> trunk
    20302030#: digikam/main/digikamapp.cpp:1151
    2031 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:540
     2031#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:539
    20322032#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:369
    20332033#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:532
     
    20632063#. +> trunk
    20642064#: digikam/main/digikamapp.cpp:1187 utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:515
    2065 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:641
     2065#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:640
    20662066#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:615
    20672067#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:444
     
    23302330#: libs/widgets/metadata/metadataselector.cpp:268
    23312331#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:2479
    2332 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2890
     2332#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2889
    23332333#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1697
    23342334#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:755
     
    23562356#: digikam/main/digikamapp.cpp:2826 digikam/main/digikamapp.cpp:2862
    23572357#: showfoto/main/showfoto.cpp:1111 utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:2040
    2358 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1355
     2358#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1354
    23592359#, fuzzy
    23602360msgid "Warning"
     
    30403040#. +> trunk
    30413041#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:447
    3042 #: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:790
     3042#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:792
    30433043msgid "Assign Tag"
    30443044msgstr ""
     
    30463046#. +> trunk
    30473047#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:463
    3048 #: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:791
     3048#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:793
    30493049msgid "Remove Tag"
    30503050msgstr ""
     
    30523052#. +> trunk
    30533053#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:480
    3054 #: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:816
     3054#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:818
    30553055#, fuzzy
    30563056msgid "Assign Labels"
     
    42494249#: imageplugins/color/profileconversiontool.cpp:136
    42504250#: libs/dimg/filters/icc/iccprofilesettings.cpp:89
    4251 #: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:260
    4252 #: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:274
    4253 #: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:461
     4251#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:259
     4252#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:273
     4253#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:459
    42544254#, fuzzy
    42554255msgid "Info..."
     
    47094709#. +> trunk
    47104710#: imageplugins/enhance/hotpixels/hotpixelstool.cpp:189
    4711 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1764
     4711#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1763
    47124712#, fuzzy
    47134713msgid "Loading: "
     
    77387738#. +> trunk
    77397739#: libs/dialogs/migrationdlg.cpp:137 utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:341
    7740 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:666
     7740#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:665
    77417741#, fuzzy
    77427742msgid "Cancel"
     
    87008700#. +> trunk
    87018701#: libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:312
    8702 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:609
     8702#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:608
    87038703#, fuzzy
    87048704msgid "Rotate Right"
     
    87138713#. +> trunk
    87148714#: libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:316
    8715 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:603
     8715#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:602
    87168716#, fuzzy
    87178717msgid "Rotate Left"
     
    87208720#. +> trunk
    87218721#: libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:318
    8722 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:589
     8722#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:588
    87238723#, fuzzy
    87248724msgid "Flip Horizontally"
     
    87278727#. +> trunk
    87288728#: libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:320
    8729 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:595
     8729#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:594
    87308730#, fuzzy
    87318731msgid "Flip Vertically"
     
    1075910759#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:300
    1076010760#: libs/widgets/common/q3support/thumbbartooltip.cpp:215
    10761 #: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:852
     10761#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:854
    1076210762#, kde-format
    1076310763msgid "%1x%2 (%3Mpx)"
     
    1120011200#: utilities/cameragui/views/cameraiconviewtooltip.cpp:175
    1120111201#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.h:95
    11202 #: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:852
     11202#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:854
    1120311203#, fuzzy
    1120411204msgid "Unknown"
     
    1278212782#. +> trunk
    1278312783#: showfoto/main/showfoto.cpp:723
    12784 #: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:998
     12784#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1000
    1278512785#, fuzzy, kde-format
    1278612786msgctxt "<Image file name> (<Image number> of <Images in album>)"
     
    1280012800#. +> trunk
    1280112801#: showfoto/main/showfoto.cpp:1029 showfoto/main/showfoto.cpp:1055
    12802 #: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1075
    12803 #: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1162
     12802#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1077
     12803#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1164
    1280412804#, fuzzy
    1280512805#| msgid "Download is completed..."
     
    1281712817#. +> trunk
    1281812818#: showfoto/main/showfoto.cpp:1205
    12819 #: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1506
     12819#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1508
    1282012820#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1409
    1282112821msgid "Preparing slideshow. Please wait..."
     
    1618816188#. +> trunk
    1618916189#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:249
    16190 #: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:607
     16190#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:605
    1619116191msgid "Embedded Color Profile:"
    1619216192msgstr ""
     
    1619816198
    1619916199#. +> trunk
    16200 #: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:272
     16200#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:271
    1620116201msgid "Working Color Space:"
    1620216202msgstr ""
    1620316203
    1620416204#. +> trunk
    16205 #: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:296
     16205#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:294
    1620616206msgid "Original Colors:"
    1620716207msgstr ""
    1620816208
    1620916209#. +> trunk
    16210 #: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:300
     16210#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:298
    1621116211msgid "Uncorrected Colors:"
    1621216212msgstr ""
    1621316213
    1621416214#. +> trunk
    16215 #: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:304
     16215#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:302
    1621616216msgid "Raw Colors:"
    1621716217msgstr ""
    1621816218
    1621916219#. +> trunk
    16220 #: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:319
     16220#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:317
    1622116221msgid "Resulting Colors:"
    1622216222msgstr ""
    1622316223
    1622416224#. +> trunk
    16225 #: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:323
     16225#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:321
    1622616226msgid "Correction Applied:"
    1622716227msgstr ""
    1622816228
    1622916229#. +> trunk
    16230 #: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:327
     16230#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:325
    1623116231msgid "Corrected Colors:"
    1623216232msgstr ""
    1623316233
    1623416234#. +> trunk
     16235#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:357
     16236msgid "Keep the embedded profile, do not convert"
     16237msgstr ""
     16238
     16239#. +> trunk
     16240#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:358
     16241msgid "Convert to working color space"
     16242msgstr ""
     16243
     16244#. +> trunk
    1623516245#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:359
    16236 msgid "Keep the embedded profile, do not convert"
    16237 msgstr ""
    16238 
    16239 #. +> trunk
    16240 #: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:360
    16241 msgid "Convert to working color space"
    16242 msgstr ""
    16243 
    16244 #. +> trunk
    16245 #: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:361
    1624616246msgid "Ignore embedded profile, assign this profile:"
    1624716247msgstr ""
    1624816248
    1624916249#. +> trunk
    16250 #: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:364
     16250#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:362
    1625116251msgid "and then convert to working space"
    1625216252msgstr ""
    1625316253
    1625416254#. +> trunk
    16255 #: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:368
    16256 #: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:465
     16255#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:366
     16256#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:463
    1625716257#: utilities/setup/setupicc.cpp:756
    1625816258msgid "No Profile Available"
     
    1626016260
    1626116261#. +> trunk
     16262#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:402
     16263msgid "Assign profile and convert to working color space"
     16264msgstr ""
     16265
     16266#. +> trunk
     16267#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:403
     16268msgid "Assign and keep color profile"
     16269msgstr ""
     16270
     16271#. +> trunk
    1626216272#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:404
    16263 msgid "Assign profile and convert to working color space"
    16264 msgstr ""
    16265 
    16266 #. +> trunk
    16267 #: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:405
    16268 msgid "Assign and keep color profile"
    16269 msgstr ""
    16270 
    16271 #. +> trunk
    16272 #: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:406
    1627316273msgid "Leave the file untagged, do not color manage"
    1627416274msgstr ""
    1627516275
    1627616276#. +> trunk
    16277 #: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:452
     16277#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:450
    1627816278msgid "Which color space shall be used to interpret the colors of this image?"
    1627916279msgstr ""
    1628016280
    1628116281#. +> trunk
     16282#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:453
     16283msgid "sRGB (Internet standard)"
     16284msgstr ""
     16285
     16286#. +> trunk
     16287#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:454
     16288msgid "Current working color space"
     16289msgstr ""
     16290
     16291#. +> trunk
    1628216292#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:455
    16283 msgid "sRGB (Internet standard)"
    16284 msgstr ""
    16285 
    16286 #. +> trunk
    16287 #: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:456
    16288 msgid "Current working color space"
    16289 msgstr ""
    16290 
    16291 #. +> trunk
    16292 #: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:457
    1629316293msgid "This profile:"
    1629416294msgstr ""
    1629516295
    1629616296#. +> trunk
    16297 #: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:499
     16297#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:497
    1629816298msgid "Please select the input color profile of the device (camera) used to create this image:"
    1629916299msgstr ""
    1630016300
    1630116301#. +> trunk
    16302 #: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:505
     16302#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:503
    1630316303#: utilities/setup/setupicc.cpp:758
    1630416304msgid "No Input Profile Available"
     
    1630616306
    1630716307#. +> trunk
    16308 #: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:603
     16308#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:601
    1630916309msgid "Assigned Color Profile:"
    1631016310msgstr ""
    1631116311
    1631216312#. +> trunk
    16313 #: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:617
     16313#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:615
    1631416314msgid "<b>No Profile</b>"
    1631516315msgstr ""
     
    1643716437
    1643816438#. +> trunk
    16439 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:358
     16439#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:357
    1644016440#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:444
    1644116441#, fuzzy
     
    1644416444
    1644516445#. +> trunk
    16446 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:363
     16446#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:362
    1644716447#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:450
    1644816448#, fuzzy
     
    1645116451
    1645216452#. +> trunk
    16453 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:369
     16453#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:368
    1645416454#, fuzzy
    1645516455msgctxt "@action"
     
    1645816458
    1645916459#. +> trunk
    16460 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:378
     16460#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:377
    1646116461#, fuzzy
    1646216462msgctxt "@action Save changes to current version"
     
    1646516465
    1646616466#. +> trunk
    16467 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:379
     16467#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:378
    1646816468#, fuzzy
    1646916469msgctxt "@info:tooltip"
     
    1647216472
    1647316473#. +> trunk
    16474 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:384
     16474#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:383
    1647516475#, fuzzy
    1647616476msgctxt "@action Save changes to a newly created version"
     
    1647916479
    1648016480#. +> trunk
    16481 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:385
     16481#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:384
    1648216482#, fuzzy
    1648316483msgctxt "@info:tooltip"
     
    1648616486
    1648716487#. +> trunk
    16488 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:391
     16488#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:390
    1648916489#, fuzzy
    1649016490msgctxt "@action Save changes to a newly created version, specifying the filename and format"
     
    1649316493
    1649416494#. +> trunk
    16495 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:392
     16495#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:391
    1649616496msgctxt "@info:tooltip"
    1649716497msgid "Save the current modifications to a new version of the file, specifying the filename and format"
     
    1649916499
    1650016500#. +> trunk
    16501 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:399
     16501#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:398
    1650216502#, fuzzy
    1650316503msgctxt "@action Save As New Version...Save in format..."
     
    1650616506
    1650716507#. +> trunk
    16508 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:400
     16508#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:399
    1650916509#, fuzzy
    1651016510msgctxt "@action:inmenu"
     
    1651316513
    1651416514#. +> trunk
    16515 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:401
     16515#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:400
    1651616516#, fuzzy
    1651716517msgctxt "@action:inmenu"
     
    1652016520
    1652116521#. +> trunk
    16522 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:402
     16522#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:401
    1652316523#, fuzzy
    1652416524msgctxt "@action:inmenu"
     
    1652716527
    1652816528#. +> trunk
    16529 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:403
     16529#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:402
    1653016530#, fuzzy
    1653116531msgctxt "@action:inmenu"
     
    1653416534
    1653516535#. +> trunk
    16536 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:404
     16536#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:403
    1653716537#, fuzzy
    1653816538msgctxt "@action:inmenu"
     
    1654116541
    1654216542#. +> trunk
    16543 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:417
     16543#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:416
    1654416544#, fuzzy
    1654516545msgctxt "@action"
     
    1654816548
    1654916549#. +> trunk
    16550 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:418
     16550#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:417
    1655116551#, fuzzy
    1655216552msgctxt "@info:tooltip"
     
    1655516555
    1655616556#. +> trunk
    16557 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:426
     16557#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:425
    1655816558#, fuzzy
    1655916559msgctxt "@action"
     
    1656216562
    1656316563#. +> trunk
    16564 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:427
     16564#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:426
    1656516565#, fuzzy
    1656616566msgctxt "@info:tooltip"
     
    1656916569
    1657016570#. +> trunk
    16571 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:439
     16571#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:438
    1657216572#, fuzzy
    1657316573msgid "Print Image..."
     
    1657516575
    1657616576#. +> trunk
    16577 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:458
     16577#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:457
    1657816578#, fuzzy
    1657916579msgid "Undo"
     
    1658116581
    1658216582#. +> trunk
    16583 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:477
     16583#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:476
    1658416584#, fuzzy
    1658516585msgid "Redo"
     
    1658716587
    1658816588#. +> trunk
    16589 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:493
     16589#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:492
    1659016590#, fuzzy
    1659116591msgctxt "Create a selection containing the full image"
     
    1659416594
    1659516595#. +> trunk
    16596 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:527
     16596#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:526
    1659716597msgid "Fit to &Selection"
    1659816598msgstr ""
    1659916599
    1660016600#. +> trunk
    16601 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:532
     16601#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:531
    1660216602msgid "This option can be used to zoom the image to the current selection area."
    1660316603msgstr ""
    1660416604
    1660516605#. +> trunk
    16606 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:545
     16606#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:544
    1660716607msgid "Under-Exposure Indicator"
    1660816608msgstr ""
    1660916609
    1661016610#. +> trunk
    16611 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:547
     16611#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:546
    1661216612msgid "Set this option to display black overlaid on the image. This will help you to avoid under-exposing the image."
    1661316613msgstr ""
    1661416614
    1661516615#. +> trunk
    16616 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:553
     16616#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:552
    1661716617msgid "Over-Exposure Indicator"
    1661816618msgstr ""
    1661916619
    1662016620#. +> trunk
    16621 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:555
     16621#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:554
    1662216622msgid "Set this option to display white overlaid on the image. This will help you to avoid over-exposing the image."
    1662316623msgstr ""
    1662416624
    1662516625#. +> trunk
    16626 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:561
     16626#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:560
    1662716627msgid "Color-Managed View"
    1662816628msgstr ""
    1662916629
    1663016630#. +> trunk
    16631 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:566
     16631#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:565
    1663216632msgid "Soft Proofing Options..."
    1663316633msgstr ""
    1663416634
    1663516635#. +> trunk
    16636 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:570
     16636#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:569
    1663716637msgid "Soft Proofing View"
    1663816638msgstr ""
    1663916639
    1664016640#. +> trunk
    16641 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:579
     16641#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:578
    1664216642#, fuzzy
    1664316643msgctxt "@action"
     
    1664616646
    1664716647#. +> trunk
    16648 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:584
     16648#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:583
    1664916649msgid "This option can be used to crop the image. Select a region of the image to enable this action."
    1665016650msgstr ""
    1665116651
    1665216652#. +> trunk
    16653 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:655
     16653#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:654
    1665416654#, fuzzy
    1665516655msgctxt "@action Select image editor tool/filter"
     
    1665816658
    1665916659#. +> trunk
    16660 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:661
     16660#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:660
    1666116661#, fuzzy
    1666216662msgid "Ok"
     
    1666416664
    1666516665#. +> trunk
    16666 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:701
    16667 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1727
     16666#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:700
     16667#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1726
    1666816668msgid "No selection"
    1666916669msgstr ""
    1667016670
    1667116671#. +> trunk
    16672 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:708
     16672#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:707
    1667316673msgid "Information about image size"
    1667416674msgstr ""
    1667516675
    1667616676#. +> trunk
    16677 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:787
     16677#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:786
    1667816678#, fuzzy
    1667916679msgctxt "general editor shortcuts"
     
    1668216682
    1668316683#. +> trunk
    16684 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:788
     16684#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:787
    1668516685msgctxt "imageplugins shortcuts"
    1668616686msgid "Image Plugins"
     
    1668816688
    1668916689#. +> trunk
    16690 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1332
     16690#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1331
    1669116691#, fuzzy
    1669216692msgid "Saving image..."
     
    1669416694
    1669516695#. +> trunk
    16696 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1333
     16696#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1332
    1669716697#, fuzzy
    1669816698msgid "Please wait for the image to be saved..."
     
    1670016700
    1670116701#. +> trunk
    16702 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1352
     16702#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1351
    1670316703#, kde-format
    1670416704msgid ""
     
    1670816708
    1670916709#. +> trunk
    16710 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1356
     16710#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1355
    1671116711#, fuzzy
    1671216712msgid "Overwrite"
     
    1671416714
    1671516715#. +> trunk
    16716 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1434
     16716#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1433
    1671716717#, fuzzy
    1671816718msgctxt "@title:window"
     
    1672116721
    1672216722#. +> trunk
    16723 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1446
     16723#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1445
    1672416724#, fuzzy
    1672516725msgctxt "@label"
     
    1672816728
    1672916729#. +> trunk
    16730 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1456
     16730#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1455
    1673116731#, fuzzy
    1673216732msgctxt "@action:button"
     
    1673516735
    1673616736#. +> trunk
    16737 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1458
     16737#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1457
    1673816738msgctxt "@info:tooltip"
    1673916739msgid "Save the current changes. Note: The original image will never be overwritten."
     
    1674116741
    1674216742#. +> trunk
    16743 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1460
     16743#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1459
    1674416744#, fuzzy
    1674516745msgctxt "@action:button"
     
    1674816748
    1674916749#. +> trunk
    16750 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1462
     16750#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1461
    1675116751msgctxt "@info:tooltip"
    1675216752msgid "Save the current changes as a new version. The loaded file will remain unchanged, a new file will be created."
     
    1675416754
    1675516755#. +> trunk
    16756 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1465
     16756#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1464
    1675716757#, fuzzy
    1675816758msgctxt "@action:button"
     
    1676116761
    1676216762#. +> trunk
    16763 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1467
     16763#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1466
    1676416764msgctxt "@info:tooltip"
    1676516765msgid "Discard the changes applied to the image during this editing session."
     
    1676716767
    1676816768#. +> trunk
    16769 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1542
     16769#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1541
    1677016770#, fuzzy, kde-format
    1677116771msgctxt "@info"
     
    1677616776
    1677716777#. +> trunk
    16778 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1818
     16778#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1817
    1677916779#, kde-format
    1678016780msgid "Cannot open the specified working space profile (\"%1\"). No color transformation will be applied. Please check the color management configuration in digiKam's setup."
     
    1678216782
    1678316783#. +> trunk
    16784 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1874
     16784#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1873
    1678516785#, fuzzy
    1678616786msgid "Saving: "
     
    1678816788
    1678916789#. +> trunk
    16790 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1892
     16790#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1891
    1679116791#, kde-format
    1679216792msgid ""
     
    1679816798
    1679916799#. +> trunk
    16800 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2015
     16800#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2014
    1680116801#, kde-format
    1680216802msgid "Could not open a temporary file in the folder \"%1\": %2 (%3)"
     
    1680416804
    1680516805#. +> trunk
    16806 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2069
     16806#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2068
    1680716807msgid "New Image File Name"
    1680816808msgstr ""
    1680916809
    1681016810#. +> trunk
    16811 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2182
     16811#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2181
    1681216812msgid "Unable to determine the format to save the target image with."
    1681316813msgstr ""
    1681416814
    1681516815#. +> trunk
    16816 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2188
     16816#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2187
    1681716817#, fuzzy, kde-format
    1681816818msgid "Cannot Save: Found file path <filename>%1</filename> is invalid."
     
    1682016820
    1682116821#. +> trunk
    16822 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2209
     16822#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2208
    1682316823#, fuzzy
    1682416824msgid "JPEG 2000 image"
     
    1682616826
    1682716827#. +> trunk
    16828 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2214
     16828#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2213
    1682916829msgid "Progressive Graphics File"
    1683016830msgstr ""
    1683116831
    1683216832#. +> trunk
    16833 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2542
     16833#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2541
    1683416834#, fuzzy, kde-format
    1683516835msgctxt "@info"
     
    1683816838
    1683916839#. +> trunk
    16840 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2612
     16840#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2611
    1684116841#, kde-format
    1684216842msgid "You do not have write permissions for the file named \"%1\". Are you sure you want to overwrite it?"
     
    1684416844
    1684516845#. +> trunk
    16846 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2617
    16847 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2638
     16846#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2616
     16847#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2637
    1684816848#, fuzzy
    1684916849msgid "Overwrite File?"
     
    1685116851
    1685216852#. +> trunk
    16853 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2634
     16853#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2633
    1685416854#, fuzzy, kde-format
    1685516855msgid "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
     
    1685716857
    1685816858#. +> trunk
     16859#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2690
     16860msgid "Failed to overwrite original file"
     16861msgstr ""
     16862
     16863#. +> trunk
    1685916864#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2691
    16860 msgid "Failed to overwrite original file"
    16861 msgstr ""
    16862 
    16863 #. +> trunk
    16864 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2692
    16865 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2768
     16865#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2767
    1686616866msgid "Error Saving File"
    1686716867msgstr ""
    1686816868
    1686916869#. +> trunk
    16870 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2767
     16870#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2766
    1687116871#, kde-format
    1687216872msgid "Failed to save file: %1"
     
    1687416874
    1687516875#. +> trunk
    16876 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2809
     16876#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2808
    1687716877msgid "Color-Managed View is enabled."
    1687816878msgstr ""
    1687916879
    1688016880#. +> trunk
    16881 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2813
     16881#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2812
    1688216882msgid "Color-Managed View is disabled."
    1688316883msgstr ""
    1688416884
    1688516885#. +> trunk
    16886 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2818
     16886#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2817
    1688716887msgid "Color Management is not configured, so the Color-Managed View is not available."
    1688816888msgstr ""
    1688916889
    1689016890#. +> trunk
     16891#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2851
     16892msgid "Under-Exposure indicator is enabled"
     16893msgstr ""
     16894
     16895#. +> trunk
    1689116896#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2852
    16892 msgid "Under-Exposure indicator is enabled"
    16893 msgstr ""
    16894 
    16895 #. +> trunk
    16896 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2853
    1689716897msgid "Under-Exposure indicator is disabled"
    1689816898msgstr ""
    1689916899
    1690016900#. +> trunk
     16901#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2866
     16902msgid "Over-Exposure indicator is enabled"
     16903msgstr ""
     16904
     16905#. +> trunk
    1690116906#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2867
    16902 msgid "Over-Exposure indicator is enabled"
    16903 msgstr ""
    16904 
    16905 #. +> trunk
    16906 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2868
    1690716907msgid "Over-Exposure indicator is disabled"
    1690816908msgstr ""
    1690916909
    1691016910#. +> trunk
    16911 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:3135
     16911#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:3134
    1691216912#, fuzzy
    1691316913msgctxt "@title Image transformations"
     
    1691616916
    1691716917#. +> trunk
    16918 #: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:556
     16918#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:558
    1691916919#, fuzzy
    1692016920msgctxt "@action Finish editing, close editor, back to main window"
     
    1692316923
    1692416924#. +> trunk
    16925 #: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:564
     16925#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:566
    1692616926msgid "Delete File Permanently"
    1692716927msgstr ""
    1692816928
    1692916929#. +> trunk
    16930 #: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:574
     16930#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:576
    1693116931msgid "Delete Permanently without Confirmation"
    1693216932msgstr ""
    1693316933
    1693416934#. +> trunk
    16935 #: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:581
     16935#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:583
    1693616936msgid "Move to Trash without Confirmation"
    1693716937msgstr ""
    1693816938
    1693916939#. +> trunk
    16940 #: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:630
     16940#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:632
    1694116941#, kde-format
    1694216942msgid "Image Editor - %1"
     
    1694416944
    1694516945#. +> trunk
    16946 #: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1371
     16946#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1373
    1694716947msgid ""
    1694816948"There is no image to show in the current album.\n"
     
    1695116951
    1695216952#. +> trunk
    16953 #: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1373
     16953#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1375
    1695416954msgid "No Image in Current Album"
    1695516955msgstr ""
    1695616956
    1695716957#. +> trunk
    16958 #: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1722
     16958#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1724
    1695916959#, fuzzy, kde-format
    1696016960#| msgid ""
     
    1696816968
    1696916969#. +> trunk
    16970 #: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1725
     16970#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1727
    1697116971#, fuzzy
    1697216972msgctxt "@title"
     
    1698116981
    1698216982#. +> trunk
    16983 #: utilities/imageeditor/printiface/printoptionspage.cpp:98
     16983#: utilities/imageeditor/printiface/printoptionspage.cpp:99
    1698416984msgid "Use Color Management for Printing"
    1698516985msgstr ""
    1698616986
    1698716987#. +> trunk
    16988 #: utilities/imageeditor/printiface/printoptionspage.cpp:100
     16988#: utilities/imageeditor/printiface/printoptionspage.cpp:101
    1698916989#, fuzzy
    1699016990msgid "Settings..."
     
    1699216992
    1699316993#. +> trunk
    16994 #: utilities/imageeditor/printiface/printoptionspage.cpp:341
     16994#: utilities/imageeditor/printiface/printoptionspage.cpp:339
    1699516995msgid "<p>Color Management is disabled.</p> <p>You can enable it now by clicking on the \"Settings\" button.</p>"
    1699616996msgstr ""
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/extragear-graphics/kipiplugin_calendar.po

    r878 r912  
    66"Project-Id-Version: \n"
    77"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    8 "POT-Creation-Date: 2011-03-09 10:12+0100\n"
     8"POT-Creation-Date: 2011-03-18 09:16+0100\n"
    99"PO-Revision-Date: 2010-01-24 16:25+0100\n"
    1010"Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n"
     
    3030msgstr ""
    3131
     32#. +> trunk
     33#: plugin/plugin_calendar.cpp:61
     34msgid "Create Calendar..."
     35msgstr ""
     36
    3237#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CalEvents)
    3338#. +> trunk
    34 #: calevents.ui:13
     39#: ui/calevents.ui:13
    3540msgid "Calendar events"
    3641msgstr "Kalendarski događaji"
     
    3843#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ohHeaderLabel)
    3944#. +> trunk
    40 #: calevents.ui:25
     45#: ui/calevents.ui:25
    4146msgid "Select an optional calendar file with the official holidays"
    4247msgstr ""
     
    4550#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, fhUrlRequester)
    4651#. +> trunk
    47 #: calevents.ui:32 calevents.ui:88
     52#: ui/calevents.ui:32 ui/calevents.ui:88
    4853msgid "*.ics"
    4954msgstr ""
     
    5156#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ohExplainLabel)
    5257#. +> trunk
    53 #: calevents.ui:49
     58#: ui/calevents.ui:49
    5459msgid ""
    5560"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
     
    6368#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fhHeaderLabel)
    6469#. +> trunk
    65 #: calevents.ui:78
     70#: ui/calevents.ui:78
    6671msgid "Select an optional calendar file with your \"family holidays\""
    6772msgstr ""
     
    6974#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fhExplainLabel)
    7075#. +> trunk
    71 #: calevents.ui:101
     76#: ui/calevents.ui:101
    7277msgid ""
    7378"You can create such a calendar using KOrganizer or any other calendar program.\n"
     
    7782#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CalProgress)
    7883#. +> trunk
    79 #: calprogress.ui:13 calwizard.cpp:95
     84#: ui/calprogress.ui:13 wizard/calwizard.cpp:95
    8085#, fuzzy
    8186msgid "Printing"
     
    8489#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentLabel)
    8590#. +> trunk
    86 #: calprogress.ui:22
     91#: ui/calprogress.ui:22
     92#, fuzzy
    8793msgid "Current Page"
    88 msgstr ""
     94msgstr "Trenutna stranica"
    8995
    9096#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, totalLabel)
    9197#. +> trunk
    92 #: calprogress.ui:32
     98#: ui/calprogress.ui:32
    9399msgid "Total Pages"
    94100msgstr ""
     
    96102#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CalSelect)
    97103#. +> trunk
    98 #: calselect.ui:13 calwizard.cpp:137
     104#: ui/calselect.ui:13 wizard/calwizard.cpp:137
    99105msgid "Create Calendar"
    100106msgstr ""
     
    102108#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, yearBox)
    103109#. +> trunk
    104 #: calselect.ui:19
     110#: ui/calselect.ui:19
    105111msgid "Select Year"
    106112msgstr ""
     
    108114#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, monthBox)
    109115#. +> trunk
    110 #: calselect.ui:44
     116#: ui/calselect.ui:44
    111117msgid "Select Images"
    112118msgstr ""
     
    114120#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
    115121#. +> trunk
    116 #: calselect.ui:54
     122#: ui/calselect.ui:54
    117123msgid ""
    118124"Left click on Months to Select Images. Right click to Clear Month.\n"
     
    122128#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CalTemplate)
    123129#. +> trunk
    124 #: caltemplate.ui:13 calwizard.cpp:70
     130#: ui/caltemplate.ui:13 wizard/calwizard.cpp:70
    125131msgid "Create Template for Calendar"
    126132msgstr ""
     
    128134#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, previewGroupBox)
    129135#. +> trunk
    130 #: caltemplate.ui:25
     136#: ui/caltemplate.ui:25
    131137#, fuzzy
    132138msgid "Preview"
     
    135141#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, settingsGroupBox)
    136142#. +> trunk
    137 #: caltemplate.ui:40
     143#: ui/caltemplate.ui:40
    138144#, fuzzy
    139145msgid "Settings"
     
    142148#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, paperSizeLabel)
    143149#. +> trunk
    144 #: caltemplate.ui:54
     150#: ui/caltemplate.ui:54
    145151msgid "Paper Size:"
    146152msgstr ""
     
    148154#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, paperSizeCombo)
    149155#. +> trunk
    150 #: caltemplate.ui:62
     156#: ui/caltemplate.ui:62
    151157#, fuzzy
    152158msgid "A4"
     
    155161#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, paperSizeCombo)
    156162#. +> trunk
    157 #: caltemplate.ui:67
     163#: ui/caltemplate.ui:67
    158164#, fuzzy
    159165msgid "US Letter"
     
    162168#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, imagePosButtonGroup)
    163169#. +> trunk
    164 #: caltemplate.ui:77
     170#: ui/caltemplate.ui:77
    165171#, fuzzy
    166172msgid "Image Position"
     
    169175#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, topRadio)
    170176#. +> trunk
    171 #: caltemplate.ui:86
     177#: ui/caltemplate.ui:86
    172178#, fuzzy
    173179msgid "&Top"
     
    176182#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, leftRadio)
    177183#. +> trunk
    178 #: caltemplate.ui:93
     184#: ui/caltemplate.ui:93
    179185#, fuzzy
    180186msgid "&Left"
     
    183189#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rightRadio)
    184190#. +> trunk
    185 #: caltemplate.ui:100
     191#: ui/caltemplate.ui:100
    186192#, fuzzy
    187193msgid "&Right"
     
    190196#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, drawLinesCheckBox)
    191197#. +> trunk
    192 #: caltemplate.ui:110
     198#: ui/caltemplate.ui:110
    193199msgid "Draw lines on calendar"
    194200msgstr ""
     
    196202#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ratioLabel)
    197203#. +> trunk
    198 #: caltemplate.ui:122
     204#: ui/caltemplate.ui:122
    199205msgid "Image to text ratio:"
    200206msgstr ""
     
    202208#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontLabel)
    203209#. +> trunk
    204 #: caltemplate.ui:152
     210#: ui/caltemplate.ui:152
    205211#, fuzzy
    206212msgid "Font:"
     
    208214
    209215#. +> trunk
    210 #: calwizard.cpp:76
     216#: wizard/calwizard.cpp:76
    211217msgid "Choose events to show on the Calendar"
    212218msgstr ""
    213219
    214220#. +> trunk
    215 #: calwizard.cpp:81
     221#: wizard/calwizard.cpp:81
    216222msgid "Select Year & Images"
    217223msgstr ""
    218224
    219225#. +> trunk
    220 #: calwizard.cpp:89
     226#: wizard/calwizard.cpp:89
    221227#, fuzzy
    222228msgid "Print"
     
    224230
    225231#. +> trunk
    226 #: calwizard.cpp:101
     232#: wizard/calwizard.cpp:101
    227233#, fuzzy
    228234msgid "Calendar"
     
    230236
    231237#. +> trunk
    232 #: calwizard.cpp:104
     238#: wizard/calwizard.cpp:104
    233239msgid "A Kipi plugin to create a calendar"
    234240msgstr ""
    235241
    236242#. +> trunk
    237 #: calwizard.cpp:105
     243#: wizard/calwizard.cpp:105
    238244msgid ""
    239245"(c) 2003-2005, Renchi Raju\n"
     
    243249
    244250#. +> trunk
    245 #: calwizard.cpp:109
     251#: wizard/calwizard.cpp:109
    246252msgid "Orgad Shaneh"
    247253msgstr ""
    248254
    249255#. +> trunk
    250 #: calwizard.cpp:109
     256#: wizard/calwizard.cpp:109
    251257#, fuzzy
    252258msgid "Author and maintainer"
     
    254260
    255261#. +> trunk
    256 #: calwizard.cpp:112
     262#: wizard/calwizard.cpp:112
    257263#, fuzzy
    258264msgid "Tom Albers"
     
    260266
    261267#. +> trunk
    262 #: calwizard.cpp:112 calwizard.cpp:115
     268#: wizard/calwizard.cpp:112 wizard/calwizard.cpp:115
    263269msgid "Former author and maintainer"
    264270msgstr ""
    265271
    266272#. +> trunk
    267 #: calwizard.cpp:115
     273#: wizard/calwizard.cpp:115
    268274#, fuzzy
    269275msgid "Renchi Raju"
     
    271277
    272278#. +> trunk
    273 #: calwizard.cpp:123
     279#: wizard/calwizard.cpp:123
    274280#, fuzzy
    275281msgid "Handbook"
     
    277283
    278284#. +> trunk
    279 #: calwizard.cpp:184
     285#: wizard/calwizard.cpp:184
    280286msgid "No valid images selected for months<br/>Click Back to select images"
    281287msgstr ""
    282288
    283289#. +> trunk
    284 #: calwizard.cpp:196
     290#: wizard/calwizard.cpp:196
    285291msgid "Please note that you are making a calendar for<br/>the current year or a year in the past."
    286292msgstr ""
    287293
    288294#. +> trunk
    289 #: calwizard.cpp:204
     295#: wizard/calwizard.cpp:204
    290296#, kde-format
    291297msgid "Click Next to start Printing<br/><br/>Following months will be printed for year %1:<br/>"
     
    293299
    294300#. +> trunk
    295 #: calwizard.cpp:256
     301#: wizard/calwizard.cpp:256
    296302msgid "Printing Cancelled"
    297303msgstr ""
    298304
    299305#. +> trunk
    300 #: calwizard.cpp:312
     306#: wizard/calwizard.cpp:312
    301307#, kde-format
    302308msgid "Printing Calendar Page for %1 of %2"
     
    304310
    305311#. +> trunk
    306 #: calwizard.cpp:321
     312#: wizard/calwizard.cpp:321
    307313msgid "Printing Complete"
    308314msgstr ""
    309 
    310 #. +> trunk
    311 #: plugin_calendar.cpp:61
    312 msgid "Create Calendar..."
    313 msgstr ""
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/extragear-graphics/kipiplugin_removeredeyes.po

    r754 r912  
    66"Project-Id-Version: \n"
    77"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    8 "POT-Creation-Date: 2011-01-15 09:26+0100\n"
     8"POT-Creation-Date: 2011-03-18 09:16+0100\n"
    99"PO-Revision-Date: 2010-01-24 16:31+0100\n"
    1010"Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n"
     
    3131
    3232#. +> trunk
    33 #: commonwidgets/myimageslist.cpp:73
    34 msgid "Corrected Eyes"
    35 msgstr ""
    36 
    37 #. +> trunk
    38 #: commonwidgets/myimageslist.cpp:75
    39 msgid "This is the list of images from which to remove red-eye."
    40 msgstr ""
    41 
    42 #. +> trunk
    43 #: commonwidgets/previewwidget.cpp:81
    44 msgid "<p>This widget will display a correction preview for the currently selected image.</p><p><ul><li>Move the mouse <b>over</b> the preview to display the original image.</li><li>Move the mouse <b>out of</b> the preview to display the corrected image.</li><li><b>Click on</b> the preview to display the correction mask.</li></ul></p><p>The zoom buttons and panning widget allow you to view certain parts of the image more closely.</p>"
    45 msgstr ""
    46 
    47 #. +> trunk
    48 #: commonwidgets/previewwidget.cpp:115
    49 msgid "<h2>generating preview...</h2>"
    50 msgstr ""
    51 
    52 #. +> trunk
    53 #: commonwidgets/previewwidget.cpp:216
    54 #, kde-format
    55 msgid "<p>Can not open preview image<br/>'%1'</p>."
    56 msgstr ""
    57 
    58 #. +> trunk
    59 #: commonwidgets/previewwidget.cpp:218
    60 msgid "Error loading preview file"
    61 msgstr ""
    62 
    63 #. +> trunk
    64 #: commonwidgets/previewwidget.cpp:278
    65 msgid "Original Image"
    66 msgstr ""
    67 
    68 #. +> trunk
    69 #: commonwidgets/previewwidget.cpp:284
    70 msgid "Corrected Image"
    71 msgstr ""
    72 
    73 #. +> trunk
    74 #: commonwidgets/previewwidget.cpp:290
    75 msgid "Correction Mask"
    76 msgstr ""
    77 
    78 #. +> trunk
    79 #: commonwidgets/previewwidget.cpp:296
    80 msgid "No image selected"
    81 msgstr ""
    82 
    83 #. +> trunk
    84 #: commonwidgets/storagesettingsbox.cpp:65
    85 msgid "Storage Settings"
    86 msgstr ""
    87 
    88 #. +> trunk
    89 #: commonwidgets/storagesettingsbox.cpp:67
    90 msgid "<p>These settings control the storage of the corrected images. There are three modes to choose from:</p><p><ul><li><b>Subfolder:</b> The corrected images will be saved in a subfolder under the current album path.</li><li><b>Prefix:</b> A custom prefix will be added to the corrected image.</li><li><b>Suffix:</b> A custom suffix will be added to the corrected image.</li><li><b>Overwrite:</b> All original images will be replaced.</li></ul></p><p>Each of the three modes allows you to add an optional keyword to the image metadata.</p>"
    91 msgstr ""
    92 
    93 #. +> trunk
    94 #: commonwidgets/storagesettingsbox.cpp:83
    95 msgid "Save in Subfolder"
    96 msgstr ""
    97 
    98 #. +> trunk
    99 #: commonwidgets/storagesettingsbox.cpp:84
    100 msgid "Add Prefix"
    101 msgstr ""
    102 
    103 #. +> trunk
    104 #: commonwidgets/storagesettingsbox.cpp:85
    105 msgid "Add Suffix"
    106 msgstr ""
    107 
    108 #. +> trunk
    109 #: commonwidgets/storagesettingsbox.cpp:86
    110 #, fuzzy
    111 msgid "Overwrite"
    112 msgstr "PrebriÅ¡i"
    113 
    114 #. +> trunk
    115 #: commonwidgets/storagesettingsbox.cpp:89
    116 msgid "Enter the name of the subfolder, prefix or suffix to use for the corrected images."
    117 msgstr ""
    118 
    119 #. +> trunk
    120 #: commonwidgets/storagesettingsbox.cpp:91
    121 msgid "Add &metadata keyword"
    122 msgstr ""
    123 
    124 #. +> trunk
    125 #: commonwidgets/storagesettingsbox.cpp:93
    126 msgid "If checked, a custom keyword will be applied to the image metadata."
    127 msgstr ""
    128 
    129 #. +> trunk
    130 #: commonwidgets/storagesettingsbox.cpp:96
    131 msgid "Enter the name of the custom keyword here..."
    132 msgstr ""
    133 
    134 #. +> trunk
    135 #: commonwidgets/unprocessedsettingsbox.cpp:57
    136 msgid "Unprocessed Image Handling"
    137 msgstr ""
    138 
    139 #. +> trunk
    140 #: commonwidgets/unprocessedsettingsbox.cpp:59
    141 msgid "<p>These settings control the handling of unprocessed images when running in test-mode. To speed up the final correction, unprocessed images can be removed from the list, so that they are not analyzed again. There are three modes to choose from:</p><p><ul><li><b>Ask the user:</b> A popup window will appear to ask for further actions.</li><li><b>Keep in file list:</b> All unprocessed images will be kept in the list.</li><li><b>Remove from file list:</b> All unprocessed images are removed after the test run.</li></ul></p>"
    142 msgstr ""
    143 
    144 #. +> trunk
    145 #: commonwidgets/unprocessedsettingsbox.cpp:77
    146 msgid "&Ask the user"
    147 msgstr "&Pitaj korisnika"
    148 
    149 #. +> trunk
    150 #: commonwidgets/unprocessedsettingsbox.cpp:78
    151 msgid "If checked, the user will be asked to keep or remove unprocessed images."
    152 msgstr ""
    153 
    154 #. +> trunk
    155 #: commonwidgets/unprocessedsettingsbox.cpp:82
    156 msgid "&Keep in file list"
    157 msgstr ""
    158 
    159 #. +> trunk
    160 #: commonwidgets/unprocessedsettingsbox.cpp:83
    161 msgid "If checked, unprocessed images will be kept in the file list after the test-run."
    162 msgstr ""
    163 
    164 #. +> trunk
    165 #: commonwidgets/unprocessedsettingsbox.cpp:87
    166 msgid "&Remove from file list"
    167 msgstr ""
    168 
    169 #. +> trunk
    170 #: commonwidgets/unprocessedsettingsbox.cpp:88
    171 msgid "If checked, unprocessed images will be removed from the file list after the test-run."
    172 msgstr ""
    173 
    174 #. +> trunk
    17533#: detection/locators/haarclassifier/widgets/blobsettingsbox.cpp:54
    17634msgid "Blob Extraction Settings"
     
    243101
    244102#. +> trunk
    245 #: plugin_removeredeyes.cpp:62
     103#: plugin/plugin_removeredeyes.cpp:62
    246104msgid "&Red-Eye Removal..."
    247105msgstr ""
    248106
    249107#. +> trunk
    250 #: removeredeyeswindow.cpp:164
     108#: plugin/removeredeyeswindow.cpp:164
    251109msgid "Automatic Red-Eye Removal"
    252110msgstr ""
    253111
    254112#. +> trunk
    255 #: removeredeyeswindow.cpp:190
     113#: plugin/removeredeyeswindow.cpp:190
    256114msgid "Remove Red-Eye"
    257115msgstr ""
    258116
    259117#. +> trunk
    260 #: removeredeyeswindow.cpp:193
     118#: plugin/removeredeyeswindow.cpp:193
    261119msgid "A plugin to automatically detect and remove red-eye effect."
    262120msgstr ""
    263121
    264122#. +> trunk
    265 #: removeredeyeswindow.cpp:195
     123#: plugin/removeredeyeswindow.cpp:195
    266124msgid "(c) 2008-2009, Andi Clemens"
    267125msgstr ""
    268126
    269127#. +> trunk
    270 #: removeredeyeswindow.cpp:197
     128#: plugin/removeredeyeswindow.cpp:197
    271129msgid "Andi Clemens"
    272130msgstr ""
    273131
    274132#. +> trunk
    275 #: removeredeyeswindow.cpp:197
     133#: plugin/removeredeyeswindow.cpp:197
    276134msgid "Author and Maintainer"
    277135msgstr ""
    278136
    279137#. +> trunk
    280 #: removeredeyeswindow.cpp:202
     138#: plugin/removeredeyeswindow.cpp:202
    281139#, fuzzy
    282140msgid "Handbook"
     
    284142
    285143#. +> trunk
    286 #: removeredeyeswindow.cpp:210
     144#: plugin/removeredeyeswindow.cpp:210
    287145msgid "Correct &Photos"
    288146msgstr ""
    289147
    290148#. +> trunk
    291 #: removeredeyeswindow.cpp:211
     149#: plugin/removeredeyeswindow.cpp:211
    292150msgid "Start correcting the listed images"
    293151msgstr ""
    294152
    295153#. +> trunk
    296 #: removeredeyeswindow.cpp:215
     154#: plugin/removeredeyeswindow.cpp:215
    297155msgid "&Test-Run"
    298156msgstr ""
    299157
    300158#. +> trunk
    301 #: removeredeyeswindow.cpp:216
     159#: plugin/removeredeyeswindow.cpp:216
    302160msgid "Simulate the correction process, without saving the results."
    303161msgstr ""
    304162
    305163#. +> trunk
    306 #: removeredeyeswindow.cpp:247
     164#: plugin/removeredeyeswindow.cpp:247
    307165msgctxt "The total number of images in the list"
    308166msgid "Total:"
     
    310168
    311169#. +> trunk
    312 #: removeredeyeswindow.cpp:249
     170#: plugin/removeredeyeswindow.cpp:249
    313171msgctxt "number of images successfully processed"
    314172msgid "Success:"
     
    316174
    317175#. +> trunk
    318 #: removeredeyeswindow.cpp:251
     176#: plugin/removeredeyeswindow.cpp:251
    319177msgctxt "number of images failed to process"
    320178msgid "Failed:"
     
    322180
    323181#. +> trunk
    324 #: removeredeyeswindow.cpp:284
     182#: plugin/removeredeyeswindow.cpp:284
    325183msgid "File List"
    326184msgstr ""
    327185
    328186#. +> trunk
    329 #: removeredeyeswindow.cpp:285
     187#: plugin/removeredeyeswindow.cpp:285
    330188#, fuzzy
    331189msgid "Settings"
     
    333191
    334192#. +> trunk
    335 #: removeredeyeswindow.cpp:426
     193#: plugin/removeredeyeswindow.cpp:426
    336194msgid "<p>You chose the <b>'overwrite' correction mode</b>.<br/>Are you sure you want to lose your original image files?</p>"
    337195msgstr ""
    338196
    339197#. +> trunk
    340 #: removeredeyeswindow.cpp:429
     198#: plugin/removeredeyeswindow.cpp:429
    341199msgid "Overwrite mode"
    342200msgstr ""
    343201
    344202#. +> trunk
    345 #: removeredeyeswindow.cpp:642
     203#: plugin/removeredeyeswindow.cpp:642
    346204msgid "<p>Some of the images could not be analyzed with the current settings, or they do not contain any red-eye at all.</p><p><b>Would you like to remove these images from the list?</b></p>"
    347205msgstr ""
    348206
    349207#. +> trunk
    350 #: removeredeyeswindow.cpp:648
     208#: plugin/removeredeyeswindow.cpp:648
    351209msgid "Remove unprocessed images?"
    352210msgstr ""
    353211
    354212#. +> trunk
    355 #: removeredeyeswindow.cpp:683
     213#: plugin/removeredeyeswindow.cpp:683
    356214msgid "<p>You tried to add <b>RAW images</b> to the plugin,<br/>but those file-types are not supported.</p><p><b>They were automatically removed from the list.</b></p>"
    357215msgstr ""
    358216
    359217#. +> trunk
    360 #: removeredeyeswindow.cpp:687
     218#: plugin/removeredeyeswindow.cpp:687
    361219msgid "RAW images found"
    362220msgstr ""
    363221
    364222#. +> trunk
    365 #: removeredeyeswindow.cpp:768
     223#: plugin/removeredeyeswindow.cpp:768
    366224#, kde-format
    367225msgid "<p>%1 image has been successfully processed.</p>"
     
    372230
    373231#. +> trunk
    374 #: removeredeyeswindow.cpp:771
     232#: plugin/removeredeyeswindow.cpp:771
    375233msgid "<h2>Correction Complete</h2>"
    376234msgstr ""
    377235
    378236#. +> trunk
    379 #: removeredeyeswindow.cpp:773
     237#: plugin/removeredeyeswindow.cpp:773
    380238msgid "Correction Complete"
    381239msgstr ""
    382240
    383241#. +> trunk
    384 #: removeredeyeswindow.cpp:810
     242#: plugin/removeredeyeswindow.cpp:810
    385243msgid "<h2>No locator has been loaded.<br/>The plugin is not executable.</h2>"
    386244msgstr ""
     245
     246#. +> trunk
     247#: widgets/myimageslist.cpp:73
     248msgid "Corrected Eyes"
     249msgstr ""
     250
     251#. +> trunk
     252#: widgets/myimageslist.cpp:75
     253msgid "This is the list of images from which to remove red-eye."
     254msgstr ""
     255
     256#. +> trunk
     257#: widgets/previewwidget.cpp:81
     258msgid "<p>This widget will display a correction preview for the currently selected image.</p><p><ul><li>Move the mouse <b>over</b> the preview to display the original image.</li><li>Move the mouse <b>out of</b> the preview to display the corrected image.</li><li><b>Click on</b> the preview to display the correction mask.</li></ul></p><p>The zoom buttons and panning widget allow you to view certain parts of the image more closely.</p>"
     259msgstr ""
     260
     261#. +> trunk
     262#: widgets/previewwidget.cpp:115
     263msgid "<h2>generating preview...</h2>"
     264msgstr ""
     265
     266#. +> trunk
     267#: widgets/previewwidget.cpp:216
     268#, kde-format
     269msgid "<p>Can not open preview image<br/>'%1'</p>."
     270msgstr ""
     271
     272#. +> trunk
     273#: widgets/previewwidget.cpp:218
     274msgid "Error loading preview file"
     275msgstr ""
     276
     277#. +> trunk
     278#: widgets/previewwidget.cpp:278
     279msgid "Original Image"
     280msgstr ""
     281
     282#. +> trunk
     283#: widgets/previewwidget.cpp:284
     284msgid "Corrected Image"
     285msgstr ""
     286
     287#. +> trunk
     288#: widgets/previewwidget.cpp:290
     289msgid "Correction Mask"
     290msgstr ""
     291
     292#. +> trunk
     293#: widgets/previewwidget.cpp:296
     294#, fuzzy
     295msgid "No image selected"
     296msgstr "Datoteka nije izabrana"
     297
     298#. +> trunk
     299#: widgets/storagesettingsbox.cpp:65
     300msgid "Storage Settings"
     301msgstr ""
     302
     303#. +> trunk
     304#: widgets/storagesettingsbox.cpp:67
     305msgid "<p>These settings control the storage of the corrected images. There are three modes to choose from:</p><p><ul><li><b>Subfolder:</b> The corrected images will be saved in a subfolder under the current album path.</li><li><b>Prefix:</b> A custom prefix will be added to the corrected image.</li><li><b>Suffix:</b> A custom suffix will be added to the corrected image.</li><li><b>Overwrite:</b> All original images will be replaced.</li></ul></p><p>Each of the three modes allows you to add an optional keyword to the image metadata.</p>"
     306msgstr ""
     307
     308#. +> trunk
     309#: widgets/storagesettingsbox.cpp:83
     310msgid "Save in Subfolder"
     311msgstr ""
     312
     313#. +> trunk
     314#: widgets/storagesettingsbox.cpp:84
     315msgid "Add Prefix"
     316msgstr ""
     317
     318#. +> trunk
     319#: widgets/storagesettingsbox.cpp:85
     320msgid "Add Suffix"
     321msgstr ""
     322
     323#. +> trunk
     324#: widgets/storagesettingsbox.cpp:86
     325#, fuzzy
     326msgid "Overwrite"
     327msgstr "PrebriÅ¡i"
     328
     329#. +> trunk
     330#: widgets/storagesettingsbox.cpp:89
     331msgid "Enter the name of the subfolder, prefix or suffix to use for the corrected images."
     332msgstr ""
     333
     334#. +> trunk
     335#: widgets/storagesettingsbox.cpp:91
     336msgid "Add &metadata keyword"
     337msgstr ""
     338
     339#. +> trunk
     340#: widgets/storagesettingsbox.cpp:93
     341msgid "If checked, a custom keyword will be applied to the image metadata."
     342msgstr ""
     343
     344#. +> trunk
     345#: widgets/storagesettingsbox.cpp:96
     346msgid "Enter the name of the custom keyword here..."
     347msgstr ""
     348
     349#. +> trunk
     350#: widgets/unprocessedsettingsbox.cpp:57
     351msgid "Unprocessed Image Handling"
     352msgstr ""
     353
     354#. +> trunk
     355#: widgets/unprocessedsettingsbox.cpp:59
     356msgid "<p>These settings control the handling of unprocessed images when running in test-mode. To speed up the final correction, unprocessed images can be removed from the list, so that they are not analyzed again. There are three modes to choose from:</p><p><ul><li><b>Ask the user:</b> A popup window will appear to ask for further actions.</li><li><b>Keep in file list:</b> All unprocessed images will be kept in the list.</li><li><b>Remove from file list:</b> All unprocessed images are removed after the test run.</li></ul></p>"
     357msgstr ""
     358
     359#. +> trunk
     360#: widgets/unprocessedsettingsbox.cpp:77
     361msgid "&Ask the user"
     362msgstr "&Pitaj korisnika"
     363
     364#. +> trunk
     365#: widgets/unprocessedsettingsbox.cpp:78
     366msgid "If checked, the user will be asked to keep or remove unprocessed images."
     367msgstr ""
     368
     369#. +> trunk
     370#: widgets/unprocessedsettingsbox.cpp:82
     371msgid "&Keep in file list"
     372msgstr ""
     373
     374#. +> trunk
     375#: widgets/unprocessedsettingsbox.cpp:83
     376msgid "If checked, unprocessed images will be kept in the file list after the test-run."
     377msgstr ""
     378
     379#. +> trunk
     380#: widgets/unprocessedsettingsbox.cpp:87
     381msgid "&Remove from file list"
     382msgstr ""
     383
     384#. +> trunk
     385#: widgets/unprocessedsettingsbox.cpp:88
     386msgid "If checked, unprocessed images will be removed from the file list after the test-run."
     387msgstr ""
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/extragear-kdevelop/kdevformatters.po

    r886 r912  
    66"Project-Id-Version: \n"
    77"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    8 "POT-Creation-Date: 2011-03-11 11:12+0100\n"
     8"POT-Creation-Date: 2011-03-18 09:16+0100\n"
    99"PO-Revision-Date: 2010-01-24 17:00+0100\n"
    1010"Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n"
     
    451451#. +> trunk
    452452#: indent/indent_plugin.cpp:68
    453 msgid "<b>Indent and Format Source Code.</b><br />This plugin allows using powerful external formatting tools that can be invoked through the command-line.<br />For example, the <b>uncrustify</b>, <b>astyle</b> or <b>indent</b>formatters can be used.<br />The advantage of command-line formatters is that formatting configurations can be easily shared by all team members, independent of their preferred IDE."
     453msgid "<b>Indent and Format Source Code.</b><br />This plugin allows using powerful external formatting tools that can be invoked through the command-line.<br />For example, the <b>uncrustify</b>, <b>astyle</b> or <b>indent</b> formatters can be used.<br />The advantage of command-line formatters is that formatting configurations can be easily shared by all team members, independent of their preferred IDE."
    454454msgstr ""
    455455
     
    478478#. +> trunk
    479479#: indent/indent_plugin.cpp:315
    480 msgid "<i>You can enter an arbitrary shell command.</i><br />Normally, the source-code to format will be reached<br />to the command through the standard-input, and the<br />result will be read from its standard-output.<br /><br />If you add <b>$TMPFILE</b> into the command, then<br />the code will be written into a temporary file, the temporary<br />file will be substituted into that position, and the result<br />will be read out of that file instead."
     480msgid "<i>You can enter an arbitrary shell command.</i><br />Normally, the source-code to format will be reached to the command through the standard-input, and the result will be read from its standard-output.<br /><br />If you add <b>$TMPFILE</b> into the command, then the code will be written into a temporary file, the temporary file will be substituted into that position, and the result will be read out of that file instead."
    481481msgstr ""
    482482
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/extragear-kdevelop/kdevpatchreview.po

    r802 r912  
    66"Project-Id-Version: \n"
    77"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    8 "POT-Creation-Date: 2011-02-14 09:15+0100\n"
     8"POT-Creation-Date: 2011-03-18 09:17+0100\n"
    99"PO-Revision-Date: 2010-01-24 17:02+0100\n"
    1010"Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n"
     
    232232
    233233#. +> trunk stable
    234 #: patchreview.cpp:1370 patchreview.cpp:1372
     234#: patchreview.cpp:1376 patchreview.cpp:1378
    235235msgid "Kompare Model Update"
    236236msgstr ""
    237237
    238238#. +> trunk stable
    239 #: patchreview.cpp:1383 patchreview.cpp:1634 patchreview.cpp:1661
     239#: patchreview.cpp:1389 patchreview.cpp:1648 patchreview.cpp:1684
    240240msgid "Patch Review"
    241241msgstr ""
    242242
    243243#. +> trunk stable
    244 #: patchreview.cpp:1383
     244#: patchreview.cpp:1389
    245245msgid "Highlights code affected by a patch"
    246246msgstr ""
    247247
    248248#. +> trunk
    249 #: patchreview.cpp:1593
     249#: patchreview.cpp:1607
    250250#, fuzzy
    251251msgid "Overview"
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/extragear-kdevelop/kdevplatform.po

    r897 r912  
    66"Project-Id-Version: \n"
    77"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    8 "POT-Creation-Date: 2011-03-14 08:59+0100\n"
     8"POT-Creation-Date: 2011-03-18 09:17+0100\n"
    99"PO-Revision-Date: 2010-01-24 17:03+0100\n"
    1010"Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n"
     
    531531
    532532#. +> trunk stable
    533 #: language/backgroundparser/backgroundparser.cpp:381
     533#: language/backgroundparser/backgroundparser.cpp:389
    534534msgid "Background Parser"
    535535msgstr ""
     
    32963296#. +> trunk stable
    32973297#: shell/settings/editstyledialog.cpp:69
    3298 #: shell/settings/sourceformattersettings.cpp:70
     3298#: shell/settings/sourceformattersettings.cpp:100
    32993299#, fuzzy
    33003300msgid ""
     
    34773477msgstr "Spremanje svih otvorenih, izmijenjenih dokumenata na disk."
    34783478
    3479 #. +> trunk stable
    3480 #: shell/settings/sourceformattersettings.cpp:366
     3479#. +> trunk
     3480#: shell/settings/sourceformattersettings.cpp:371
     3481#, fuzzy, kde-format
     3482#| msgid "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
     3483msgid ""
     3484"The style %1 is also used for the following languages:\n"
     3485"%2.\n"
     3486"Are you sure you want to delete it?"
     3487msgstr "Datoteka sa imenom \"%1\" već postoji. Jeste li sigurni da ju ÅŸelite prepisati?"
     3488
     3489#. +> trunk
     3490#: shell/settings/sourceformattersettings.cpp:372
     3491#, fuzzy
     3492msgid "Style being deleted"
     3493msgstr "Ne moÅŸe se izbrisati"
     3494
     3495#. +> trunk stable
     3496#: shell/settings/sourceformattersettings.cpp:424
    34813497#, fuzzy, kde-format
    34823498msgid "New %1"
     
    34843500
    34853501#. +> trunk stable
    3486 #: shell/settings/sourceformattersettings.cpp:369
     3502#: shell/settings/sourceformattersettings.cpp:427
    34873503#, fuzzy
    34883504msgid "New Style"
     
    34903506
    34913507#. +> trunk stable
    3492 #: shell/settings/sourceformattersettings.cpp:427
     3508#: shell/settings/sourceformattersettings.cpp:476
    34933509#, fuzzy
    34943510#| msgid "Add New Language Code"
     
    35223538
    35233539#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
    3524 #. +> trunk stable
     3540#. +> trunk
     3541#: shell/settings/sourceformattersettings.ui:54
     3542#, fuzzy
     3543msgid "Language:"
     3544msgstr "Jezik:"
     3545
     3546#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
     3547#. +> trunk stable
     3548#: shell/settings/sourceformattersettings.ui:76
     3549#, fuzzy
     3550msgid "Preview:"
     3551msgstr "Pregled:"
     3552
     3553#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
     3554#. +> trunk stable
     3555#: shell/settings/sourceformattersettings.ui:101
     3556msgid "Formatter:"
     3557msgstr ""
     3558
     3559#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
     3560#. +> trunk stable
     3561#: shell/settings/sourceformattersettings.ui:121
     3562#, fuzzy
     3563msgid "Style:"
     3564msgstr "Stil:"
     3565
     3566#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
     3567#. +> stable
    35253568#: shell/settings/sourceformattersettings.ui:54
    35263569msgid "Mimetype:"
    35273570msgstr ""
    3528 
    3529 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
    3530 #. +> trunk stable
    3531 #: shell/settings/sourceformattersettings.ui:76
    3532 #, fuzzy
    3533 msgid "Preview:"
    3534 msgstr "Pregled:"
    3535 
    3536 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
    3537 #. +> trunk stable
    3538 #: shell/settings/sourceformattersettings.ui:101
    3539 msgid "Formatter:"
    3540 msgstr ""
    3541 
    3542 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
    3543 #. +> trunk stable
    3544 #: shell/settings/sourceformattersettings.ui:121
    3545 #, fuzzy
    3546 msgid "Style:"
    3547 msgstr "Stil:"
    35483571
    35493572#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnEditStyle)
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/extragear-multimedia/desktop_extragear-multimedia_amarok.po

    r893 r912  
    77"Project-Id-Version: desktop files\n"
    88"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    9 "POT-Creation-Date: 2011-03-12 09:07+0100\n"
     9"POT-Creation-Date: 2011-03-18 09:17+0100\n"
    1010"PO-Revision-Date: 2010-07-08 15:31+0200\n"
    1111"Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n"
     
    322322
    323323#. +> trunk
    324 #: src/context/scriptengine/javascript/amarok-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:44
     324#: src/context/scriptengine/javascript/amarok-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:45
    325325msgctxt "Comment"
    326326msgid "Native Amarok applet written in JavaScript"
     
    372372
    373373#. +> trunk
    374 #: src/core-impl/collections/audiocd/amarok_collection-audiocdcollection.desktop:47
     374#: src/core-impl/collections/audiocd/amarok_collection-audiocdcollection.desktop:48
    375375msgctxt "Comment"
    376376msgid "AudioCd collection plugin for Amarok"
     
    384384
    385385#. +> trunk
    386 #: src/core-impl/collections/daap/amarok_collection-daapcollection.desktop:59
     386#: src/core-impl/collections/daap/amarok_collection-daapcollection.desktop:58
    387387msgctxt "Comment"
    388388msgid "DAAP collection plugin for Amarok"
     
    432432
    433433#. +> trunk
    434 #: src/core-impl/collections/db/sql/mysqlecollection/amarok_collection-mysqlecollection.desktop:46
    435 #: src/core-impl/collections/db/sql/mysqlservercollection/amarok_collection-mysqlservercollection.desktop:46
     434#: src/core-impl/collections/db/sql/mysqlecollection/amarok_collection-mysqlecollection.desktop:47
     435#: src/core-impl/collections/db/sql/mysqlservercollection/amarok_collection-mysqlservercollection.desktop:47
    436436msgctxt "Comment"
    437437msgid "Collection plugin for Amarok"
     
    475475
    476476#. +> trunk
    477 #: src/core-impl/collections/mtpcollection/amarok_collection-mtpcollection.desktop:57
     477#: src/core-impl/collections/mtpcollection/amarok_collection-mtpcollection.desktop:56
    478478msgctxt "Comment"
    479479msgid "MTP collection plugin for Amarok"
     
    494494
    495495#. +> trunk
    496 #: src/core-impl/collections/playdarcollection/amarok_collection-playdarcollection.desktop:25
     496#: src/core-impl/collections/playdarcollection/amarok_collection-playdarcollection.desktop:26
    497497msgctxt "Comment"
    498498msgid "Music that Playdar can find"
     
    512512
    513513#. +> trunk
    514 #: src/core-impl/collections/upnpcollection/amarok_collection-upnpcollection.desktop:57
     514#: src/core-impl/collections/upnpcollection/amarok_collection-upnpcollection.desktop:56
    515515msgctxt "Comment"
    516516msgid "UPnP collection plugin for Amarok"
     
    524524
    525525#. +> trunk
    526 #: src/data/amarok.notifyrc:48
     526#: src/data/amarok.notifyrc:49
    527527msgctxt "Name"
    528528msgid "Track Change"
     
    530530
    531531#. +> trunk
    532 #: src/data/amarok.notifyrc:88
     532#: src/data/amarok.notifyrc:90
    533533msgctxt "Comment"
    534534msgid "Amarok changed to a new track"
     
    542542
    543543#. +> trunk
    544 #: src/services/ampache/amarok_service_ampache.desktop:51
     544#: src/services/ampache/amarok_service_ampache.desktop:52
    545545msgctxt "Comment"
    546546msgid "Listen to music from an Ampache server"
     
    582582
    583583#. +> trunk
    584 #: src/services/jamendo/amarok_service_jamendo.desktop:52
     584#: src/services/jamendo/amarok_service_jamendo.desktop:53
    585585msgctxt "Comment"
    586586msgid "Listen to and download music uploaded by independent artists"
     
    594594
    595595#. +> trunk
    596 #: src/services/lastfm/amarok_service_lastfm.desktop:52
     596#: src/services/lastfm/amarok_service_lastfm.desktop:53
    597597msgctxt "Comment"
    598598msgid "A service that integrates Last.fm functionality into Amarok"
     
    642642
    643643#. +> trunk
    644 #: src/services/mp3tunes/amarok_service_mp3tunes.desktop:42
     644#: src/services/mp3tunes/amarok_service_mp3tunes.desktop:43
    645645msgctxt "Comment"
    646646msgid "Browse and listen to the music stored in your MP3tunes account"
     
    655655
    656656#. +> trunk
    657 #: src/services/mp3tunes/amarok_service_mp3tunes_config.desktop:47
     657#: src/services/mp3tunes/amarok_service_mp3tunes_config.desktop:48
    658658msgctxt "Comment"
    659659msgid "Configure mp3tunes credentials"
     
    667667
    668668#. +> trunk
    669 #: src/services/opmldirectory/amarok_service_opmldirectory.desktop:50
     669#: src/services/opmldirectory/amarok_service_opmldirectory.desktop:51
    670670msgctxt "Comment"
    671671msgid "Browse and subscribe to a huge list of podcasts"
     
    703703
    704704#. +> trunk
    705 #: supplementary_scripts/neon/tools/kde/xsessions/kde4-neon.desktop:55
     705#: supplementary_scripts/neon/tools/kde/xsessions/kde4-neon.desktop:54
    706706msgctxt "Comment"
    707707msgid "The K Desktop Environment. A powerful Open Source graphical desktop environment"
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/extragear-network/desktop_extragear-network_choqok.po

    r907 r912  
    77"Project-Id-Version: desktop files\n"
    88"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    9 "POT-Creation-Date: 2011-03-17 09:07+0100\n"
     9"POT-Creation-Date: 2011-03-18 09:17+0100\n"
    1010"PO-Revision-Date: 2011-02-18 17:44+0100\n"
    1111"Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n"
     
    186186
    187187#. +> trunk stable
    188 #: microblogs/ocs/choqok_ocs.desktop:40
     188#: microblogs/ocs/choqok_ocs.desktop:41
    189189#, fuzzy
    190190msgctxt "Comment"
     
    239239
    240240#. +> trunk stable
    241 #: plugins/imstatus/choqok_imstatus.desktop:41
     241#: plugins/imstatus/choqok_imstatus.desktop:42
    242242#, fuzzy
    243243msgctxt "Comment"
     
    246246
    247247#. +> trunk stable
    248 #: plugins/imstatus/choqok_imstatus_config.desktop:33
     248#: plugins/imstatus/choqok_imstatus_config.desktop:34
    249249#, fuzzy
    250250msgctxt "Comment"
     
    265265
    266266#. +> trunk stable
    267 #: plugins/konqueror/choqok_share.desktop:68
     267#: plugins/konqueror/choqok_share.desktop:69
    268268msgctxt "Name"
    269269msgid "Share Link with Choqok (Title)"
     
    548548
    549549#. +> trunk stable
    550 #: plugins/uploaders/mobypicture/choqok_mobypicture.desktop:42
    551 #: plugins/uploaders/mobypicture/choqok_mobypicture_config.desktop:36
     550#: plugins/uploaders/mobypicture/choqok_mobypicture.desktop:43
     551#: plugins/uploaders/mobypicture/choqok_mobypicture_config.desktop:37
    552552msgctxt "Comment"
    553553msgid "Upload image to mobypicture.com"
     
    562562
    563563#. +> trunk stable
    564 #: plugins/uploaders/posterous/choqok_posterous.desktop:42
    565 #: plugins/uploaders/posterous/choqok_posterous_config.desktop:36
     564#: plugins/uploaders/posterous/choqok_posterous.desktop:43
     565#: plugins/uploaders/posterous/choqok_posterous_config.desktop:37
    566566msgctxt "Comment"
    567567msgid "Upload image to posterous.com"
     
    576576
    577577#. +> trunk stable
    578 #: plugins/uploaders/twitgoo/choqok_twitgoo.desktop:42
    579 #: plugins/uploaders/twitgoo/choqok_twitgoo_config.desktop:36
     578#: plugins/uploaders/twitgoo/choqok_twitgoo.desktop:43
     579#: plugins/uploaders/twitgoo/choqok_twitgoo_config.desktop:37
    580580msgctxt "Comment"
    581581msgid "Upload image to twitgoo.com"
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/nepomukbackup.po

    r911 r912  
    66"Project-Id-Version: \n"
    77"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    8 "POT-Creation-Date: 2011-02-02 03:06+0100\n"
     8"POT-Creation-Date: 2011-01-11 10:25+0100\n"
    99"PO-Revision-Date: 2011-03-18 19:20+0100\n"
    1010"Last-Translator: Marko Dimjašević <marko@dimjasevic.net>\n"
     
    1515"Language: hr\n"
    1616"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
    17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
    18 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
     17"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
    1918"X-Environment: kde\n"
    2019"X-Accelerator-Marker: &\n"
    2120"X-Text-Markup: kde4\n"
    2221
     22#. +> trunk stable
     23msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
     24msgid "Your names"
     25msgstr "Marko DimjaÅ¡ević"
     26
     27#. +> trunk stable
     28msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
     29msgid "Your emails"
     30msgstr "marko@dimjasevic.net"
     31
     32#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
     33#. +> trunk stable
     34#: backupsettingspage.ui:20
     35msgid "Backup Path"
     36msgstr "Putanja sigurnosne kopije"
     37
     38#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
     39#. +> trunk stable
     40#: backupsettingspage.ui:26
     41msgctxt "@info"
     42msgid "Please choose a file for the backup. Make sure that enough hard disk space is available."
     43msgstr "Izaberite datoteku za sigurnosnu kopiju. Budite sigurni da na čvrstom disku ima dovoljno mjesta."
     44
     45#. +> trunk stable
    2346#: backupwizardpages.cpp:44 backupwizardpages.cpp:67 backupwizardpages.cpp:255
    2447msgid "Nepomuk Backup"
    2548msgstr "Nepomukova sigurnosna kopija"
    2649
     50#. +> trunk stable
    2751#: backupwizardpages.cpp:45
    2852msgid "Please choose one of the following options"
    2953msgstr "Odaberite jednu od sljedećih opcija"
    3054
     55#. +> trunk stable
    3156#: backupwizardpages.cpp:68
    3257msgid "Performing backup"
    3358msgstr "Izrađujem sigurnosnu kopiju"
    3459
     60#. +> trunk stable
    3561#: backupwizardpages.cpp:82
    3662#, kde-format
    3763msgctxt "@info"
    3864msgid "Writing Nepomuk database backup to <filename>%1</filename>..."
    39 msgstr ""
    40 "Zapisujem sigurnosnu kopiju baze podataka Nepomuka u <filename>%1</filename>.."
    41 "."
    42 
     65msgstr "Zapisujem sigurnosnu kopiju baze podataka Nepomuka u <filename>%1</filename>..."
     66
     67#. +> trunk stable
    4368#: backupwizardpages.cpp:100
    4469#, kde-format
    4570msgctxt "@info"
    46 msgid ""
    47 "Backup of the Nepomuk database successfully written to <filename>%1</"
    48 "filename>."
    49 msgstr ""
    50 "Sigurnosna kopija baze podataka Nepomuka uspjeÅ¡no je zapisana u <filename>%1<"
    51 "/filename>."
    52 
     71msgid "Backup of the Nepomuk database successfully written to <filename>%1</filename>."
     72msgstr "Sigurnosna kopija baze podataka Nepomuka uspjeÅ¡no je zapisana u <filename>%1</filename>."
     73
     74#. +> trunk stable
    5375#: backupwizardpages.cpp:102
    5476msgid "Backup completed successfully"
    5577msgstr "Izrada sigurnosne kopije je uspješno završila"
    5678
     79#. +> trunk stable
    5780#: backupwizardpages.cpp:128
    5881msgctxt "@info"
    5982msgid "No system backups found. Please select a custom backup path."
    60 msgstr ""
    61 "Nije pronađena ni jedna sigurnosna kopija sustava. Odredite prilagođenu "
    62 "putanju sigurnosne kopije."
    63 
     83msgstr "Nije pronađena ni jedna sigurnosna kopija sustava. Odredite prilagođenu putanju sigurnosne kopije."
     84
     85#. +> trunk stable
    6486#: backupwizardpages.cpp:182
    6587msgid "Restoring Backup"
    6688msgstr "Vraćam sigurnosnu kopiju"
    6789
     90#. +> trunk stable
    6891#: backupwizardpages.cpp:183
    6992msgid "The backup is being restored..."
    7093msgstr "U tijeku je vraćanje sigurnosne kopije
"
    7194
     95#. +> trunk stable
    7296#: backupwizardpages.cpp:212
    7397msgid "Invalid backup file"
    7498msgstr "Neispravna datoteka sigurnosne kopije"
    7599
     100#. +> trunk stable
    76101#: backupwizardpages.cpp:256
    77102msgid "Please configure the Nepomuk backup"
    78103msgstr "Podesite Nepomukovu sigurnosnu kopiju"
    79104
     105#. +> trunk stable
    80106#: backupwizardpages.cpp:301
    81107msgctxt "@info"
     
    83109msgstr "Spajam sigurnosnu kopiju u lokalnu bazu podataka Nepomuka
"
    84110
     111#. +> trunk stable
    85112#: backupwizardpages.cpp:318
    86113msgctxt "@info"
     
    88115msgstr "Sigurnosna je kopija uspješno vraćena"
    89116
     117#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizardPage, ErrorPage)
     118#. +> trunk stable
     119#: errorpage.ui:14
     120msgid "WizardPage"
     121msgstr "Stranica čarobnjaka"
     122
     123#. +> trunk stable
    90124#: guitest/main.cpp:37 main.cpp:40
    91125msgid "NepomukBackup"
    92126msgstr "Nepomukova sigurnosna kopija"
    93127
     128#. +> trunk stable
    94129#: guitest/main.cpp:39 main.cpp:42
    95130msgid "Nepomuk Backup Tool"
    96131msgstr "Alat za Nepomukovu sigurnosnu kopiju"
    97132
     133#. +> trunk stable
    98134#: guitest/main.cpp:41 main.cpp:44
    99135msgid "(c) 2010, Nepomuk-KDE Team"
    100136msgstr "© 2010. Tim Nepomuk-KDE"
    101137
     138#. +> trunk stable
    102139#: guitest/main.cpp:44 main.cpp:47
    103140msgid "Vishesh Handa"
    104141msgstr "Vishesh Handa"
    105142
     143#. +> trunk stable
    106144#: guitest/main.cpp:44 main.cpp:47
    107145msgid "Maintainer"
    108146msgstr "OdrÅŸavatelj"
    109147
     148#. +> trunk stable
    110149#: guitest/main.cpp:45 main.cpp:48
    111150msgid "Sebastian TrÃŒg"
    112151msgstr "Sebastian TrÃŒg"
    113152
     153#. +> trunk stable
    114154#: guitest/main.cpp:45 main.cpp:48
    115155msgid "Developer"
    116156msgstr "Razvijatelj"
    117157
     158#. +> trunk stable
    118159#: guitest/main.cpp:50 main.cpp:53
    119160msgid "Start the application in backup mode"
    120161msgstr "Pokreni aplikaciju u reÅŸimu izrade sigurnosne kopije"
    121162
     163#. +> trunk stable
    122164#: guitest/main.cpp:51 main.cpp:54
    123165msgid "Start the application in restore mode"
    124166msgstr "Pokreni aplikaciju u reÅŸimu vraćanja sigurnosne kopije"
    125167
     168#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
     169#. +> trunk stable
     170#: intropage.ui:44
     171msgctxt "@info"
     172msgid "Create a backup of the current Nepomuk database including all manually created data. This backup can later be restored by choosing the <interface>Restore</interface> option below."
     173msgstr "Napravi sigurnosnu kopiju trenutne baze podataka Nepomuka uključujući sve ručno napravljene podatke. Ovu je sigurnosnu kopiju kasnije moguće vratiti odabirom niÅŸe navedene opcije <interface>Vrati</interface>."
     174
     175#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
     176#. +> trunk stable
     177#: intropage.ui:120
     178msgctxt "@info"
     179msgid "Restore an automated Nepomuk system backup or a manual backup created with the <interface>Backup</interface> tool above."
     180msgstr "Vrati automatiziranu Nepomukovu sigurnosnu kopiju sustava ili ručnu sigurnosnu kopiju napravljenu gornjim alatom <interface>Sigurnosna kopija</interface>."
     181
     182#. +> trunk stable
    126183#: main.cpp:72
    127184msgctxt "@info"
    128 msgid ""
    129 "The Nepomuk backup service does not seem to be running. Backups cannot be "
    130 "handled without it."
    131 msgstr ""
    132 "Servis za Nepomukovu sigurnosnu kopiju vjerojatno nije pokrenut. Bez njega "
    133 "nije "
    134 "moguće rukovati sigurnosnim kopijama."
    135 
     185msgid "The Nepomuk backup service does not seem to be running. Backups cannot be handled without it."
     186msgstr "Servis za Nepomukovu sigurnosnu kopiju vjerojatno nije pokrenut. Bez njega nije moguće rukovati sigurnosnim kopijama."
     187
     188#. +> trunk stable
    136189#: mergeconflictdelegate.cpp:60
    137190msgctxt "@action:button Resolve the conflict in this row"
     
    139192msgstr "Razriješi
"
    140193
     194#. +> trunk stable
    141195#: mergeconflictdelegate.cpp:62
    142196msgctxt "@action:button Discard the item in this row"
     
    144198msgstr "Odbaci"
    145199
     200#. +> trunk stable
    146201#: mergeconflictdelegate.cpp:195
    147202#, kde-format
    148 msgctxt ""
    149 "@item:inlistbox Refers to a set of metadata that has been identified as "
    150 "beloging to file file at %1. %1 is a URL or part of it."
     203msgctxt "@item:inlistbox Refers to a set of metadata that has been identified as beloging to file file at %1. %1 is a URL or part of it."
    151204msgid "Identified as: %1"
    152205msgstr "Identificirano kao: %1"
    153206
     207#. +> trunk stable
    154208#: mergeconflictdelegate.cpp:203
    155 msgctxt ""
    156 "@item:inlistbox The item in this row has been discarded, ie. should be "
    157 "ignored in the following steps"
     209msgctxt "@item:inlistbox The item in this row has been discarded, ie. should be ignored in the following steps"
    158210msgid "Discarded"
    159211msgstr "Odbačena"
    160212
     213#. +> trunk stable
    161214#: mergeconflictdelegate.cpp:207
    162 msgctxt ""
    163 "@item:inlistbox The item in this row has not been identified yet, ie. the "
    164 "file corresponding to it has not been chosen yet."
     215msgctxt "@item:inlistbox The item in this row has not been identified yet, ie. the file corresponding to it has not been chosen yet."
    165216msgid "Not identified"
    166217msgstr "Nije identificirana"
    167218
    168 #: rc.cpp:1
    169 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
    170 msgid "Your names"
    171 msgstr "Marko DimjaÅ¡ević"
    172 
    173 #: rc.cpp:2
    174 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
    175 msgid "Your emails"
    176 msgstr "marko@dimjasevic.net"
    177 
    178 #. i18n: file: backupsettingspage.ui:20
    179 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
    180 #: rc.cpp:5
    181 msgid "Backup Path"
    182 msgstr "Putanja sigurnosne kopije"
    183 
    184 #. i18n: file: backupsettingspage.ui:26
    185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
    186 #: rc.cpp:8
    187 msgctxt "@info"
    188 msgid ""
    189 "Please choose a file for the backup. Make sure that enough hard disk space "
    190 "is available."
    191 msgstr ""
    192 "Izaberite datoteku za sigurnosnu kopiju. Budite sigurni da na čvrstom disku "
    193 "ima dovoljno mjesta."
    194 
    195 #. i18n: file: errorpage.ui:14
    196 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizardPage, ErrorPage)
    197 #: rc.cpp:11
    198 msgid "WizardPage"
    199 msgstr "Stranica čarobnjaka"
    200 
    201 #. i18n: file: intropage.ui:44
    202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
    203 #: rc.cpp:14
    204 msgctxt "@info"
    205 msgid ""
    206 "Create a backup of the current Nepomuk database including all manually "
    207 "created data. This backup can later be restored by choosing the "
    208 "<interface>Restore</interface> option below."
    209 msgstr ""
    210 "Napravi sigurnosnu kopiju trenutne baze podataka Nepomuka uključujući sve "
    211 "ručno "
    212 "napravljene podatke. Ovu je sigurnosnu kopiju kasnije moguće vratiti odabirom "
    213 "niÅŸe navedene "
    214 "opcije <interface>Vrati</interface>."
    215 
    216 #. i18n: file: intropage.ui:120
    217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
    218 #: rc.cpp:17
    219 msgctxt "@info"
    220 msgid ""
    221 "Restore an automated Nepomuk system backup or a manual backup created with "
    222 "the <interface>Backup</interface> tool above."
    223 msgstr ""
    224 "Vrati automatiziranu Nepomukovu sigurnosnu kopiju sustava ili ručnu "
    225 "sigurnosnu kopiju "
    226 "napravljenu gornjim alatom <interface>Sigurnosna kopija</interface>."
    227 
    228 #. i18n: file: mergeconflictwidget.ui:20
    229 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
    230 #: rc.cpp:20
    231 msgid ""
    232 "Not all files in the backup could be identified. Please resolve the "
    233 "conflicts by choosing the corresponding file or discarding the data."
    234 msgstr ""
    235 "Nije moguće identificirati sve datoteke u sigurnosnoj kopiji. RazrijeÅ¡ite "
    236 "konflikte izborom odgovarajuće datoteke ili odbacivanjem podataka."
    237 
    238 #. i18n: file: mergeconflictwidget.ui:62
     219#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
     220#. +> trunk stable
     221#: mergeconflictwidget.ui:20
     222msgid "Not all files in the backup could be identified. Please resolve the conflicts by choosing the corresponding file or discarding the data."
     223msgstr "Nije moguće identificirati sve datoteke u sigurnosnoj kopiji. RazrijeÅ¡ite konflikte izborom odgovarajuće datoteke ili odbacivanjem podataka."
     224
    239225#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_buttonDiscardAll)
    240 #: rc.cpp:23
     226#. +> trunk stable
     227#: mergeconflictwidget.ui:62
    241228msgid "Discard All"
    242229msgstr "Sve odbaci"
    243230
    244 #. i18n: file: restorefinal.ui:6
    245231#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, RestoreFinal)
    246 #: rc.cpp:26
     232#. +> trunk stable
     233#: restorefinal.ui:6
    247234msgid "Restoring the Backup"
    248235msgstr "Vraćam sigurnosnu kopiju"
    249236
    250 #. i18n: file: restorefinal.ui:9
    251237#. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, RestoreFinal)
    252 #: rc.cpp:29
     238#. +> trunk stable
     239#: restorefinal.ui:9
    253240msgid "Please wait while the backup is being restored"
    254241msgstr "Pričekajte jer je vraćanje sigurnosne kopije u tijeku"
    255242
    256 #. i18n: file: restoreselection.ui:6
    257243#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, RestoreSelection)
    258 #: rc.cpp:32
     244#. +> trunk stable
     245#: restoreselection.ui:6
    259246msgid "Restore Nepomuk Database"
    260247msgstr "Vrati bazu podataka Nepomuka"
    261248
    262 #. i18n: file: restoreselection.ui:9
    263249#. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, RestoreSelection)
    264 #: rc.cpp:35
    265 msgid ""
    266 "Please choose a backup from a list of known backups below. Or choose a "
    267 "custom backup path."
    268 msgstr ""
    269 "Izaberite sigurnosnu kopiju iz liste niÅŸe navedenih poznatih sigurnosnih "
    270 "kopija ili odaberite "
    271 "prilagođenu putanju sigurnosne kopije."
    272 
    273 #. i18n: file: restoreselection.ui:18
    274 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
    275 #: rc.cpp:38
    276 msgctxt "@info"
    277 msgid ""
    278 "Please select one of the system backups generated by the Nepomuk backup "
    279 "service or choose a custom backup file which has been created by this tool."
    280 msgstr ""
    281 "Odaberite jednu od sigurnosnih kopija sustava koje je napravio servis "
    282 "Nepomukove sigurnosne kopije ili izaberite posebnu datoteku sigurnosne kopije "
    283 "koju je izradio ovaj alat."
    284 
    285 #. i18n: file: restoreselection.ui:53
     250#. +> trunk stable
     251#: restoreselection.ui:9
     252msgid "Please choose a backup from a list of known backups below. Or choose a custom backup path."
     253msgstr "Izaberite sigurnosnu kopiju iz liste niÅŸe navedenih poznatih sigurnosnih kopija ili odaberite prilagođenu putanju sigurnosne kopije."
     254
     255#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
     256#. +> trunk stable
     257#: restoreselection.ui:18
     258msgctxt "@info"
     259msgid "Please select one of the system backups generated by the Nepomuk backup service or choose a custom backup file which has been created by this tool."
     260msgstr "Odaberite jednu od sigurnosnih kopija sustava koje je napravio servis Nepomukove sigurnosne kopije ili izaberite posebnu datoteku sigurnosne kopije koju je izradio ovaj alat."
     261
    286262#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_customBackupButton)
    287 #: rc.cpp:41
     263#. +> trunk stable
     264#: restoreselection.ui:53
    288265msgid "Open Backup..."
    289266msgstr "Otvori sigurnosnu kopiju
"
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/processui.po

    r893 r912  
    99"Project-Id-Version: processui\n"
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    11 "POT-Creation-Date: 2011-03-12 09:09+0100\n"
     11"POT-Creation-Date: 2011-03-18 09:18+0100\n"
    1212"PO-Revision-Date: 2011-02-18 18:03+0100\n"
    1313"Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n"
     
    136136
    137137#. +> trunk stable
    138 #: ksysguardprocesslist.cpp:603
     138#: ksysguardprocesslist.cpp:602
    139139#, kde-format
    140140msgid "Show Column '%1'"
     
    142142
    143143#. +> trunk stable
    144 #: ksysguardprocesslist.cpp:630
     144#: ksysguardprocesslist.cpp:629
    145145msgid "Display Units"
    146146msgstr "PrikaÅŸi mjerne jedinice"
    147147
    148148#. +> trunk stable
    149 #: ksysguardprocesslist.cpp:633
     149#: ksysguardprocesslist.cpp:632
    150150msgid "Kilobytes per second"
    151151msgstr "Kilobajta po sekundi"
    152152
    153153#. +> trunk stable
    154 #: ksysguardprocesslist.cpp:633
     154#: ksysguardprocesslist.cpp:632
    155155msgid "Kilobytes"
    156156msgstr "Kilobajta"
    157157
    158158#. +> trunk stable
    159 #: ksysguardprocesslist.cpp:638
     159#: ksysguardprocesslist.cpp:637
    160160msgid "Megabytes per second"
    161161msgstr "Megabajta po sekundi"
    162162
    163163#. +> trunk stable
    164 #: ksysguardprocesslist.cpp:638
     164#: ksysguardprocesslist.cpp:637
    165165msgid "Megabytes"
    166166msgstr "Megabajta"
    167167
    168168#. +> trunk stable
    169 #: ksysguardprocesslist.cpp:643
     169#: ksysguardprocesslist.cpp:642
    170170msgid "Gigabytes per second"
    171171msgstr "Gigabajta po sekundi"
    172172
    173173#. +> trunk stable
    174 #: ksysguardprocesslist.cpp:643
     174#: ksysguardprocesslist.cpp:642
    175175msgid "Gigabytes"
    176176msgstr "Gigabajta"
    177177
    178178#. +> trunk stable
    179 #: ksysguardprocesslist.cpp:652
     179#: ksysguardprocesslist.cpp:651
    180180msgid "Percentage"
    181181msgstr "Postotak"
    182182
    183183#. +> trunk stable
    184 #: ksysguardprocesslist.cpp:678
     184#: ksysguardprocesslist.cpp:677
    185185msgid "Display command line options"
    186186msgstr "PrikaÅŸi opcije konzolne linije"
    187187
    188188#. +> trunk stable
    189 #: ksysguardprocesslist.cpp:685
     189#: ksysguardprocesslist.cpp:684
    190190msgid "Divide CPU usage by number of CPUs"
    191191msgstr "Podijeli zauzetost procesora po broju procesora"
    192192
    193193#. +> trunk stable
    194 #: ksysguardprocesslist.cpp:692
     194#: ksysguardprocesslist.cpp:691
    195195msgid "Displayed Information"
    196196msgstr "Prikazane Informacije"
    197197
    198198#. +> trunk stable
    199 #: ksysguardprocesslist.cpp:695
     199#: ksysguardprocesslist.cpp:694
    200200msgid "Characters read/written"
    201201msgstr "Znakova pročitano/zapisano"
    202202
    203203#. +> trunk stable
    204 #: ksysguardprocesslist.cpp:700
     204#: ksysguardprocesslist.cpp:699
    205205msgid "Number of Read/Write operations"
    206206msgstr "Broj operacija čitanja/pisanja"
    207207
    208208#. +> trunk stable
    209 #: ksysguardprocesslist.cpp:705
     209#: ksysguardprocesslist.cpp:704
    210210msgid "Bytes actually read/written"
    211211msgstr "Zapravo pročitano/zapisano bajtova"
    212212
    213213#. +> trunk stable
    214 #: ksysguardprocesslist.cpp:711
     214#: ksysguardprocesslist.cpp:710
    215215msgid "Show I/O rate"
    216216msgstr "PrikaÅŸi omjer ulaz/izlaz"
    217217
    218218#. +> trunk stable
    219 #: ksysguardprocesslist.cpp:738
     219#: ksysguardprocesslist.cpp:737
    220220msgid "Show Tooltips"
    221221msgstr "PrikaÅŸi iskočne pomoći"
    222222
    223223#. +> trunk stable
    224 #: ksysguardprocesslist.cpp:992
     224#: ksysguardprocesslist.cpp:991
    225225#, kde-format
    226226msgid "You do not have the permission to renice the process and there was a problem trying to run as root.  Error %1 %2"
     
    228228
    229229#. +> trunk stable
    230 #: ksysguardprocesslist.cpp:1019 ksysguardprocesslist.cpp:1235
     230#: ksysguardprocesslist.cpp:1018 ksysguardprocesslist.cpp:1234
    231231msgid "You must select a process first."
    232232msgstr "Prvo morate odabrati proces."
     
    248248
    249249#. +> trunk stable
    250 #: ksysguardprocesslist.cpp:1148
     250#: ksysguardprocesslist.cpp:1147
    251251#, kde-format
    252252msgid "You do not have the permission to change the I/O priority of the process and there was a problem trying to run as root.  Error %1 %2"
     
    254254
    255255#. +> trunk stable
    256 #: ksysguardprocesslist.cpp:1180
     256#: ksysguardprocesslist.cpp:1179
    257257#, kde-format
    258258msgid "You do not have the permission to change the CPU Scheduler for the process and there was a problem trying to run as root.  Error %1 %2"
     
    260260
    261261#. +> trunk stable
    262 #: ksysguardprocesslist.cpp:1210
     262#: ksysguardprocesslist.cpp:1209
    263263#, kde-format
    264264msgid "You do not have the permission to kill the process and there was a problem trying to run as root.  Error %1 %2"
     
    266266
    267267#. +> trunk stable
    268 #: ksysguardprocesslist.cpp:1241
     268#: ksysguardprocesslist.cpp:1240
    269269#, kde-format
    270270msgid "Are you sure you want to end this process?  Any unsaved work may be lost."
     
    275275
    276276#. +> trunk stable
    277 #: ksysguardprocesslist.cpp:1246
     277#: ksysguardprocesslist.cpp:1245
    278278#, kde-format
    279279msgctxt "Dialog title"
     
    285285
    286286#. +> trunk stable
    287 #: ksysguardprocesslist.cpp:1247
     287#: ksysguardprocesslist.cpp:1246
    288288msgid "End"
    289289msgstr "Prekini"
    290290
    291291#. +> trunk stable
    292 #: ProcessModel.cc:545
     292#: ProcessModel.cpp:545
    293293msgid "- Process is doing some work."
    294294msgstr "- Proces nešto radi."
    295295
    296296#. +> trunk stable
    297 #: ProcessModel.cc:547
     297#: ProcessModel.cpp:547
    298298msgid "- Process is waiting for something to happen."
    299299msgstr "- Proces čeka da se nešto dogodi."
    300300
    301301#. +> trunk stable
    302 #: ProcessModel.cc:549
     302#: ProcessModel.cpp:549
    303303msgid "- Process has been stopped. It will not respond to user input at the moment."
    304304msgstr "- Proces je zaustavljen. Trenutno neće reagirati na korisnički ulaz."
    305305
    306306#. +> trunk stable
    307 #: ProcessModel.cc:551
     307#: ProcessModel.cpp:551
    308308msgid "- Process has finished and is now dead, but the parent process has not cleaned up."
    309309msgstr "- Proces je završio i sad je mrtav, ali roditelj ga još uvijek nije počistio."
    310310
    311311#. +> trunk stable
    312 #: ProcessModel.cc:886
     312#: ProcessModel.cpp:886
    313313msgid "The process name."
    314314msgstr "Ime procesa"
    315315
    316316#. +> trunk stable
    317 #: ProcessModel.cc:888
     317#: ProcessModel.cpp:888
    318318msgid "The user who owns this process."
    319319msgstr "Korisnik koji posjeduje proces."
    320320
    321321#. +> trunk stable
    322 #: ProcessModel.cc:890
     322#: ProcessModel.cpp:890
    323323msgid "The controlling terminal on which this process is running."
    324324msgstr "Kontrolni terminal na kojem se proces izvodi."
    325325
    326326#. +> trunk stable
    327 #: ProcessModel.cc:892
     327#: ProcessModel.cpp:892
    328328#, fuzzy
    329329#| msgid "The priority with which this process is being run. Ranges from 19 (very nice, least priority) to -19 (top priority)."
     
    332332
    333333#. +> trunk stable
    334 #: ProcessModel.cc:895
     334#: ProcessModel.cpp:895
    335335msgid "The current CPU usage of the process."
    336336msgstr "Procesovo trenutno korištenje procesora."
    337337
    338338#. +> trunk stable
    339 #: ProcessModel.cc:900
     339#: ProcessModel.cpp:900
    340340#, kde-format
    341341msgid "The current total CPU usage of the process, divided by the %1 processor core in the machine."
     
    346346
    347347#. +> trunk stable
    348 #: ProcessModel.cc:902
     348#: ProcessModel.cpp:902
    349349msgid "The current total CPU usage of the process."
    350350msgstr "Trenutno ukupno procesovo korištenje procesora."
    351351
    352352#. +> trunk stable
    353 #: ProcessModel.cc:904
     353#: ProcessModel.cpp:904
    354354msgid "<qt>The total user and system time that this process has been running for, displayed as minutes:seconds."
    355355msgstr "<qt>Ukupno korisničko i sistemsko vrijeme izvršavanja ovog procesa prikazano kao minute:sekunde."
    356356
    357357#. +> trunk stable
    358 #: ProcessModel.cc:906
     358#: ProcessModel.cpp:906
    359359msgid "<qt>This is the amount of virtual memory space that the process is using, included shared libraries, graphics memory, files on disk, and so on. This number is almost meaningless.</qt>"
    360360msgstr "<qt>Ovo je količina virtualne memorije koju proces koristi, uključujući dijeljene biblioteke, grafičku memoriju, datoteke na disku i tako dalje. Ovaj broj je gotovo besmislen.</qt>"
    361361
    362362#. +> trunk stable
    363 #: ProcessModel.cc:908
     363#: ProcessModel.cpp:908
    364364#, fuzzy
    365365#| msgid "<qt>This is the amount of real physical memory that this process is using by itself.<br>It does not include any swapped out memory, nor the code size of its shared libraries.<br>This is often the most useful figure to judge the memory use of a program.</qt>"
     
    368368
    369369#. +> trunk stable
    370 #: ProcessModel.cc:910
     370#: ProcessModel.cpp:910
    371371#, fuzzy
    372372#| msgid "<qt>This is the amount of real physical memory that this process's shared libraries are using.<br>This memory is shared among all processes that use this library.</qt>"
     
    375375
    376376#. +> trunk stable
    377 #: ProcessModel.cc:912
     377#: ProcessModel.cpp:912
    378378msgid "<qt>The command with which this process was launched.</qt>"
    379379msgstr "<qt>Naredba kojom je proces pokrenut.</qt>"
    380380
    381381#. +> trunk stable
    382 #: ProcessModel.cc:914
     382#: ProcessModel.cpp:914
    383383msgid "<qt>The amount of pixmap memory that this process is using.</qt>"
    384384msgstr "<qt>Količina pixmap memorije koje taj proces koristi.</qt>"
    385385
    386386#. +> trunk stable
    387 #: ProcessModel.cc:916
     387#: ProcessModel.cpp:916
    388388msgid "<qt>The title of any windows that this process is showing.</qt>"
    389389msgstr "<qt>Naslov prozora kojeg taj proces prikazuje.</qt>"
    390390
    391391#. +> trunk stable
    392 #: ProcessModel.cc:918
     392#: ProcessModel.cpp:918
    393393msgid "The unique Process ID that identifies this process."
    394394msgstr "Jedinstveni ID procesa određuje ovaj proces."
    395395
    396396#. +> trunk stable
    397 #: ProcessModel.cc:920
     397#: ProcessModel.cpp:920
    398398msgid "The number of bytes read.  See What's This for more information."
    399399msgstr "Broj pročitanih bajtova. Vidi \"Što je to\" za više informacija."
    400400
    401401#. +> trunk stable
    402 #: ProcessModel.cc:922
     402#: ProcessModel.cpp:922
    403403msgid "The number of bytes written.  See What's This for more information."
    404404msgstr "Broj zapisanih bajtova. Vidi \"Što je to\" za više informacija."
    405405
    406406#. +> trunk stable
    407 #: ProcessModel.cc:931
     407#: ProcessModel.cpp:931
    408408msgid "<qt><i>Technical information: </i>The kernel process name is a maximum of 8 characters long, so the full command is examined.  If the first word in the full command line starts with the process name, the first word of the command line is shown, otherwise the process name is used."
    409409msgstr "<qt><i>Tehnička informacija: </i> Jezgreno ime procesa ima maksimalno 8 znakova, tako da se pregledava cijela naredba. Ako prva riječ u punoj naredbenoj liniji počinje s imenom procesa, prikazana je prva riječ naredbene linije, inače je prikazano ime procesa."
    410410
    411411#. +> trunk stable
    412 #: ProcessModel.cc:933
     412#: ProcessModel.cpp:933
    413413msgid "<qt>The user who owns this process.  If the effective, setuid etc user is different, the user who owns the process will be shown, followed by the effective user.  The ToolTip contains the full information.  <p><table><tr><td>Login Name/Group</td><td>The username of the Real User/Group who created this process</td></tr><tr><td>Effective User/Group</td><td>The process is running with privileges of the Effective User/Group.  This is shown if different from the real user.</td></tr><tr><td>Setuid User/Group</td><td>The saved username of the binary.  The process can escalate its Effective User/Group to the Setuid User/Group.</td></tr><tr><td>File System User/Group</td><td>Accesses to the filesystem are checked with the File System User/Group.  This is a Linux specific call. See setfsuid(2) for more information.</td></tr></table>"
    414414msgstr "<qt>Korisnik koji posjeduje proces. Ako je npr. setuid efektivnog korisnika drugačiji, bit će prikazan korisnik koji posjeduje proces, a zatim efektivni korisnik. Iskočna pomoć sadrÅŸi viÅ¡e informacija.  <p><table><tr><td>Ime/Grupa za prijavu</td><td>Korisničko ime Pravog Korisnika/Grupe koja je pokrenula taj proces.</td></tr><tr><td>Efektivni Korisnik/Grupa</td><td>Proces se izvodi sa pravima Efektivnog korisnika/grupe. To je prikazano ako je drugačije od pravog korisnika.</td></tr><tr><td>Setuid Korisnik/Grupa</td><td>Spremljeno korisničko ime binarne datoteke. Proces moÅŸe nadići svog efektivnog korisnika/grupu do Setuid korisnika/grupe.</td></tr><tr><td>Korisnik/Grupa datotečnog sustava</td><td>Pristupi datotečnom sustavu se provjeravaju unutar korisnika/grupe datotečnog sustava. To je poziv specifičan za Linux. Vidi setfsuid(2) za viÅ¡e informacija.</td></tr></table>"
    415415
    416416#. +> trunk stable
    417 #: ProcessModel.cc:943
     417#: ProcessModel.cpp:943
    418418msgid "<qt>This is the size of allocated address space - not memory, but address space. This value in practice means next to nothing. When a process requests a large memory block from the system but uses only a small part of it, the real usage will be low, VIRT will be high. <p><i>Technical information: </i>This is VmSize in proc/*/status and VIRT in top."
    419419msgstr "<qt>Ovo je veličina alociranog adresnog prostora – ne memorije, nego adresnog prostora. Ova vrijednost praktički ne znači ništa. Kad proces zahtijeva veliki blok memorije od sustava, ali koristi samo mali dio istog, prava potrošnja će biti mala, ali VIRT će biti velik. <p><i>Tehnička informacija: </i>To je VmSize u proc/*/status i VIRT u top-u."
    420420
    421421#. +> trunk stable
    422 #: ProcessModel.cc:945
     422#: ProcessModel.cpp:945
    423423#, fuzzy
    424424#| msgid "<qt><i>Technical information: </i>This is the URSS - Unique Resident Set Size, calculated as VmRSS - Shared, from /proc/*/statm.  This tends to underestimate the 'true' memory usage of a process (by not including i/o backed memory pages), but is the best estimation that is fast to determine."
     
    427427
    428428#. +> trunk stable
    429 #: ProcessModel.cc:947
     429#: ProcessModel.cpp:947
    430430msgid "The CPU usage of a process and all of its threads."
    431431msgstr "Iskorištenje procesora od strane procesa i svih njegovih dretvi."
    432432
    433433#. +> trunk stable
    434 #: ProcessModel.cc:949
     434#: ProcessModel.cpp:949
    435435msgid "<qt>The total system and user time that a process and all of its threads have been running on the CPU for. This can be greater than the wall clock time if the process has been across multiple CPU cores."
    436436msgstr "<qt>Ukupno korisničko i sistemsko vrijeme izvrÅ¡avanja procesa i svih njegovih dretvi na procesoru. Ovo vrijeme moÅŸe biti veće nego ono na zidnom satu ako se proces izvrÅ¡avao na viÅ¡e procesorskih jezgara."
    437437
    438438#. +> trunk stable
    439 #: ProcessModel.cc:951
     439#: ProcessModel.cpp:951
    440440#, fuzzy
    441441#| msgid "<qt><i>Technical information: </i>This is the Shared memory, called SHR in top.  It is the number of pages that are backed by a file (see kernel Documentation/filesystems/proc.txt .)"
     
    444444
    445445#. +> trunk stable
    446 #: ProcessModel.cc:953
     446#: ProcessModel.cpp:953
    447447msgid "<qt><i>Technical information: </i>This is from /proc/*/cmdline"
    448448msgstr "<qt><i>Tehnička informacija: </i> Ovo je iz /proc/*/cmdline"
    449449
    450450#. +> trunk stable
    451 #: ProcessModel.cc:955
     451#: ProcessModel.cpp:955
    452452msgid "<qt><i>Technical information: </i>This is the amount of memory used by the Xorg process for images for this process.  This is memory used in addition to Memory and Shared Memory.<br><i>Technical information: </i>This only counts the pixmap memory, and does not include resource memory used by fonts, cursors, glyphsets etc.  See the <code>xrestop</code> program for a more detailed breakdown."
    453453msgstr "<qt><i>Tehničke informacije: </i>Ovo je količina memorije koju troÅ¡i proces Xorg za slike ovog procesa.  Ovo je dodatna memorija standardnoj memoriji i dijeljenoj memoriji.<br><i>Tehničke informacije: </i>Ovo samo broji memoriju pixmapa, a ne uključuje memoriju koju koriste pisma, krusori, glyphsetsi itd.  Pogledajte program <code>xrestop</code> za detaljniji prikaz."
    454454
    455455#. +> trunk stable
    456 #: ProcessModel.cc:957
     456#: ProcessModel.cpp:957
    457457msgid "<qt><i>Technical information: </i>For each X11 window, the X11 property _NET_WM_PID is used to map the window to a PID.  If a process' windows are not shown, then that application incorrectly is not setting _NET_WM_PID."
    458458msgstr "<qt><i>Tehnička informacija: </i>Za svaki X11 prozor, X11 svojstvo _NET_WM_PID koristi se za mapiranje prozora prema PID-u. Ako prozori procesa nisu prikazani, tada ta aplikacija ne postavlja _NET_WM_PID, što je nepravilno."
    459459
    460460#. +> trunk stable
    461 #: ProcessModel.cc:959
     461#: ProcessModel.cpp:959
    462462msgid "<qt><i>Technical information: </i>This is the Process ID.  A multi-threaded application is treated a single process, with all threads sharing the same PID.  The CPU usage etc will be the total, accumulated, CPU usage of all the threads."
    463463msgstr "<qt><i>Tehnička informacija: </i>Ovo je ID procesa. Višedretvena aplikacija se tretira kao jedan proces, gdje sve dretve dijele isti PID. Iskorištenje procesora će biti ukupno, zbrojeno iskorištenje procesora svih dretvi."
    464464
    465465#. +> trunk stable
    466 #: ProcessModel.cc:962
     466#: ProcessModel.cpp:962
    467467msgid "<qt>This column shows the IO statistics for each process. The tooltip provides the following information:<br><table><tr><td>Characters Read</td><td>The number of bytes which this task has caused to be read from storage. This is simply the sum of bytes which this process passed to read() and pread(). It includes things like tty IO and it is unaffected by whether or not actual physical disk IO was required (the read might have been satisfied from pagecache).</td></tr><tr><td>Characters Written</td><td>The number of bytes which this task has caused, or shall cause to be written to disk. Similar caveats apply here as with Characters Read.</td></tr><tr><td>Read Syscalls</td><td>The number of read I/O operations, i.e. syscalls like read() and pread().</td></tr><tr><td>Write Syscalls</td><td>The number of write I/O operations, i.e. syscalls like write() and pwrite().</td></tr><tr><td>Actual Bytes Read</td><td>The number of bytes which this process really did cause to be fetched from the storage layer. Done at the submit_bio() level, so it is accurate for block-backed filesystems. This may not give sensible values for NFS and CIFS filesystems.</td></tr><tr><td>Actual Bytes Written</td><td>Attempt to count the number of bytes which this process caused to be sent to the storage layer. This is done at page-dirtying time.</td></table><p>The number in brackets shows the rate at which each value is changing, determined from taking the difference between the previous value and the new value, and dividing by the update interval.<p><i>Technical information: </i>This data is collected from /proc/*/io and is documented further in Documentation/accounting and Documentation/filesystems/proc.txt in the kernel source."
    468468msgstr "<qt>Ovaj stupac prikazuje statistiku ulaza/izlaza za svaki proces. Iskočna pomoć pruÅŸa slijedeće informacije:<br><table><tr><td>Znakova pročitano</td><td>Broj bajtova koje je ova zadaća pročitala iz spremiÅ¡ta. To je jednostavno zbroj bajtova koje je proces proslijedio funkcijama read() i pread(). Informacija uključuje stvari poput tty IO i na nju ne djeluje činjenica je li ili nije fizičko čitanje diksa bilo potrebno (čitanje se je moglo zadovoljiti i iz predmemorijske stranice).</td></tr><tr><td>Znakova zapisano</td><td>Broj bajtova koje je ova zadaća zapisala ili će zapisati na disk. Slične napomene vrijede kao i za 'Znakova pročitano'.</td></tr><tr><td>Broj sustavskih poziva čitanja</td><td>Broj operacija čitanja, tj. sustavskih poziva poput read() i pread().</td></tr><tr><td>Broj sustavskih poziva pisanja</td><td>Broj operacija pisanja, tj. sustavskih poziva poput write() i pwrite().</td></tr><tr><td>Stvarno pročitanih bajtova</td><td>Broj bajtova koji su stvarno iz sloja spremiÅ¡ta stigli u proces. IzvrÅ¡eno na razini submit_bio(), pa je točno za datotečne sustave temeljene na blokovima. Ovo moÅŸda ne da smislene vrijednosti za NFS i CIFS datotečne sustave.</td></tr><tr><td>Stvarno zapisanih bajtova</td><td>PokuÅ¡ava prebrojati bajtove koje je proces poslao spremiÅ¡noj razini. To se izvrÅ¡uje za vrijeme onečišćivanja stranica.</td></table><p>Broj u zagradama pokazuje brzinu kojom se vrijednost mijenja, određenu iz uzimanja razlike između prethodne i nove vrijednosti te dijeljenjem iste s intervalom aÅŸuriranja.<p><i>Tehnička informacija: </i>Ovi podaci su uzeti it /proc/*/io i viÅ¡e su dokumentirani u Documentation/accounting i Documentation/filesystems/proc.txt u izvornom kodu jezgre."
    469469
    470470#. +> trunk stable
    471 #: ProcessModel.cc:1049
     471#: ProcessModel.cpp:1049
    472472#, kde-format
    473473msgid "Login Name: %1<br/>"
     
    475475
    476476#. +> trunk stable
    477 #: ProcessModel.cc:1053
     477#: ProcessModel.cpp:1053
    478478msgid "This user is not recognized for some reason."
    479479msgstr "Iz nekog razloga ovaj korisnik nije prepoznat."
    480480
    481481#. +> trunk stable
    482 #: ProcessModel.cc:1056
     482#: ProcessModel.cpp:1056
    483483#, kde-format
    484484msgid "<b>%1</b><br/>"
     
    486486
    487487#. +> trunk stable
    488 #: ProcessModel.cc:1057
     488#: ProcessModel.cpp:1057
    489489#, kde-format
    490490msgid "Login Name: %1 (uid: %2)<br/>"
     
    492492
    493493#. +> trunk stable
    494 #: ProcessModel.cc:1059
     494#: ProcessModel.cpp:1059
    495495#, kde-format
    496496msgid "  Room Number: %1<br/>"
     
    498498
    499499#. +> trunk stable
    500 #: ProcessModel.cc:1061
     500#: ProcessModel.cpp:1061
    501501#, kde-format
    502502msgid "  Work Phone: %1<br/>"
     
    504504
    505505#. +> trunk stable
    506 #: ProcessModel.cc:1068
     506#: ProcessModel.cpp:1068
    507507#, kde-format
    508508msgid "Effective User: %1<br/>"
     
    510510
    511511#. +> trunk stable
    512 #: ProcessModel.cc:1070
     512#: ProcessModel.cpp:1070
    513513#, kde-format
    514514msgid "Setuid User: %1<br/>"
     
    516516
    517517#. +> trunk stable
    518 #: ProcessModel.cc:1072
     518#: ProcessModel.cpp:1072
    519519#, kde-format
    520520msgid "File System User: %1<br/>"
     
    522522
    523523#. +> trunk stable
    524 #: ProcessModel.cc:1076
     524#: ProcessModel.cpp:1076
    525525#, kde-format
    526526msgid "Group: %1"
     
    528528
    529529#. +> trunk stable
    530 #: ProcessModel.cc:1081
     530#: ProcessModel.cpp:1081
    531531#, kde-format
    532532msgid "<br/>Effective Group: %1"
     
    534534
    535535#. +> trunk stable
    536 #: ProcessModel.cc:1083
     536#: ProcessModel.cpp:1083
    537537#, kde-format
    538538msgid "<br/>Setuid Group: %1"
     
    540540
    541541#. +> trunk stable
    542 #: ProcessModel.cc:1085
     542#: ProcessModel.cpp:1085
    543543#, kde-format
    544544msgid "<br/>File System Group: %1"
     
    546546
    547547#. +> trunk stable
    548 #: ProcessModel.cc:1092
     548#: ProcessModel.cpp:1092
    549549#, kde-format
    550550msgctxt "Short description of a process. PID, name, user"
     
    553553
    554554#. +> trunk stable
    555 #: ProcessModel.cc:1099
     555#: ProcessModel.cpp:1099
    556556#, kde-format
    557557msgid "%1 (gid: <numid>%2</numid>)"
     
    559559
    560560#. +> trunk stable
    561 #: ProcessModel.cc:1120
     561#: ProcessModel.cpp:1120
    562562#, kde-format
    563563msgid "%1 (uid: %2)"
     
    565565
    566566#. +> trunk stable
    567 #: ProcessModel.cc:1158
     567#: ProcessModel.cpp:1158
    568568msgctxt "scheduler"
    569569msgid "Idle"
     
    571571
    572572#. +> trunk stable
    573 #: ProcessModel.cc:1160
     573#: ProcessModel.cpp:1160
    574574#, kde-format
    575575msgctxt "scheduler"
     
    578578
    579579#. +> trunk stable
    580 #: ProcessModel.cc:1162
     580#: ProcessModel.cpp:1162
    581581#, kde-format
    582582msgctxt "Round robin scheduler"
     
    585585
    586586#. +> trunk stable
    587 #: ProcessModel.cc:1165
     587#: ProcessModel.cpp:1165
    588588msgctxt "Real Time scheduler"
    589589msgid "RT"
     
    591591
    592592#. +> trunk stable
    593 #: ProcessModel.cc:1167
     593#: ProcessModel.cpp:1167
    594594#, kde-format
    595595msgctxt "First in first out scheduler"
     
    598598
    599599#. +> trunk stable
    600 #: ProcessModel.cc:1169
     600#: ProcessModel.cpp:1169
    601601#, kde-format
    602602msgctxt "scheduler"
     
    605605
    606606#. +> trunk stable
    607 #: ProcessModel.cc:1226 ProcessModel.cc:1234 ProcessModel.cc:1252
    608 #: ProcessModel.cc:1260
     607#: ProcessModel.cpp:1226 ProcessModel.cpp:1234 ProcessModel.cpp:1252
     608#: ProcessModel.cpp:1260
    609609#, kde-format
    610610msgid "%1/s"
     
    612612
    613613#. +> trunk stable
    614 #: ProcessModel.cc:1293
     614#: ProcessModel.cpp:1293
    615615#, kde-format
    616616msgctxt "tooltip. name,pid "
     
    619619
    620620#. +> trunk stable
    621 #: ProcessModel.cc:1314
     621#: ProcessModel.cpp:1314
    622622msgid "<b>Init</b> is the parent of all other processes and cannot be killed.<br/>"
    623623msgstr "<b>Init</b> je roditelj svih ostalih procesa i ne moşe biti uništen.<br/>"
    624624
    625625#. +> trunk stable
    626 #: ProcessModel.cc:1316
     626#: ProcessModel.cpp:1316
    627627msgid "<b>KThreadd</b> manages kernel threads. The children processes run in the kernel, controlling hard disk access, etc.<br/>"
    628628msgstr "<b>KThreadd</b> upravlja dretvama jezgre. Djeca-procesi se izvode u jezgri, gdje upravljaju pristupom tvrdom disku itd.<br/>"
    629629
    630630#. +> trunk stable
    631 #: ProcessModel.cc:1318
     631#: ProcessModel.cpp:1318
    632632#, kde-format
    633633msgctxt "name column tooltip. first item is the name"
     
    636636
    637637#. +> trunk stable
    638 #: ProcessModel.cc:1323
     638#: ProcessModel.cpp:1323
    639639#, kde-format
    640640msgctxt "name column tooltip. first item is the name"
     
    643643
    644644#. +> trunk stable
    645 #: ProcessModel.cc:1325
     645#: ProcessModel.cpp:1325
    646646#, kde-format
    647647msgctxt "name column tooltip. first item is the name"
     
    650650
    651651#. +> trunk stable
    652 #: ProcessModel.cc:1329 ProcessModel.cc:1393
     652#: ProcessModel.cpp:1329 ProcessModel.cpp:1393
    653653#, kde-format
    654654msgid "<br/>Number of threads: %1"
     
    656656
    657657#. +> trunk stable
    658 #: ProcessModel.cc:1331
     658#: ProcessModel.cpp:1331
    659659#, kde-format
    660660msgid "<br/>Command: %1"
     
    662662
    663663#. +> trunk stable
    664 #: ProcessModel.cc:1334
     664#: ProcessModel.cpp:1334
    665665#, kde-format
    666666msgid "<br />Running on: %1"
     
    668668
    669669#. +> trunk stable
    670 #: ProcessModel.cc:1342
     670#: ProcessModel.cpp:1342
    671671#, kde-format
    672672msgid "<qt>This process was run with the following command:<br />%1"
     
    674674
    675675#. +> trunk stable
    676 #: ProcessModel.cc:1344
     676#: ProcessModel.cpp:1344
    677677#, kde-format
    678678msgid "<br /><br />Running on: %1"
     
    680680
    681681#. +> trunk stable
    682 #: ProcessModel.cc:1359
     682#: ProcessModel.cpp:1359
    683683#, kde-format
    684684msgid "Nice level: %1 (%2)"
     
    686686
    687687#. +> trunk stable
    688 #: ProcessModel.cc:1363
     688#: ProcessModel.cpp:1363
    689689#, kde-format
    690690msgid "This is a real time process.<br>Scheduler priority: %1"
     
    692692
    693693#. +> trunk stable
    694 #: ProcessModel.cc:1369
     694#: ProcessModel.cpp:1369
    695695#, kde-format
    696696msgid "<br/>Scheduler: %1"
     
    698698
    699699#. +> trunk stable
    700 #: ProcessModel.cc:1373 ProcessModel.cc:1415
     700#: ProcessModel.cpp:1373 ProcessModel.cpp:1415
    701701#, kde-format
    702702msgid "<br/>I/O Nice level: %1 (%2)"
     
    704704
    705705#. +> trunk stable
    706 #: ProcessModel.cc:1374 ProcessModel.cc:1416
     706#: ProcessModel.cpp:1374 ProcessModel.cpp:1416
    707707#, kde-format
    708708msgid "<br/>I/O Class: %1"
     
    710710
    711711#. +> trunk stable
    712 #: ProcessModel.cc:1382
     712#: ProcessModel.cpp:1382
    713713#, kde-format
    714714msgid "<qt><p style='white-space:pre'>Process status: %1 %2<br />User CPU usage: %3%<br />System CPU usage: %4%"
     
    716716
    717717#. +> trunk stable
    718 #: ProcessModel.cc:1395
     718#: ProcessModel.cpp:1395
    719719#, kde-format
    720720msgid "<br />Number of children: %1<br />Total User CPU usage: %2%<br />Total System CPU usage: %3%<br />Total CPU usage: %4%"
     
    722722
    723723#. +> trunk stable
    724 #: ProcessModel.cc:1404
     724#: ProcessModel.cpp:1404
    725725#, kde-format
    726726msgid "<br /><br />CPU time spent running as user: %1 seconds"
     
    728728
    729729#. +> trunk stable
    730 #: ProcessModel.cc:1408
     730#: ProcessModel.cpp:1408
    731731#, kde-format
    732732msgid "<br />CPU time spent running in kernel: %1 seconds"
     
    734734
    735735#. +> trunk stable
    736 #: ProcessModel.cc:1412
     736#: ProcessModel.cpp:1412
    737737#, kde-format
    738738msgid "<br />Nice level: %1 (%2)"
     
    740740
    741741#. +> trunk stable
    742 #: ProcessModel.cc:1431
     742#: ProcessModel.cpp:1431
    743743#, kde-format
    744744msgid "Memory usage: %1 out of %2  (%3 %)<br />"
     
    746746
    747747#. +> trunk stable
    748 #: ProcessModel.cc:1433
     748#: ProcessModel.cpp:1433
    749749#, kde-format
    750750msgid "Memory usage: %1<br />"
     
    752752
    753753#. +> trunk stable
    754 #: ProcessModel.cc:1436
     754#: ProcessModel.cpp:1436
    755755#, kde-format
    756756msgid "RSS Memory usage: %1 out of %2  (%3 %)"
     
    758758
    759759#. +> trunk stable
    760 #: ProcessModel.cc:1438
     760#: ProcessModel.cpp:1438
    761761#, kde-format
    762762msgid "RSS Memory usage: %1"
     
    764764
    765765#. +> trunk stable
    766 #: ProcessModel.cc:1444
     766#: ProcessModel.cpp:1444
    767767msgid "Your system does not seem to have this information available to be read."
    768768msgstr "Čini se da ove informacije nisu dostupne na Vašem sustavu."
    769769
    770770#. +> trunk stable
    771 #: ProcessModel.cc:1448
     771#: ProcessModel.cpp:1448
    772772#, kde-format
    773773msgid "Shared library memory usage: %1 out of %2  (%3 %)"
     
    775775
    776776#. +> trunk stable
    777 #: ProcessModel.cc:1450
     777#: ProcessModel.cpp:1450
    778778#, kde-format
    779779msgid "Shared library memory usage: %1"
     
    781781
    782782#. +> trunk stable
    783 #: ProcessModel.cc:1458
     783#: ProcessModel.cpp:1458
    784784#, kde-format
    785785msgid "Characters read: %1 (%2 KiB/s)<br>Characters written: %3 (%4 KiB/s)<br>Read syscalls: %5 (%6 s⁻¹)<br>Write syscalls: %7 (%8 s⁻¹)<br>Actual bytes read: %9 (%10 KiB/s)<br>Actual bytes written: %11 (%12 KiB/s)"
     
    787787
    788788#. +> trunk stable
    789 #: ProcessModel.cc:1730
     789#: ProcessModel.cpp:1730
    790790msgctxt "process heading"
    791791msgid "Name"
     
    793793
    794794#. +> trunk stable
    795 #: ProcessModel.cc:1731
     795#: ProcessModel.cpp:1731
    796796msgctxt "process heading"
    797797msgid "Username"
     
    799799
    800800#. +> trunk stable
    801 #: ProcessModel.cc:1732
     801#: ProcessModel.cpp:1732
    802802msgctxt "process heading"
    803803msgid "PID"
     
    805805
    806806#. +> trunk stable
    807 #: ProcessModel.cc:1733
     807#: ProcessModel.cpp:1733
    808808msgctxt "process heading"
    809809msgid "TTY"
     
    811811
    812812#. +> trunk stable
    813 #: ProcessModel.cc:1734
     813#: ProcessModel.cpp:1734
    814814msgctxt "process heading"
    815815msgid "Niceness"
     
    817817
    818818#. +> trunk stable
    819 #: ProcessModel.cc:1736
     819#: ProcessModel.cpp:1736
    820820#, no-c-format
    821821msgctxt "process heading"
     
    824824
    825825#. +> trunk stable
    826 #: ProcessModel.cc:1737
     826#: ProcessModel.cpp:1737
    827827msgctxt "process heading"
    828828msgid "CPU Time"
     
    830830
    831831#. +> trunk stable
    832 #: ProcessModel.cc:1738
     832#: ProcessModel.cpp:1738
    833833msgctxt "process heading"
    834834msgid "IO Read"
     
    836836
    837837#. +> trunk stable
    838 #: ProcessModel.cc:1739
     838#: ProcessModel.cpp:1739
    839839msgctxt "process heading"
    840840msgid "IO Write"
     
    842842
    843843#. +> trunk stable
    844 #: ProcessModel.cc:1740
     844#: ProcessModel.cpp:1740
    845845msgctxt "process heading"
    846846msgid "Virtual Size"
     
    848848
    849849#. +> trunk stable
    850 #: ProcessModel.cc:1741
     850#: ProcessModel.cpp:1741
    851851msgctxt "process heading"
    852852msgid "Memory"
     
    854854
    855855#. +> trunk stable
    856 #: ProcessModel.cc:1742
     856#: ProcessModel.cpp:1742
    857857msgctxt "process heading"
    858858msgid "Shared Mem"
     
    860860
    861861#. +> trunk stable
    862 #: ProcessModel.cc:1743
     862#: ProcessModel.cpp:1743
    863863msgctxt "process heading"
    864864msgid "Command"
     
    866866
    867867#. +> trunk stable
    868 #: ProcessModel.cc:1745
     868#: ProcessModel.cpp:1745
    869869msgctxt "process heading"
    870870msgid "X11 Memory"
     
    872872
    873873#. +> trunk stable
    874 #: ProcessModel.cc:1746
     874#: ProcessModel.cpp:1746
    875875msgctxt "process heading"
    876876msgid "Window Title"
     
    878878
    879879#. +> trunk stable
    880 #: ProcessModel.cc:1864
     880#: ProcessModel.cpp:1864
    881881#, kde-format
    882882msgid "%1 K"
     
    884884
    885885#. +> trunk stable
    886 #: ProcessModel.cc:1865
     886#: ProcessModel.cpp:1865
    887887#, kde-format
    888888msgid "%1 M"
     
    890890
    891891#. +> trunk stable
    892 #: ProcessModel.cc:1866
     892#: ProcessModel.cpp:1866
    893893#, kde-format
    894894msgid "%1 G"
     
    896896
    897897#. +> trunk stable
    898 #: ProcessModel.cc:1867
     898#: ProcessModel.cpp:1867
    899899#, kde-format
    900900msgid "%1%"
     
    10301030
    10311031#. +> trunk stable
    1032 #: ReniceDlg.cc:39
     1032#: ReniceDlg.cpp:39
    10331033msgid "Set Priority"
    10341034msgstr "Postavi prioritet"
    10351035
    10361036#. +> trunk stable
    1037 #: ReniceDlg.cc:69
     1037#: ReniceDlg.cpp:69
    10381038#, fuzzy
    10391039msgctxt "Scheduler"
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdeedu/kstars.po

    r897 r912  
    66"Project-Id-Version: kstars 0\n"
    77"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    8 "POT-Creation-Date: 2011-03-14 09:01+0100\n"
     8"POT-Creation-Date: 2011-03-18 09:19+0100\n"
    99"PO-Revision-Date: 2010-01-28 23:11+0100\n"
    1010"Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n"
     
    574574#. +> trunk stable
    575575#: dialogs/addlinkdialog.cpp:53 fitsviewer/fitsviewer.cpp:268
    576 #: indi/streamwg.cpp:203 tools/scriptbuilder.cpp:1005
     576#: indi/streamwg.cpp:199 tools/scriptbuilder.cpp:1005
    577577#: tools/scriptbuilder.cpp:1081
    578578msgid "Invalid URL"
     
    27692769
    27702770#. +> trunk stable
    2771 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:267 indi/streamwg.cpp:202
     2771#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:267 indi/streamwg.cpp:198
    27722772#: tools/scriptbuilder.cpp:1004 tools/scriptbuilder.cpp:1080
    27732773#, kde-format
     
    38263826
    38273827#. +> trunk stable
    3828 #: indi/streamwg.cpp:195 kstarsactions.cpp:566 kstarsdcop.cpp:495
     3828#: indi/streamwg.cpp:191 kstarsactions.cpp:566 kstarsdcop.cpp:495
    38293829#: tools/scriptbuilder.cpp:1072
    38303830#, fuzzy, kde-format
     
    38333833
    38343834#. +> trunk stable
    3835 #: indi/streamwg.cpp:196 kstarsactions.cpp:567 kstarsdcop.cpp:496
     3835#: indi/streamwg.cpp:192 kstarsactions.cpp:567 kstarsdcop.cpp:496
    38363836#: tools/scriptbuilder.cpp:1073
    38373837msgid "Could not upload file"
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdeedu/rocs.po

    r897 r912  
    66"Project-Id-Version: \n"
    77"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    8 "POT-Creation-Date: 2011-03-14 09:01+0100\n"
     8"POT-Creation-Date: 2011-03-18 09:19+0100\n"
    99"PO-Revision-Date: 2010-01-24 16:55+0100\n"
    1010"Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n"
     
    478478
    479479#. +> trunk stable
    480 #: Interface/ImporterExporterManager.cpp:50 Interface/MainWindow.cpp:273
     480#: Interface/ImporterExporterManager.cpp:50 Interface/MainWindow.cpp:269
    481481#, fuzzy
    482482msgid "Export"
     
    490490
    491491#. +> trunk stable
    492 #: Interface/ImporterExporterManager.cpp:92 Interface/MainWindow.cpp:420
     492#: Interface/ImporterExporterManager.cpp:92 Interface/MainWindow.cpp:414
    493493msgid "Graph Files"
    494494msgstr ""
    495495
    496496#. +> trunk stable
    497 #: Interface/MainWindow.cpp:158
     497#: Interface/MainWindow.cpp:154
    498498#, fuzzy
    499499msgid "Editor"
     
    501501
    502502#. +> trunk stable
    503 #: Interface/MainWindow.cpp:159
     503#: Interface/MainWindow.cpp:155
    504504msgid "Debugger"
    505505msgstr ""
    506506
    507507#. +> trunk stable
    508 #: Interface/MainWindow.cpp:160
     508#: Interface/MainWindow.cpp:156
    509509#, fuzzy
    510510msgid "Output"
     
    512512
    513513#. +> trunk stable
    514 #: Interface/MainWindow.cpp:162 Interface/TabWidget.cpp:111
     514#: Interface/MainWindow.cpp:158 Interface/TabWidget.cpp:111
    515515#, fuzzy
    516516msgid "Run"
     
    518518
    519519#. +> trunk stable
    520 #: Interface/MainWindow.cpp:204
     520#: Interface/MainWindow.cpp:200
    521521msgid "Align on the base"
    522522msgstr ""
    523523
    524524#. +> trunk stable
    525 #: Interface/MainWindow.cpp:205 Interface/MainWindow.cpp:208
     525#: Interface/MainWindow.cpp:201 Interface/MainWindow.cpp:204
    526526msgid "Align on the center"
    527527msgstr ""
    528528
    529529#. +> trunk stable
    530 #: Interface/MainWindow.cpp:206
     530#: Interface/MainWindow.cpp:202
    531531msgid "Align on the top"
    532532msgstr ""
    533533
    534534#. +> trunk stable
     535#: Interface/MainWindow.cpp:203
     536msgid "Align on the left"
     537msgstr ""
     538
     539#. +> trunk stable
     540#: Interface/MainWindow.cpp:205
     541msgid "Align on the right"
     542msgstr ""
     543
     544#. +> trunk stable
    535545#: Interface/MainWindow.cpp:207
    536 msgid "Align on the left"
    537 msgstr ""
    538 
    539 #. +> trunk stable
    540 #: Interface/MainWindow.cpp:209
    541 msgid "Align on the right"
    542 msgstr ""
    543 
    544 #. +> trunk stable
    545 #: Interface/MainWindow.cpp:211
    546546msgid "New Graph"
    547547msgstr ""
    548548
    549549#. +> trunk
    550 #: Interface/MainWindow.cpp:217
     550#: Interface/MainWindow.cpp:213
    551551#, fuzzy
    552552msgid "Download Examples"
     
    554554
    555555#. +> trunk stable
    556 #: Interface/MainWindow.cpp:221
     556#: Interface/MainWindow.cpp:217
    557557msgid "Open Graph..."
    558558msgstr ""
    559559
    560560#. +> trunk stable
    561 #: Interface/MainWindow.cpp:227
     561#: Interface/MainWindow.cpp:223
    562562msgid "Save Graph"
    563563msgstr ""
    564564
    565565#. +> trunk stable
    566 #: Interface/MainWindow.cpp:233
     566#: Interface/MainWindow.cpp:229
    567567msgid "Save Graph As..."
    568568msgstr ""
    569569
    570570#. +> trunk stable
    571 #: Interface/MainWindow.cpp:239
     571#: Interface/MainWindow.cpp:235
    572572#, fuzzy
    573573msgid "New Script"
     
    575575
    576576#. +> trunk stable
    577 #: Interface/MainWindow.cpp:245
     577#: Interface/MainWindow.cpp:241
    578578msgid "Open Script..."
    579579msgstr ""
    580580
    581581#. +> trunk stable
    582 #: Interface/MainWindow.cpp:251
     582#: Interface/MainWindow.cpp:247
    583583#, fuzzy
    584584msgid "Save Script"
     
    586586
    587587#. +> trunk stable
    588 #: Interface/MainWindow.cpp:257
     588#: Interface/MainWindow.cpp:253
    589589#, fuzzy
    590590msgid "Save Script As..."
     
    592592
    593593#. +> trunk stable
    594 #: Interface/MainWindow.cpp:267
     594#: Interface/MainWindow.cpp:263
    595595#, fuzzy
    596596msgid "Import"
     
    598598
    599599#. +> trunk stable
    600 #: Interface/MainWindow.cpp:283
     600#: Interface/MainWindow.cpp:279
    601601#, fuzzy
    602602msgid "Possible Includes"
     
    604604
    605605#. +> trunk stable
    606 #: Interface/MainWindow.cpp:420
     606#: Interface/MainWindow.cpp:414
    607607#, fuzzy
    608608msgid ""
     
    614614
    615615#. +> trunk stable
    616 #: Interface/MainWindow.cpp:431
     616#: Interface/MainWindow.cpp:425
    617617msgid "This does not seem to be a graph file."
    618618msgstr ""
    619619
    620620#. +> trunk stable
    621 #: Interface/MainWindow.cpp:431
     621#: Interface/MainWindow.cpp:425
    622622#, fuzzy
    623623msgid "Invalid file"
     
    625625
    626626#. +> trunk stable
    627 #: Interface/MainWindow.cpp:470
     627#: Interface/MainWindow.cpp:464
    628628msgid "Do you want to save your unsaved document?"
    629629msgstr ""
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdegraphics/okular.po

    r862 r912  
    88"Project-Id-Version: \n"
    99"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    10 "POT-Creation-Date: 2011-02-14 09:18+0100\n"
     10"POT-Creation-Date: 2011-03-18 09:23+0100\n"
    1111"PO-Revision-Date: 2011-02-25 22:59+0100\n"
    1212"Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n"
     
    25772577
    25782578#. +> trunk stable
    2579 #: ui/pageview.cpp:3384
     2579#: ui/pageview.cpp:3389
    25802580msgid "Welcome"
    25812581msgstr "Dobrodošli"
    25822582
    25832583#. +> trunk stable
    2584 #: ui/pageview.cpp:3484
     2584#: ui/pageview.cpp:3489
    25852585msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out."
    25862586msgstr "Označite područje uvećanja. Desni klik za umanjenje."
    25872587
    25882588#. +> trunk stable
    2589 #: ui/pageview.cpp:3496
     2589#: ui/pageview.cpp:3501
    25902590msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy."
    25912591msgstr "Nacrtaj pravokutnik oko teksta/grafike koje treba kopirati."
    25922592
    25932593#. +> trunk stable
    2594 #: ui/pageview.cpp:3508
     2594#: ui/pageview.cpp:3513
    25952595msgid "Select text"
    25962596msgstr "Označi tekst"
    25972597
    25982598#. +> trunk stable
    2599 #: ui/pageview.cpp:3540
     2599#: ui/pageview.cpp:3545
    26002600msgid "Annotations author"
    26012601msgstr "Autor opaski"
    26022602
    26032603#. +> trunk stable
    2604 #: ui/pageview.cpp:3541
     2604#: ui/pageview.cpp:3546
    26052605msgid "Please insert your name or initials:"
    26062606msgstr "Molim unesite vaše ime ili inicijale:"
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdelibs/kio4.po

    r887 r912  
    1010"Project-Id-Version: kio4 0\n"
    1111"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    12 "POT-Creation-Date: 2011-03-09 10:22+0100\n"
     12"POT-Creation-Date: 2011-03-18 09:23+0100\n"
    1313"PO-Revision-Date: 2011-03-12 09:49+0100\n"
    1414"Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n"
     
    1818"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1919"Language: hr\n"
    20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
    21 "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
     20"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
    2221"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
    2322"X-Environment: kde\n"
     
    348347#. +> trunk stable
    349348#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:90
    350 #| msgid "Edit Places Entry"
    351349msgid "Add Places Entry"
    352350msgstr "Dodaj unos za Mjesta"
     
    359357#. +> trunk stable
    360358#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:103
    361 msgid ""
    362 "<qt>This is the text that will appear in the Places panel.<br /><br />The "
    363 "label should consist of one or two words that will help you remember what "
    364 "this entry refers to. If you do not enter a label, it will be derived from "
    365 "the location's URL.</qt>"
    366 msgstr ""
    367 "<qt>Ovo je tekst koji će se pojaviti u panelu Mjesta.<br /><br />Natpis bi se "
    368 "trebao sastojati od riječi koje će vam pomoći da se prisjetite na Å¡to se ovaj "
    369 "unos odnosi. Ukoliko ne unesete natips, on će se izvesti iz URL lokacije.</qt>"
     359msgid "<qt>This is the text that will appear in the Places panel.<br /><br />The label should consist of one or two words that will help you remember what this entry refers to. If you do not enter a label, it will be derived from the location's URL.</qt>"
     360msgstr "<qt>Ovo je tekst koji će se pojaviti u panelu Mjesta.<br /><br />Natpis bi se trebao sastojati od riječi koje će vam pomoći da se prisjetite na Å¡to se ovaj unos odnosi. Ukoliko ne unesete natips, on će se izvesti iz URL lokacije.</qt>"
    370361
    371362#. +> trunk stable
     
    382373#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:115
    383374#, kde-format
    384 msgid ""
    385 "<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used."
    386 " For example:<br /><br />%1<br />http://www.kde.org<br />ftp://ftp.kde."
    387 "org/pub/kde/stable<br /><br />By clicking on the button next to the text edit "
    388 "box you can browse to an appropriate URL.</qt>"
    389 msgstr ""
    390 "<qt>Ova lokacija je povezana s unosom. Svaka valjana URL adresa moÅŸe biti "
    391 "koriÅ¡tena. Na primjer:<br /><br/>%1<br />http://www.kde.org<br />ftp://ftp."
    392 "kde.org/pub/kde/stable<br /><br />Klikom na gumb pokraj polja za uređivanje "
    393 "teksta, moÅŸete otići na odgovarajuću URL adresu.</qt>"
     375msgid "<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. For example:<br /><br />%1<br />http://www.kde.org<br />ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable<br /><br />By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an appropriate URL.</qt>"
     376msgstr "<qt>Ova lokacija je povezana s unosom. Svaka valjana URL adresa moÅŸe biti koriÅ¡tena. Na primjer:<br /><br/>%1<br />http://www.kde.org<br />ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable<br /><br />Klikom na gumb pokraj polja za uređivanje teksta, moÅŸete otići na odgovarajuću URL adresu.</qt>"
    394377
    395378#. +> trunk stable
     
    400383#. +> trunk stable
    401384#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:125
    402 msgid ""
    403 "<qt>This is the icon that will appear in the Places panel.<br /><br />Click "
    404 "on the button to select a different icon.</qt>"
    405 msgstr ""
    406 "<qt>Ovo je ikona koja će se pojaviti u panelu Mjesta.<br /><br />Kliknite na "
    407 "gumb da biste odabrali drugačiju ikonu.</qt>"
     385msgid "<qt>This is the icon that will appear in the Places panel.<br /><br />Click on the button to select a different icon.</qt>"
     386msgstr "<qt>Ovo je ikona koja će se pojaviti u panelu Mjesta.<br /><br />Kliknite na gumb da biste odabrali drugačiju ikonu.</qt>"
    408387
    409388#. +> trunk stable
     
    421400#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:147
    422401#, kde-format
    423 msgid ""
    424 "<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the "
    425 "current application (%1).<br /><br />If this setting is not selected, the "
    426 "entry will be available in all applications.</qt>"
    427 msgstr ""
    428 "<qt>Odaberite ovu postavku ako ÅŸelite da se ovaj unos prikazuje samo kad "
    429 "koristite trenutnu aplikaciju (%1). <br /><br />Ako ova postavka nije "
    430 "odabrana, unos će biti dostupan u svim aplikacijama.</qt>"
     402msgid "<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the current application (%1).<br /><br />If this setting is not selected, the entry will be available in all applications.</qt>"
     403msgstr "<qt>Odaberite ovu postavku ako ÅŸelite da se ovaj unos prikazuje samo kad koristite trenutnu aplikaciju (%1). <br /><br />Ako ova postavka nije odabrana, unos će biti dostupan u svim aplikacijama.</qt>"
    431404
    432405#. +> trunk stable
     
    550523#. +> trunk stable
    551524#: ../kfile/kfilewidget.cpp:285
    552 msgid ""
    553 "<qt>While typing in the text area, you may be presented with possible matches."
    554 " This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and "
    555 "selecting a preferred mode from the <b>Text Completion</b> menu.</qt>"
    556 msgstr ""
    557 "<qt>Dok se tipka u tekst području, mogu vam se pokazati moguća poklapanja. "
    558 "Ovom mogućnosti moÅŸe se upravljati pritiskom na desnu tipku miÅ¡a i "
    559 "odabiranjem ÅŸeljenog načina iz izbornika <b>DovrÅ¡avanje teksta</b>.</qt>"
     525msgid "<qt>While typing in the text area, you may be presented with possible matches. This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and selecting a preferred mode from the <b>Text Completion</b> menu.</qt>"
     526msgstr "<qt>Dok se tipka u tekst području, mogu vam se pokazati moguća poklapanja. Ovom mogućnosti moÅŸe se upravljati pritiskom na desnu tipku miÅ¡a i odabiranjem ÅŸeljenog načina iz izbornika <b>DovrÅ¡avanje teksta</b>.</qt>"
    560527
    561528#. +> trunk stable
     
    568535#: ../kfile/kfilewidget.cpp:418
    569536#, kde-format
    570 msgid ""
    571 "<qt>Click this button to enter the parent folder.<br /><br />For instance, if "
    572 "the current location is file:/home/%1 clicking this button will take you to "
    573 "file:/home.</qt>"
    574 msgstr ""
    575 "<qt>Kliknite na ovaj gumb da bi ste uÅ¡li u roditeljski direktorij.<br/><br/>"
    576 "Na primjer, ako je trenutna lokacija file:/home/%1, klik na ovaj gumb odvest "
    577 "će vas na file:/home.</qt>"
     537msgid "<qt>Click this button to enter the parent folder.<br /><br />For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button will take you to file:/home.</qt>"
     538msgstr "<qt>Kliknite na ovaj gumb da bi ste uÅ¡li u roditeljski direktorij.<br/><br/>Na primjer, ako je trenutna lokacija file:/home/%1, klik na ovaj gumb odvest će vas na file:/home.</qt>"
    578539
    579540#. +> trunk stable
    580541#: ../kfile/kfilewidget.cpp:422
    581542msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history."
    582 msgstr ""
    583 "Klik na ovaj gumb vraća na lokaciju koja je jedan korak unatrag u povijesti "
    584 "pregledavanja."
     543msgstr "Klik na ovaj gumb vraća na lokaciju koja je jedan korak unatrag u povijesti pregledavanja."
    585544
    586545#. +> trunk stable
    587546#: ../kfile/kfilewidget.cpp:423
    588547msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history."
    589 msgstr ""
    590 "Klik na ovaj gumb pomiče jedan korak unaprijed u povijesti pregledavanja."
     548msgstr "Klik na ovaj gumb pomiče jedan korak unaprijed u povijesti pregledavanja."
    591549
    592550#. +> trunk stable
     
    617575#. +> trunk stable
    618576#: ../kfile/kfilewidget.cpp:447
    619 msgid ""
    620 "<qt>This is the preferences menu for the file dialog. Various options can be "
    621 "accessed from this menu including: <ul><li>how files are sorted in the list<"
    622 "/li><li>types of view, including icon and list</li><li>showing of hidden "
    623 "files</li><li>the Places navigation panel</li><li>file previews</li><li>"
    624 "separating folders from files</li></ul></qt>"
    625 msgstr ""
    626 "<qt>Ovo je izbornik postavki za datotečni dijalog. Iz njega moÅŸete pristupiti "
    627 "raznim opcijama uključujući: <ul><li>način na koji su datoteke sortirane u "
    628 "listi</li><li>tipovi prikaza, uključujući ikone i listu</li><li>prikaz "
    629 "skrivenih datoteka</li><li>navigacijski panel s Mjestima</li><li>pregled "
    630 "datoteka</li><li>odvajanje direktorija od datoteka</li></ul></qt>"
     577msgid "<qt>This is the preferences menu for the file dialog. Various options can be accessed from this menu including: <ul><li>how files are sorted in the list</li><li>types of view, including icon and list</li><li>showing of hidden files</li><li>the Places navigation panel</li><li>file previews</li><li>separating folders from files</li></ul></qt>"
     578msgstr "<qt>Ovo je izbornik postavki za datotečni dijalog. Iz njega moÅŸete pristupiti raznim opcijama uključujući: <ul><li>način na koji su datoteke sortirane u listi</li><li>tipovi prikaza, uključujući ikone i listu</li><li>prikaz skrivenih datoteka</li><li>navigacijski panel s Mjestima</li><li>pregled datoteka</li><li>odvajanje direktorija od datoteka</li></ul></qt>"
    631579
    632580#. +> trunk stable
     
    648596#. +> trunk stable
    649597#: ../kfile/kfilewidget.cpp:556
    650 msgid ""
    651 "<qt>This is the filter to apply to the file list. File names that do not "
    652 "match the filter will not be shown.<p>You may select from one of the preset "
    653 "filters in the drop down menu, or you may enter a custom filter directly into "
    654 "the text area.</p><p>Wildcards such as * and ? are allowed.</p></qt>"
    655 msgstr ""
    656 "<qt>Ovo je filtar koji se primjenjuje na listu datoteka. Imena datoteka koja "
    657 "se ne podudaraju s filtrom neće biti prikazane.<p>MoÅŸete odabrati jedan od "
    658 "zadanih filtera iz padajućeg izbornika ili moÅŸete unijeti vlastiti filtar "
    659 "izravno u polje za unos teksta</p><p>Dozvoljeni su viÅ¡eznačnici poput * i ?.<"
    660 "/p></qt>"
     598msgid "<qt>This is the filter to apply to the file list. File names that do not match the filter will not be shown.<p>You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you may enter a custom filter directly into the text area.</p><p>Wildcards such as * and ? are allowed.</p></qt>"
     599msgstr "<qt>Ovo je filtar koji se primjenjuje na listu datoteka. Imena datoteka koja se ne podudaraju s filtrom neće biti prikazane.<p>MoÅŸete odabrati jedan od zadanih filtera iz padajućeg izbornika ili moÅŸete unijeti vlastiti filtar izravno u polje za unos teksta</p><p>Dozvoljeni su viÅ¡eznačnici poput * i ?.</p></qt>"
    661600
    662601#. +> trunk stable
     
    687626#. +> trunk stable
    688627#: ../kfile/kfilewidget.cpp:966
    689 msgid ""
    690 "More than one folder has been selected and this dialog does not accept "
    691 "folders, so it is not possible to decide which one to enter. Please select "
    692 "only one folder to list it."
    693 msgstr ""
    694 "Odabrano je viÅ¡e od jednog direktorija, a ovaj dijalog ne prihvaća "
    695 "direktorije, pa zato nije moguće odlučiti u kojega treba ući. Molim odaberite "
    696 "jedan direktorij da ga prikaÅŸem."
     628msgid "More than one folder has been selected and this dialog does not accept folders, so it is not possible to decide which one to enter. Please select only one folder to list it."
     629msgstr "Odabrano je viÅ¡e od jednog direktorija, a ovaj dijalog ne prihvaća direktorije, pa zato nije moguće odlučiti u kojega treba ući. Molim odaberite jedan direktorij da ga prikaÅŸem."
    697630
    698631#. +> trunk stable
     
    703636#. +> trunk stable
    704637#: ../kfile/kfilewidget.cpp:974
    705 msgid ""
    706 "At least one folder and one file has been selected. Selected files will be "
    707 "ignored and the selected folder will be listed"
    708 msgstr ""
    709 "Barem je jedan direktorij i jedna datoteka odabrana. Odabrane datoteke bit će "
    710 "zanemarene, a odabrani direktorij bit će izlistan"
     638msgid "At least one folder and one file has been selected. Selected files will be ignored and the selected folder will be listed"
     639msgstr "Barem je jedan direktorij i jedna datoteka odabrana. Odabrane datoteke bit će zanemarene, a odabrani direktorij bit će izlistan"
    711640
    712641#. +> trunk stable
     
    733662#. +> trunk stable
    734663#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1265
    735 msgid ""
    736 "This is the list of files to open. More than one file can be specified by "
    737 "listing several files, separated by spaces."
    738 msgstr ""
    739 "Ovo je lista datoteka koje treba otvoriti. ViÅ¡e od jedne datoteke moÅŸe se "
    740 "odrediti izlistavanjem nekoliko datoteka, odvojenih razmacima.  "
     664msgid "This is the list of files to open. More than one file can be specified by listing several files, separated by spaces."
     665msgstr "Ovo je lista datoteka koje treba otvoriti. ViÅ¡e od jedne datoteke moÅŸe se odrediti izlistavanjem nekoliko datoteka, odvojenih razmacima.  "
    741666
    742667#. +> trunk stable
     
    833758#: ../kfile/kfilewidget.cpp:2182
    834759#, kde-format
    835 msgid ""
    836 "This option enables some convenient features for saving files with "
    837 "extensions:<br /><ol><li>Any extension specified in the <b>%1</b> text area "
    838 "will be updated if you change the file type to save in.<br /><br /></li><li>"
    839 "If no extension is specified in the <b>%2</b> text area when you click <b>"
    840 "Save</b>, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does "
    841 "not already exist). This extension is based on the file type that you have "
    842 "chosen to save in.<br /><br />If you do not want KDE to supply an extension "
    843 "for the filename, you can either turn this option off or you can suppress it "
    844 "by adding a period (.) to the end of the filename (the period will be "
    845 "automatically removed).</li></ol>If unsure, keep this option enabled as it "
    846 "makes your files more manageable."
    847 msgstr ""
    848 "Ova opcija omogućuje zgodne mogućnosti za spremanje datoteka s ekstenzijama:<"
    849 "br/><ol><li>Bilo koja ekstenzija definirana u polju za uređivanje teksta <b>%"
    850 "1</b> će biti aÅŸurirana ako promijenite tip datoteke za spremanje.<br/><br/><"
    851 "/li><li>Ako ne definirate ekstenziju u polju <b>%2</b>, tada, nakon Å¡to "
    852 "klinete <b>Spremi</b>, %3 će biti dodano na kraj imena datoteke (ako datoteka "
    853 "joÅ¡ ne postoji). Ekstenzija je bazirana na tipu datoteke koju ste odabrali za "
    854 "spremanje.<br/><br/>Ako ne ÅŸelite da KDE doda ekstenziju u ime datoteke, "
    855 "moÅŸete ili ugasiti tu opciju ili ju zaobići tako da dodate točku (.) na kraj "
    856 "imena datoteke (točka će automatski biti maknuta).</li></ol>Ako niste "
    857 "sigurni, ostavite ovu opciju uključenom kako bi ste imali veću preglednost "
    858 "nad VaÅ¡im datotekama."
     760msgid "This option enables some convenient features for saving files with extensions:<br /><ol><li>Any extension specified in the <b>%1</b> text area will be updated if you change the file type to save in.<br /><br /></li><li>If no extension is specified in the <b>%2</b> text area when you click <b>Save</b>, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not already exist). This extension is based on the file type that you have chosen to save in.<br /><br />If you do not want KDE to supply an extension for the filename, you can either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to the end of the filename (the period will be automatically removed).</li></ol>If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable."
     761msgstr "Ova opcija omogućuje zgodne mogućnosti za spremanje datoteka s ekstenzijama:<br/><ol><li>Bilo koja ekstenzija definirana u polju za uređivanje teksta <b>%1</b> će biti aÅŸurirana ako promijenite tip datoteke za spremanje.<br/><br/></li><li>Ako ne definirate ekstenziju u polju <b>%2</b>, tada, nakon Å¡to klinete <b>Spremi</b>, %3 će biti dodano na kraj imena datoteke (ako datoteka joÅ¡ ne postoji). Ekstenzija je bazirana na tipu datoteke koju ste odabrali za spremanje.<br/><br/>Ako ne ÅŸelite da KDE doda ekstenziju u ime datoteke, moÅŸete ili ugasiti tu opciju ili ju zaobići tako da dodate točku (.) na kraj imena datoteke (točka će automatski biti maknuta).</li></ol>Ako niste sigurni, ostavite ovu opciju uključenom kako bi ste imali veću preglednost nad VaÅ¡im datotekama."
    859762
    860763#. +> trunk stable
     
    866769#. +> trunk stable
    867770#: ../kfile/kfilewidget.cpp:2485
    868 msgid ""
    869 "<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this "
    870 "button to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark."
    871 "<br /><br />These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise "
    872 "operate like bookmarks elsewhere in KDE.</qt>"
    873 msgstr ""
    874 "<qt>Ovaj gumb vam omogućuje označivanje posebnih lokacija. Klikom na taj gumb "
    875 "otvarate izbornik s oznakama gdje moÅŸete dodavati, uređivati ili odabirati "
    876 "oznake.<br/><br/>Iako su ove oznake specifične za datotečni dijalog, s njima "
    877 "moÅŸete raditi kao i s oznakama drugdje unutar KDE-a.</qt>"
     771msgid "<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark.<br /><br />These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like bookmarks elsewhere in KDE.</qt>"
     772msgstr "<qt>Ovaj gumb vam omogućuje označivanje posebnih lokacija. Klikom na taj gumb otvarate izbornik s oznakama gdje moÅŸete dodavati, uređivati ili odabirati oznake.<br/><br/>Iako su ove oznake specifične za datotečni dijalog, s njima moÅŸete raditi kao i s oznakama drugdje unutar KDE-a.</qt>"
    878773
    879774#. +> trunk stable
     
    908803#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:405
    909804#, kde-format
    910 msgid ""
    911 "The name \"%1\" starts with a dot, so the directory will be hidden by default."
    912 msgstr ""
    913 "Naziv \"%1\" počinje točkom, stoga će taj direktorij biti skriven ukoliko se "
    914 "ne odabere drugačije."
     805msgid "The name \"%1\" starts with a dot, so the directory will be hidden by default."
     806msgstr "Naziv \"%1\" počinje točkom, stoga će taj direktorij biti skriven ukoliko se ne odabere drugačije."
    915807
    916808#. +> trunk stable
     
    941833"Please use \"Link to Location\" for remote URLs."
    942834msgstr ""
    943 "Osnovne poveznice mogu samo pokazivati prema lokalnim datotekama i "
    944 "direktorijima.\n"
     835"Osnovne poveznice mogu samo pokazivati prema lokalnim datotekama i direktorijima.\n"
    945836"Molim koristite \"Poveznica do Mjesta\" za udaljene URL-ove."
    946837
     
    957848#. +> trunk stable
    958849#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:994
    959 #| msgid "New Folder"
    960850msgctxt "Default name for a new folder"
    961851msgid "New Folder"
     
    12891179#, kde-format
    12901180msgctxt "%1: request type, %2: url"
    1291 msgid ""
    1292 "An error occurred while attempting to %1, %2. A summary of the reasons is "
    1293 "below."
    1294 msgstr ""
    1295 "Dogodila se greÅ¡ka prilikom pokuÅ¡avanja %1, %2. SaÅŸetak razloga nalazi se "
    1296 "ispod."
     1181msgid "An error occurred while attempting to %1, %2. A summary of the reasons is below."
     1182msgstr "Dogodila se greÅ¡ka prilikom pokuÅ¡avanja %1, %2. SaÅŸetak razloga nalazi se ispod."
    12971183
    12981184#. +> trunk stable
     
    13101196#. +> trunk stable
    13111197#: ../kioslave/http/http.cpp:1730 ../kioslave/http/http.cpp:1827
    1312 msgid ""
    1313 "A resource cannot be created at the destination until one or more "
    1314 "intermediate collections (folders) have been created."
    1315 msgstr ""
    1316 "Resurs nije moguće stvoriti na odrediÅ¡tu sve dok jedna ili viÅ¡e privremenih "
    1317 "kolekcija (direktorija) nije stvorena."
     1198msgid "A resource cannot be created at the destination until one or more intermediate collections (folders) have been created."
     1199msgstr "Resurs nije moguće stvoriti na odrediÅ¡tu sve dok jedna ili viÅ¡e privremenih kolekcija (direktorija) nije stvorena."
    13181200
    13191201#. +> trunk stable
    13201202#: ../kioslave/http/http.cpp:1739
    13211203#, kde-format
    1322 msgid ""
    1323 "The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in "
    1324 "the propertybehavior XML element or you attempted to overwrite a file while "
    1325 "requesting that files are not overwritten. %1"
    1326 msgstr ""
    1327 "PosluÅŸitelj nije u mogućnosti odrÅŸati navedena svojstva u  propertybehavior  "
    1328 "XML elementu ili ste pokuÅ¡ali prepisati detoteku dok zahtjevate da se te "
    1329 "datoteke na prepisuju. %1"
     1204msgid "The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in the propertybehavior XML element or you attempted to overwrite a file while requesting that files are not overwritten. %1"
     1205msgstr "PosluÅŸitelj nije u mogućnosti odrÅŸati navedena svojstva u  propertybehavior  XML elementu ili ste pokuÅ¡ali prepisati detoteku dok zahtjevate da se te datoteke na prepisuju. %1"
    13301206
    13311207#. +> trunk stable
     
    13561232#, kde-format
    13571233msgctxt "%1: request type"
    1358 msgid ""
    1359 "Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or "
    1360 "folder."
    1361 msgstr ""
    1362 "Nije moguće %1, jer odrediÅ¡ni posluÅŸitelj odbija prihvatiti datoteku ili mapu."
     1234msgid "Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or folder."
     1235msgstr "Nije moguće %1, jer odrediÅ¡ni posluÅŸitelj odbija prihvatiti datoteku ili mapu."
    13631236
    13641237#. +> trunk stable
    13651238#: ../kioslave/http/http.cpp:1778 ../kioslave/http/http.cpp:1845
    1366 msgid ""
    1367 "The destination resource does not have sufficient space to record the state "
    1368 "of the resource after the execution of this method."
    1369 msgstr ""
    1370 "OdrediÅ¡ni resurs nema dovoljno prostora za zapis stanja resursa nakon "
    1371 "izvrÅ¡enja ove metode."
     1239msgid "The destination resource does not have sufficient space to record the state of the resource after the execution of this method."
     1240msgstr "OdrediÅ¡ni resurs nema dovoljno prostora za zapis stanja resursa nakon izvrÅ¡enja ove metode."
    13721241
    13731242#. +> trunk stable
     
    13981267#. +> trunk stable
    13991268#: ../kioslave/http/http.cpp:3305 ../kioslave/http/http.cpp:5207
    1400 msgid ""
    1401 "You need to supply a username and a password for the proxy server listed "
    1402 "below before you are allowed to access any sites."
    1403 msgstr ""
    1404 "Trebate upisati korisničko ime i zaporku za proxy posluÅŸitelj izlistan niÅŸe "
    1405 "dolje prije nego Å¡to vam on dozvoli pristup bilo kojim stranicama."
     1269msgid "You need to supply a username and a password for the proxy server listed below before you are allowed to access any sites."
     1270msgstr "Trebate upisati korisničko ime i zaporku za proxy posluÅŸitelj izlistan niÅŸe dolje prije nego Å¡to vam on dozvoli pristup bilo kojim stranicama."
    14061271
    14071272#. +> trunk stable
     
    15161381#. +> trunk stable
    15171382#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132
    1518 #| msgid "Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if another cookie is received. <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>."
    1519 msgid ""
    1520 "Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if "
    1521 "another cookie is received. <em>(see WebBrowsing/Cookies in the System "
    1522 "Settings)</em>."
    1523 msgstr ""
    1524 "Odaberite ovu opciju za prihvaćanje/odbijanje samo ovog kolačića. Sustav će "
    1525 "traÅŸiti potvrdu ako dobijete nove kolačiće. <em>(pogledajte pod "
    1526 "PretraÅŸivanje/Kolačići u Postavkama sustava)</em>."
     1383msgid "Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if another cookie is received. <em>(see WebBrowsing/Cookies in the System Settings)</em>."
     1384msgstr "Odaberite ovu opciju za prihvaćanje/odbijanje samo ovog kolačića. Sustav će traÅŸiti potvrdu ako dobijete nove kolačiće. <em>(pogledajte pod PretraÅŸivanje/Kolačići u Postavkama sustava)</em>."
    15271385
    15281386#. +> trunk stable
     
    15351393#, fuzzy
    15361394#| msgid "Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this option will add a new policy for the site this cookie originated from. This policy will be permanent until you manually change it from the Control Center <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>."
    1537 msgid ""
    1538 "Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this "
    1539 "option will add a new policy for the site this cookie originated from. This "
    1540 "policy will be permanent until you manually change it from the System "
    1541 "Settings <em>(see WebBrowsing/Cookies in the System Settings)</em>."
    1542 msgstr ""
    1543 "Odaberite mogućnost primanja/odbijanja svih kolačića s ovog posluÅŸitelja. "
    1544 "Odabiranje će postaviti novo pravilo za posluÅŸitelj koji je poslao kolačić. "
    1545 "Ovo pravilo će biti stalno vaÅŸeće, dok ga ručno ne promijenite u Kontrolnom "
    1546 "centru <em>(pogledajte pod PretraÅŸivanje/Kontrolni centar)</em>."
     1395msgid "Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this option will add a new policy for the site this cookie originated from. This policy will be permanent until you manually change it from the System Settings <em>(see WebBrowsing/Cookies in the System Settings)</em>."
     1396msgstr "Odaberite mogućnost primanja/odbijanja svih kolačića s ovog posluÅŸitelja. Odabiranje će postaviti novo pravilo za posluÅŸitelj koji je poslao kolačić. Ovo pravilo će biti stalno vaÅŸeće, dok ga ručno ne promijenite u Kontrolnom centru <em>(pogledajte pod PretraÅŸivanje/Kontrolni centar)</em>."
    15471397
    15481398#. +> trunk stable
     
    15551405#, fuzzy
    15561406#| msgid "Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this option will change the global cookie policy set in the Control Center for all cookies <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>."
    1557 msgid ""
    1558 "Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this "
    1559 "option will change the global cookie policy set in the System Settings for "
    1560 "all cookies <em>(see WebBrowsing/Cookies in the System Settings)</em>."
    1561 msgstr ""
    1562 "Odaberite mogućnost primanja/odbijanja svih kolačića sa svih posluÅŸitelja. "
    1563 "Odabiranje će postaviti novo pravilo za sve posluÅŸitelje. Ovo pravilo će biti "
    1564 "stalno vaÅŸeće, dok ga ručno ne promijenite u Kontrolnom centru <em>"
    1565 "(pogledajte pod PretraÅŸivanje/Kontrolni centar)</em>."
     1407msgid "Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this option will change the global cookie policy set in the System Settings for all cookies <em>(see WebBrowsing/Cookies in the System Settings)</em>."
     1408msgstr "Odaberite mogućnost primanja/odbijanja svih kolačića sa svih posluÅŸitelja. Odabiranje će postaviti novo pravilo za sve posluÅŸitelje. Ovo pravilo će biti stalno vaÅŸeće, dok ga ručno ne promijenite u Kontrolnom centru <em>(pogledajte pod PretraÅŸivanje/Kontrolni centar)</em>."
    15661409
    15671410#. +> trunk stable
     
    18011644#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:443
    18021645#, kde-format
    1803 msgid ""
    1804 "Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message "
    1805 "will only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly "
    1806 "as possible, which is most likely a full hard drive."
    1807 msgstr ""
    1808 "Nije bilo moguće snimiti markere u %1. Prijavljena pogreÅ¡ka je: %2. Ova "
    1809 "poruka o greÅ¡ci biće prikazana samo jednom. Molim, otklonite mogući uzrok "
    1810 "pogreÅ¡ke, Å¡to je prije moguće. Najverojatniji uzrok je pun disk."
     1646msgid "Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as possible, which is most likely a full hard drive."
     1647msgstr "Nije bilo moguće snimiti markere u %1. Prijavljena pogreÅ¡ka je: %2. Ova poruka o greÅ¡ci biće prikazana samo jednom. Molim, otklonite mogući uzrok pogreÅ¡ke, Å¡to je prije moguće. Najverojatniji uzrok je pun disk."
    18111648
    18121649#. +> trunk stable
     
    22182055#. +> trunk stable
    22192056#: kfile/kfilesharedialog.cpp:157
    2220 msgid ""
    2221 "Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows "
    2222 "(Samba)."
    2223 msgstr ""
    2224 "Dijeljenjem je ova mapa dostupna na sustavima pod Linuxom/UNIX-om (NFS) i "
    2225 "Windowsima (Samba)."
     2057msgid "Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows (Samba)."
     2058msgstr "Dijeljenjem je ova mapa dostupna na sustavima pod Linuxom/UNIX-om (NFS) i Windowsima (Samba)."
    22262059
    22272060#. +> trunk stable
     
    22372070#. +> trunk stable
    22382071#: kfile/kfilesharedialog.cpp:177
    2239 msgid ""
    2240 "Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin."
    2241 msgstr ""
    2242 "GreÅ¡ka kod pokretanja 'filesharelist'. Provjerite je postavljen u $PATH ili "
    2243 "/usr/bin."
     2072msgid "Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin."
     2073msgstr "GreÅ¡ka kod pokretanja 'filesharelist'. Provjerite je postavljen u $PATH ili /usr/bin."
    22442074
    22452075#. +> trunk stable
     
    22622092#: kfile/kfilesharedialog.cpp:255
    22632093#, kde-format
    2264 msgid ""
    2265 "An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl "
    2266 "script 'fileshareset' is set suid root."
    2267 msgstr ""
    2268 "DoÅ¡lo je do greÅ¡ke prilikom postavljanja dijeljenja direktorija '%1'. "
    2269 "Osigurajte da Perl skripta 'fileshareset' ima postavljeni 'suid' na 'root'."
     2094msgid "An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl script 'fileshareset' is set suid root."
     2095msgstr "DoÅ¡lo je do greÅ¡ke prilikom postavljanja dijeljenja direktorija '%1'. Osigurajte da Perl skripta 'fileshareset' ima postavljeni 'suid' na 'root'."
    22702096
    22712097#. +> trunk stable
     
    22782104#: kfile/kfilesharedialog.cpp:261
    22792105#, kde-format
    2280 msgid ""
    2281 "An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the "
    2282 "Perl script 'fileshareset' is set suid root."
    2283 msgstr ""
    2284 "DoÅ¡lo je do greÅ¡ke prilikom pokuÅ¡aja micanja dijeljenja direktorija '%1'. "
    2285 "Osigurajte da Perl skripta 'fileshareset' ima postavljeni 'suid' na 'root'."
     2106msgid "An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the Perl script 'fileshareset' is set suid root."
     2107msgstr "DoÅ¡lo je do greÅ¡ke prilikom pokuÅ¡aja micanja dijeljenja direktorija '%1'. Osigurajte da Perl skripta 'fileshareset' ima postavljeni 'suid' na 'root'."
    22862108
    22872109#. +> trunk stable
     
    23942216#. +> trunk stable
    23952217#: kfile/kmetaprops.cpp:62
    2396 #| msgctxt "@label::textbox"
    2397 #| msgid "Configure which data should be shown"
    23982218msgctxt "@label::textbox"
    23992219msgid "Select which data should be shown:"
     
    24082228#. +> trunk stable
    24092229#: kfile/kmetaprops.cpp:130
    2410 #| msgid "Information"
    24112230msgctxt "@title:tab"
    24122231msgid "Information"
     
    24332252#. +> trunk stable
    24342253#: kfile/knfotranslator.cpp:44
    2435 #| msgid "General"
    24362254msgctxt "@label Software used to generate content"
    24372255msgid "Generator"
     
    24412259#: kfile/knfotranslator.cpp:45
    24422260#, fuzzy
    2443 msgctxt ""
    2444 "@label see http://www.semanticdesktop."
    2445 "org/ontologies/2007/01/19/nie#hasLogicalPart"
     2261msgctxt "@label see http://www.semanticdesktop.org/ontologies/2007/01/19/nie#hasLogicalPart"
    24462262msgid "Has Logical Part"
    24472263msgstr "Logičko"
     
    24912307#. +> trunk stable
    24922308#: kfile/knfotranslator.cpp:53
    2493 #| msgid "Location"
    24942309msgctxt "@label file URL"
    24952310msgid "Location"
     
    27542569#: kfile/kopenwithdialog.cpp:487
    27552570#, kde-format
    2756 msgid ""
    2757 "<qt>Select the program that should be used to open <b>%1</b>. If the program "
    2758 "is not listed, enter the name or click the browse button.</qt>"
    2759 msgstr ""
    2760 "<qt>Odaberite program koji će biti koriÅ¡ten za otvaranje <b>%1</b>. Ako "
    2761 "program nije na popisu, unesite ime ili kliknite na gumb za pregledavanje.<"
    2762 "/qt>"
     2571msgid "<qt>Select the program that should be used to open <b>%1</b>. If the program is not listed, enter the name or click the browse button.</qt>"
     2572msgstr "<qt>Odaberite program koji će biti koriÅ¡ten za otvaranje <b>%1</b>. Ako program nije na popisu, unesite ime ili kliknite na gumb za pregledavanje.</qt>"
    27632573
    27642574#. +> trunk stable
     
    27762586#: kfile/kopenwithdialog.cpp:521
    27772587#, kde-format
    2778 msgid ""
    2779 "<qt>Select the program for the file type: <b>%1</b>. If the program is not "
    2780 "listed, enter the name or click the browse button.</qt>"
    2781 msgstr ""
    2782 "<qt>Odaberite program koji ćete povezati sa datotekama tipa: <b>%1</b>. Ako "
    2783 "nije naveden program, upiÅ¡ite ime ili kliknite gumb PotraÅŸi.</qt>"
     2588msgid "<qt>Select the program for the file type: <b>%1</b>. If the program is not listed, enter the name or click the browse button.</qt>"
     2589msgstr "<qt>Odaberite program koji ćete povezati sa datotekama tipa: <b>%1</b>. Ako nije naveden program, upiÅ¡ite ime ili kliknite gumb PotraÅŸi.</qt>"
    27842590
    27852591#. +> trunk stable
     
    27902596#. +> trunk stable
    27912597#: kfile/kopenwithdialog.cpp:537
    2792 msgid ""
    2793 "<qt>Select a program. If the program is not listed, enter the name or click "
    2794 "the browse button.</qt>"
    2795 msgstr ""
    2796 "<qt>Odaberite ÅŸeljenu aplikaciju. Ako ÅŸeljena aplikacija nije u popisu, "
    2797 "upiÅ¡ite njeno ime ili kliknite gumb PotraÅŸi.</qt>"
     2598msgid "<qt>Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the browse button.</qt>"
     2599msgstr "<qt>Odaberite ÅŸeljenu aplikaciju. Ako ÅŸeljena aplikacija nije u popisu, upiÅ¡ite njeno ime ili kliknite gumb PotraÅŸi.</qt>"
    27982600
    27992601#. +> trunk stable
    28002602#: kfile/kopenwithdialog.cpp:600
    28012603msgid ""
    2802 "Following the command, you can have several place holders which will be "
    2803 "replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
     2604"Following the command, you can have several place holders which will be replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
    28042605"%f - a single file name\n"
    2805 "%F - a list of files; use for applications that can open several local files "
    2806 "at once\n"
     2606"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at once\n"
    28072607"%u - a single URL\n"
    28082608"%U - a list of URLs\n"
     
    28132613"%c - the comment"
    28142614msgstr ""
    2815 "Slijedeći naredbu,  moÅŸete imati nekoliko stavki koje će se zamjeniti sa "
    2816 "pravim vrijednostima kad se pravi program pokrene:\n"
     2615"Slijedeći naredbu,  moÅŸete imati nekoliko stavki koje će se zamjeniti sa pravim vrijednostima kad se pravi program pokrene:\n"
    28172616" %f – jedno ime datoteke\n"
    2818 "%F – lista datoteka; upotrijebiti za aplikacije that koje mogu otvoriti "
    2819 "nekoliko lokalnih datotekaodjednom\n"
     2617"%F – lista datoteka; upotrijebiti za aplikacije that koje mogu otvoriti nekoliko lokalnih datotekaodjednom\n"
    28202618"%u – jedan URL\n"
    28212619"%U – lista URLova\n"
     
    28442642#: kfile/kopenwithdialog.cpp:806
    28452643#, kde-format
    2846 msgid ""
    2847 "Could not extract executable name from '%1', please type a valid program name."
    2848 msgstr ""
    2849 "Ne mogu izvući ime izvrÅ¡ne datoteke iz '%1'. Molim upiÅ¡ite valjano ime "
    2850 "programa."
     2644msgid "Could not extract executable name from '%1', please type a valid program name."
     2645msgstr "Ne mogu izvući ime izvrÅ¡ne datoteke iz '%1'. Molim upiÅ¡ite valjano ime programa."
    28512646
    28522647#. +> trunk stable
     
    28642659#. +> trunk stable
    28652660#: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:11
    2866 msgctxt ""
    2867 "@title:group Title of a group that lets the user choose options about the "
    2868 "terminal when launching a program"
     2661msgctxt "@title:group Title of a group that lets the user choose options about the terminal when launching a program"
    28692662msgid "Terminal"
    28702663msgstr "Konzola"
     
    28732666#. +> trunk stable
    28742667#: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:33
    2875 msgid ""
    2876 "Check this option if the application you want to run is a text mode "
    2877 "application or if you want the information that is provided by the terminal "
    2878 "emulator window."
    2879 msgstr ""
    2880 "Odaberite ovu opciju ako je aplikacija koju ÅŸelite pokrenuti tekst mod "
    2881 "aplikacija ili ako ÅŸelite vidjeti informaciju koju pruÅŸa prozor terminal "
    2882 "emulatora."
     2668msgid "Check this option if the application you want to run is a text mode application or if you want the information that is provided by the terminal emulator window."
     2669msgstr "Odaberite ovu opciju ako je aplikacija koju ÅŸelite pokrenuti tekst mod aplikacija ili ako ÅŸelite vidjeti informaciju koju pruÅŸa prozor terminal emulatora."
    28832670
    28842671#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, terminalCheck)
     
    28972684#. +> trunk stable
    28982685#: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:53
    2899 msgid ""
    2900 "Check this option if the text mode application offers relevant information on "
    2901 "exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this "
    2902 "information."
    2903 msgstr ""
    2904 "Odaberite ovu opciju ako tekst mod aplikacija nudi relevantne informacije pri "
    2905 "izlasku. DrÅŸanje terminal emulatora otvorenim dozvoljava vam da uzmete ovu "
    2906 "informaciju. "
     2686msgid "Check this option if the text mode application offers relevant information on exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this information."
     2687msgstr "Odaberite ovu opciju ako tekst mod aplikacija nudi relevantne informacije pri izlasku. DrÅŸanje terminal emulatora otvorenim dozvoljava vam da uzmete ovu informaciju. "
    29072688
    29082689#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, terminalCloseCheck)
     
    29152696#. +> trunk stable
    29162697#: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:69
    2917 msgctxt ""
    2918 "@title:group Title of a group that lets the user choose which user to use "
    2919 "when launching a program"
     2698msgctxt "@title:group Title of a group that lets the user choose which user to use when launching a program"
    29202699msgid "User"
    29212700msgstr "Korisnik"
     
    29242703#. +> trunk stable
    29252704#: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:75
    2926 msgid ""
    2927 "Check this option if you want to run this application with a different user "
    2928 "id. Every process has a different user id associated with it. This id code "
    2929 "determines file access and other permissions. The password of the user is "
    2930 "required to use this option."
    2931 msgstr ""
    2932 "Označite ovu opciju ako ÅŸelite pokrenuti ovu aplikaciju a drugačijim "
    2933 "korisničkim identitetom. Svaki proces ima drugačiji korisnički identifikator "
    2934 "s kojim je povezan.  Ovaj identifikator određuje dozvole pristupa datotekama "
    2935 "i druge dozvole. Zaporka korisnika je potrebna za koriÅ¡tenje ove opcije. "
     2705msgid "Check this option if you want to run this application with a different user id. Every process has a different user id associated with it. This id code determines file access and other permissions. The password of the user is required to use this option."
     2706msgstr "Označite ovu opciju ako ÅŸelite pokrenuti ovu aplikaciju a drugačijim korisničkim identitetom. Svaki proces ima drugačiji korisnički identifikator s kojim je povezan.  Ovaj identifikator određuje dozvole pristupa datotekama i druge dozvole. Zaporka korisnika je potrebna za koriÅ¡tenje ove opcije. "
    29362707
    29372708#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, suidCheck)
     
    29622733#. +> trunk stable
    29632734#: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:124
    2964 msgctxt ""
    2965 "@title:group Title of a group that lets the user choose options regargin "
    2966 "program startup"
     2735msgctxt "@title:group Title of a group that lets the user choose options regargin program startup"
    29672736msgid "Startup"
    29682737msgstr "Pokretanje"
     
    29712740#. +> trunk stable
    29722741#: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:130
    2973 msgid ""
    2974 "Check this option if you want to make clear that your application has started."
    2975 " This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar."
    2976 msgstr ""
    2977 "Odaberite ovu opciju ako ÅŸelite pojasniti da je vaÅ¡a aplikacija pokrenuta. "
    2978 "Ova vizualna povratna informacija se moÅŸe prikazati kao pokazivač zauzetosti "
    2979 "ili u programskoj traci. "
     2742msgid "Check this option if you want to make clear that your application has started. This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar."
     2743msgstr "Odaberite ovu opciju ako ÅŸelite pojasniti da je vaÅ¡a aplikacija pokrenuta. Ova vizualna povratna informacija se moÅŸe prikazati kao pokazivač zauzetosti ili u programskoj traci. "
    29802744
    29812745#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, startupInfoCheck)
     
    29882752#. +> trunk stable
    29892753#: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:140
    2990 msgid ""
    2991 "Check this option if you want to have a system tray handle for your "
    2992 "application."
    2993 msgstr ""
    2994 "Obaberite ovu opciju ako ÅŸelite imati ručku sustavske trake za svoju "
    2995 "aplikaciju. "
     2754msgid "Check this option if you want to have a system tray handle for your application."
     2755msgstr "Obaberite ovu opciju ako ÅŸelite imati ručku sustavske trake za svoju aplikaciju. "
    29962756
    29972757#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, systrayCheck)
     
    30352795#. +> trunk stable
    30362796#: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:14 kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:27
    3037 msgid ""
    3038 "Type the name you want to give to this application here. This application "
    3039 "will appear under this name in the applications menu and in the panel."
    3040 msgstr ""
    3041 "Ovdje unosite ime koje ÅŸelite dati programu. Ovaj program će se pojavljivati "
    3042 "pod ovim imenom u izborniku programa i u ploči."
     2797msgid "Type the name you want to give to this application here. This application will appear under this name in the applications menu and in the panel."
     2798msgstr "Ovdje unosite ime koje ÅŸelite dati programu. Ovaj program će se pojavljivati pod ovim imenom u izborniku programa i u ploči."
    30432799
    30442800#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2)
     
    30462802#. +> trunk stable
    30472803#: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:34 kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:47
    3048 msgid ""
    3049 "Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a "
    3050 "dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"."
    3051 msgstr ""
    3052 "Ovdje unosite opis ovog programa, na osnovu njegove svrhe. Na primjer: "
    3053 "Program za povezivanje na Internet (KPPP) bi bio „Alat za povezivanje na "
    3054 "Internet“."
     2804msgid "Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"."
     2805msgstr "Ovdje unosite opis ovog programa, na osnovu njegove svrhe. Na primjer: Program za povezivanje na Internet (KPPP) bi bio „Alat za povezivanje na Internet“."
    30552806
    30562807#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
     
    30812832"Type the command to start this application here.\n"
    30822833"\n"
    3083 "Following the command, you can have several place holders which will be "
    3084 "replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
     2834"Following the command, you can have several place holders which will be replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
    30852835"%f - a single file name\n"
    3086 "%F - a list of files; use for applications that can open several local files "
    3087 "at once\n"
     2836"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at once\n"
    30882837"%u - a single URL\n"
    30892838"%U - a list of URLs\n"
     
    30962845"Ovdje unesite naredbu za pokretanje ovog programa.\n"
    30972846"\n"
    3098 "Prateći naredbu, moÅŸete imati viÅ¡e simbola koji će prilikom pokretanja "
    3099 "programa biti zamjenjeni stvarnim vrijednostima:\n"
     2847"Prateći naredbu, moÅŸete imati viÅ¡e simbola koji će prilikom pokretanja programa biti zamjenjeni stvarnim vrijednostima:\n"
    31002848"%f – ime datoteke\n"
    3101 "%F – popis datoteka koristi se za programe koji mogu otvoriti viÅ¡e lokalnih "
    3102 "datoteka odjednom\n"
     2849"%F – popis datoteka koristi se za programe koji mogu otvoriti viÅ¡e lokalnih datoteka odjednom\n"
    31032850"%u – jedan URL\n"
    31042851"%U – popis URL-ova\n"
     
    31182865#. +> trunk stable
    31192866#: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:118
    3120 msgid ""
    3121 "Click here to browse your file system in order to find the desired executable."
    3122 msgstr ""
    3123 "Pritisnite ovdje da pretraÅŸite svoj datotečni sustav kako bi naÅ¡li ÅŸeljenu "
    3124 "izvrÅ¡nu datoteku."
     2867msgid "Click here to browse your file system in order to find the desired executable."
     2868msgstr "Pritisnite ovdje da pretraÅŸite svoj datotečni sustav kako bi naÅ¡li ÅŸeljenu izvrÅ¡nu datoteku."
    31252869
    31262870#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel5)
     
    31422886#: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:157 kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:178
    31432887msgid ""
    3144 "<qt><p>This list should show the types of file that your application can "
    3145 "handle. This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n"
    3146 "<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
    3147 "identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <"
    3148 "u>mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower."
    3149 "bmp indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>. To "
    3150 "know which application should open each type of file, the system should be "
    3151 "informed about the abilities of each application to handle these extensions "
    3152 "and mimetypes.</p>\n"
    3153 "<p>If you want to associate this application with one or more mimetypes that "
    3154 "are not in this list, click on the button <b>Add</b> below. If there are one "
    3155 "or more filetypes that this application cannot handle, you may want to remove "
    3156 "them from the list clicking on the button <b>Remove</b> below.</p></qt>"
     2888"<qt><p>This list should show the types of file that your application can handle. This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n"
     2889"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>. To know which application should open each type of file, the system should be informed about the abilities of each application to handle these extensions and mimetypes.</p>\n"
     2890"<p>If you want to associate this application with one or more mimetypes that are not in this list, click on the button <b>Add</b> below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, you may want to remove them from the list clicking on the button <b>Remove</b> below.</p></qt>"
    31572891msgstr ""
    3158 "<qt><p>Ova lista bi trebala pokazivati tipove datoteka koje VaÅ¡a aplikacija "
    3159 "moÅŸe koristiti. Popis je organiziran po <u>mimetipovima</u>.</p>\n"
    3160 "<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension (ViÅ¡esvrhni dodatak internet "
    3161 "poÅ¡ti) je standardni protokol za određivanje tipova podataka prema "
    3162 "ekstenzijama imena datoteka i odgovarajućim <u>mimetipovima</u>. Na primjer: "
    3163 "\"bmp\" dio koji dolazi iza točke u imenu datoteke \"cvijet.bmp\" označava da "
    3164 "je to posebna vrsta slike, <u>image/x-bmp</u>. Kako bi znali koja aplikacija "
    3165 "smije otvarati koju vrstu datoteke, sustav za svaku aplikaciju mora znati "
    3166 "koju vrstu ekstenzija i mimetipova ona moÅŸe otvarati.</p>\n"
    3167 "<p>Ako ÅŸelite pridruÅŸiti ovoj aplikaciji jedan ili viÅ¡e mimetipova koji nisu "
    3168 "na ovome popisu, kliknite na gumb <b>Dodaj</b>. Ako je naveden jedan ili viÅ¡e "
    3169 "mimetipova koje ova aplikacija ne moÅŸe koristiti, moÅŸda ćete htjeti maknuti "
    3170 "ih s popisa tako da kliknete na gumb <b>Makni</b>.</p></qt>"
     2892"<qt><p>Ova lista bi trebala pokazivati tipove datoteka koje VaÅ¡a aplikacija moÅŸe koristiti. Popis je organiziran po <u>mimetipovima</u>.</p>\n"
     2893"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension (ViÅ¡esvrhni dodatak internet poÅ¡ti) je standardni protokol za određivanje tipova podataka prema ekstenzijama imena datoteka i odgovarajućim <u>mimetipovima</u>. Na primjer: \"bmp\" dio koji dolazi iza točke u imenu datoteke \"cvijet.bmp\" označava da je to posebna vrsta slike, <u>image/x-bmp</u>. Kako bi znali koja aplikacija smije otvarati koju vrstu datoteke, sustav za svaku aplikaciju mora znati koju vrstu ekstenzija i mimetipova ona moÅŸe otvarati.</p>\n"
     2894"<p>Ako ÅŸelite pridruÅŸiti ovoj aplikaciji jedan ili viÅ¡e mimetipova koji nisu na ovome popisu, kliknite na gumb <b>Dodaj</b>. Ako je naveden jedan ili viÅ¡e mimetipova koje ova aplikacija ne moÅŸe koristiti, moÅŸda ćete htjeti maknuti ih s popisa tako da kliknete na gumb <b>Makni</b>.</p></qt>"
    31712895
    31722896#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
     
    31912915#. +> trunk stable
    31922916#: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:206
    3193 msgid ""
    3194 "Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your "
    3195 "application can handle."
    3196 msgstr ""
    3197 "Pritisnite na ovaj gumb ako ÅŸelite dodati tip datoteke (mimetip) kojim vaÅ¡a "
    3198 "aplikacija moÅŸe rukovati."
     2917msgid "Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your application can handle."
     2918msgstr "Pritisnite na ovaj gumb ako ÅŸelite dodati tip datoteke (mimetip) kojim vaÅ¡a aplikacija moÅŸe rukovati."
    31992919
    32002920#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addFiletypeButton)
     
    32082928#. +> trunk stable
    32092929#: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:216
    3210 msgid ""
    3211 "If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot "
    3212 "handle, select the mimetype in the list above and click on this button."
    3213 msgstr ""
    3214 "Ako ÅŸelite da uklonite tip datoteke (mime tip) sa kojim vaÅ¡ program ne moÅŸe "
    3215 "raditi, odaberite mime tip iz gornje liste i  pritisnite ovaj gumb."
     2930msgid "If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot handle, select the mimetype in the list above and click on this button."
     2931msgstr "Ako ÅŸelite da uklonite tip datoteke (mime tip) sa kojim vaÅ¡ program ne moÅŸe raditi, odaberite mime tip iz gornje liste i  pritisnite ovaj gumb."
    32162932
    32172933#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delFiletypeButton)
     
    32252941#. +> trunk stable
    32262942#: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:242
    3227 msgid ""
    3228 "Click here to modify the way this application will run, launch feedback, "
    3229 "D-Bus options or to run it as a different user."
    3230 msgstr ""
    3231 "Pritisnite ovdje da izmijenite način na koji će se ova aplikacija izvrÅ¡avati, "
    3232 "davati povratnu informaciju, D-Bus opcije ili pokretati pod drugim korisnikom."
     2943msgid "Click here to modify the way this application will run, launch feedback, D-Bus options or to run it as a different user."
     2944msgstr "Pritisnite ovdje da izmijenite način na koji će se ova aplikacija izvrÅ¡avati, davati povratnu informaciju, D-Bus opcije ili pokretati pod drugim korisnikom."
    32332945
    32342946#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, advancedButton)
     
    33913103#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2958 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3207
    33923104#, kde-format
    3393 msgid ""
    3394 "<qt>Could not save properties. You do not have sufficient access to write to "
    3395 "<b>%1</b>.</qt>"
    3396 msgstr ""
    3397 "<qt>Ne mogu spremiti svojstva. Nemate dozvolu pisanja u <b>%1</b>.</qt>"
     3105msgid "<qt>Could not save properties. You do not have sufficient access to write to <b>%1</b>.</qt>"
     3106msgstr "<qt>Ne mogu spremiti svojstva. Nemate dozvolu pisanja u <b>%1</b>.</qt>"
    33983107
    33993108#. +> trunk stable
     
    34833192#. +> trunk stable
    34843193#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1722
    3485 msgid ""
    3486 "Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the group, "
    3487 "are allowed to do."
    3488 msgstr ""
    3489 "Opisuje postupke koji su dozvoljeni svim korisnicima, koji nisu niti vlasnici "
    3490 "niti članovi grupe. "
     3194msgid "Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the group, are allowed to do."
     3195msgstr "Opisuje postupke koji su dozvoljeni svim korisnicima, koji nisu niti vlasnici niti članovi grupe. "
    34913196
    34923197#. +> trunk stable
     
    35023207#. +> trunk stable
    35033208#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1732
    3504 msgid ""
    3505 "Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the "
    3506 "contained files and folders. Other users can only add new files, which "
    3507 "requires the 'Modify Content' permission."
    3508 msgstr ""
    3509 "Uključite ovu opciju da dozvolite samo vlasniku da briÅ¡e ili mijenja ime "
    3510 "sadrÅŸanim datotekama i mapama. Ostali korisnici mogu samo dodati nove "
    3511 "datoteke, Å¡tozahtjeva dozvolu 'mijenjanje sadrÅŸaja'."
     3209msgid "Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the contained files and folders. Other users can only add new files, which requires the 'Modify Content' permission."
     3210msgstr "Uključite ovu opciju da dozvolite samo vlasniku da briÅ¡e ili mijenja ime sadrÅŸanim datotekama i mapama. Ostali korisnici mogu samo dodati nove datoteke, Å¡tozahtjeva dozvolu 'mijenjanje sadrÅŸaja'."
    35123211
    35133212#. +> trunk stable
    35143213#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1736
    3515 msgid ""
    3516 "Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for "
    3517 "programs and scripts. It is required when you want to execute them."
    3518 msgstr ""
    3519 "Omogućite ovu opciju da bi označili datoteku kao izvrÅ¡ni program. To ima "
    3520 "smisla samo za programe i skripte, te je potrebno kada ih ÅŸelite izvrÅ¡avati."
     3214msgid "Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for programs and scripts. It is required when you want to execute them."
     3215msgstr "Omogućite ovu opciju da bi označili datoteku kao izvrÅ¡ni program. To ima smisla samo za programe i skripte, te je potrebno kada ih ÅŸelite izvrÅ¡avati."
    35213216
    35223217#. +> trunk stable
     
    35953290#. +> trunk stable
    35963291#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1960
    3597 msgid ""
    3598 "This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting "
    3599 "and renaming can be limited using the Sticky flag."
    3600 msgstr ""
    3601 "Ova zastavica dopuÅ¡ta dodavanje, mijanjanje imena i brisanje datoteka."
    3602 "Zapamtite da se brisanje i promjena imena moÅŸe ograničiti koriÅ¡tenjem "
    3603 "Ljepljivih zastavica."
     3292msgid "This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting and renaming can be limited using the Sticky flag."
     3293msgstr "Ova zastavica dopuÅ¡ta dodavanje, mijanjanje imena i brisanje datoteka.Zapamtite da se brisanje i promjena imena moÅŸe ograničiti koriÅ¡tenjem Ljepljivih zastavica."
    36043294
    36053295#. +> trunk stable
     
    36363326#. +> trunk stable
    36373327#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1987
    3638 msgid ""
    3639 "Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can "
    3640 "be seen in the right hand column."
    3641 msgstr ""
    3642 "Specijalna privilegija. VaÅŸi za cijeli direktorij, točno značenje privilegije "
    3643 "moÅŸete vidjeti u desnom stupcu."
     3328msgid "Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can be seen in the right hand column."
     3329msgstr "Specijalna privilegija. VaÅŸi za cijeli direktorij, točno značenje privilegije moÅŸete vidjeti u desnom stupcu."
    36443330
    36453331#. +> trunk stable
    36463332#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1990
    3647 msgid ""
    3648 "Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand "
    3649 "column."
    3650 msgstr ""
    3651 "Specijalna opcija. Stvarno značenje opcije moÅŸe se vidjeti u desnoj kolumni."
     3333msgid "Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand column."
     3334msgstr "Specijalna opcija. Stvarno značenje opcije moÅŸe se vidjeti u desnoj kolumni."
    36523335
    36533336#. +> trunk stable
     
    36683351#. +> trunk stable
    36693352#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2010
    3670 msgid ""
    3671 "If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new "
    3672 "files."
    3673 msgstr ""
    3674 "Ako je ova zastavica postavljena, vlasnik ove mape biti će vlasnik svih novih "
    3675 "datoteka."
     3353msgid "If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new files."
     3354msgstr "Ako je ova zastavica postavljena, vlasnik ove mape biti će vlasnik svih novih datoteka."
    36763355
    36773356#. +> trunk stable
    36783357#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2013
    3679 msgid ""
    3680 "If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with "
    3681 "the permissions of the owner."
    3682 msgstr ""
    3683 "Ako je ova datoteka izvrÅ¡na i postavljena je zastavica, bit će pokrenutasa "
    3684 "privilegijama vlasnika."
     3358msgid "If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the permissions of the owner."
     3359msgstr "Ako je ova datoteka izvrÅ¡na i postavljena je zastavica, bit će pokrenutasa privilegijama vlasnika."
    36853360
    36863361#. +> trunk stable
     
    36913366#. +> trunk stable
    36923367#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2021
    3693 msgid ""
    3694 "If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files."
    3695 msgstr ""
    3696 "Ako je ova zastavica postavljena, grupa ove mape biti će koriÅ¡tena za sve "
    3697 "nove datoteke."
     3368msgid "If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files."
     3369msgstr "Ako je ova zastavica postavljena, grupa ove mape biti će koriÅ¡tena za sve nove datoteke."
    36983370
    36993371#. +> trunk stable
    37003372#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2024
    3701 msgid ""
    3702 "If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with "
    3703 "the permissions of the group."
    3704 msgstr ""
    3705 "Ako je ova datoteka izvrÅ¡na i zastavica je postavljena, bit ćepokrenuta sa "
    3706 "dozvolama grupe."
     3373msgid "If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the permissions of the group."
     3374msgstr "Ako je ova datoteka izvrÅ¡na i zastavica je postavljena, bit ćepokrenuta sa dozvolama grupe."
    37073375
    37083376#. +> trunk stable
     
    37143382#. +> trunk stable
    37153383#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2032
    3716 msgid ""
    3717 "If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or "
    3718 "rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this."
    3719 msgstr ""
    3720 "Ako je ljepljiva zastavica dodjeljena mapi, samo vlasnik i root mogu brisati "
    3721 "ili mijenjati imena datoteka. U suprotnom to mogu svi sa privilegijom pisanja."
     3384msgid "If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this."
     3385msgstr "Ako je ljepljiva zastavica dodjeljena mapi, samo vlasnik i root mogu brisati ili mijenjati imena datoteka. U suprotnom to mogu svi sa privilegijom pisanja."
    37223386
    37233387#. +> trunk stable
    37243388#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2036
    3725 msgid ""
    3726 "The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some systems"
    3727 msgstr ""
    3728 "Sticky zastavica na datoteci je ignorirana na Linuxu, ali se moÅŸdakoristi na "
    3729 "drugim sustavima "
     3389msgid "The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some systems"
     3390msgstr "Sticky zastavica na datoteci je ignorirana na Linuxu, ali se moÅŸdakoristi na drugim sustavima "
    37303391
    37313392#. +> trunk stable
     
    38503511#: kio/chmodjob.cpp:214
    38513512#, kde-format
    3852 msgid ""
    3853 "<qt>Could not modify the ownership of file <b>%1</b>. You have insufficient "
    3854 "access to the file to perform the change.</qt>"
    3855 msgstr ""
    3856 "<qt>Nije moguće promijeniti vlasniÅ¡tvo nad datotekom <b>%1</b>. Nemate "
    3857 "dovoljan pristup datoteci da bi učinili promjene.</qt>"
     3513msgid "<qt>Could not modify the ownership of file <b>%1</b>. You have insufficient access to the file to perform the change.</qt>"
     3514msgstr "<qt>Nije moguće promijeniti vlasniÅ¡tvo nad datotekom <b>%1</b>. Nemate dovoljan pristup datoteci da bi učinili promjene.</qt>"
    38583515
    38593516#. +> trunk stable
     
    39603617#, kde-format
    39613618msgid ""
    3962 "The file %1 was copied from %2, but since then it has apparently been "
    3963 "modified at %3.\n"
     3619"The file %1 was copied from %2, but since then it has apparently been modified at %3.\n"
    39643620"Undoing the copy will delete the file, and all modifications will be lost.\n"
    39653621"Are you sure you want to delete %4?"
     
    44644120#. +> trunk
    44654121#: kio/global.cpp:366
    4466 msgid ""
    4467 "The required content size information was not provided for a POST operation."
    4468 msgstr ""
    4469 "TraÅŸene informacije o veličini sadrÅŸaja nisu pruÅŸene za operaciju POST."
     4122msgid "The required content size information was not provided for a POST operation."
     4123msgstr "TraÅŸene informacije o veličini sadrÅŸaja nisu pruÅŸene za operaciju POST."
    44704124
    44714125#. +> trunk stable
     
    46604314#. +> trunk stable
    46614315#: kio/global.cpp:506
    4662 msgid ""
    4663 "Contact your appropriate computer support system, whether the system "
    4664 "administrator, or technical support group for further assistance."
    4665 msgstr ""
    4666 "Posavjetujte se sa sluÅŸbom za podrÅ¡ku ili vaÅ¡im administratorom sustava ili "
    4667 "sa odgovarajućom sluÅŸbom za pomoć."
     4316msgid "Contact your appropriate computer support system, whether the system administrator, or technical support group for further assistance."
     4317msgstr "Posavjetujte se sa sluÅŸbom za podrÅ¡ku ili vaÅ¡im administratorom sustava ili sa odgovarajućom sluÅŸbom za pomoć."
    46684318
    46694319#. +> trunk stable
     
    46794329#. +> trunk stable
    46804330#: kio/global.cpp:513
    4681 msgid ""
    4682 "Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation "
    4683 "on this resource."
    4684 msgstr ""
    4685 "VaÅ¡e ovlasti  nisu dovoljne za izvrÅ¡avanje traÅŸenog postupka na ovom resursu."
     4331msgid "Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation on this resource."
     4332msgstr "VaÅ¡e ovlasti  nisu dovoljne za izvrÅ¡avanje traÅŸenog postupka na ovom resursu."
    46864333
    46874334#. +> trunk stable
    46884335#: kio/global.cpp:515
    4689 msgid ""
    4690 "The file may be in use (and thus locked) by another user or application."
    4691 msgstr ""
    4692 "Datoteka je zauzeta (pa stoga i zaključana) od strane druge aplikacije."
     4336msgid "The file may be in use (and thus locked) by another user or application."
     4337msgstr "Datoteka je zauzeta (pa stoga i zaključana) od strane druge aplikacije."
    46934338
    46944339#. +> trunk stable
    46954340#: kio/global.cpp:517
    4696 msgid ""
    4697 "Check to make sure that no other application or user is using the file or has "
    4698 "locked the file."
    4699 msgstr ""
    4700 "Provjerite, moÅŸda druga aplikacija koristi datoteku, pa je zbog toga "
    4701 "zaključana."
     4341msgid "Check to make sure that no other application or user is using the file or has locked the file."
     4342msgstr "Provjerite, moÅŸda druga aplikacija koristi datoteku, pa je zbog toga zaključana."
    47024343
    47034344#. +> trunk stable
     
    47134354#. +> trunk stable
    47144355#: kio/global.cpp:522
    4715 msgid ""
    4716 "This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider "
    4717 "submitting a full bug report as detailed below."
    4718 msgstr ""
    4719 "Ovo je najvjerojatnije uzrokovano greÅ¡kom u programu. Molimo, razmislite o "
    4720 "slanju izvješća o greÅ¡ci, kako je dolje navedeno."
     4356msgid "This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider submitting a full bug report as detailed below."
     4357msgstr "Ovo je najvjerojatnije uzrokovano greÅ¡kom u programu. Molimo, razmislite o slanju izvješća o greÅ¡ci, kako je dolje navedeno."
    47214358
    47224359#. +> trunk stable
    47234360#: kio/global.cpp:524
    4724 msgid ""
    4725 "Update your software to the latest version. Your distribution should provide "
    4726 "tools to update your software."
    4727 msgstr ""
    4728 "Obnovite vaÅ¡e programe na posljednje inačice. Distribucija koju koristite bi "
    4729 "trebala imati alate za taj postupak."
     4361msgid "Update your software to the latest version. Your distribution should provide tools to update your software."
     4362msgstr "Obnovite vaÅ¡e programe na posljednje inačice. Distribucija koju koristite bi trebala imati alate za taj postupak."
    47304363
    47314364#. +> trunk stable
    47324365#: kio/global.cpp:526
    4733 msgid ""
    4734 "When all else fails, please consider helping the KDE team or the third party "
    4735 "maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the "
    4736 "software is provided by a third party, please contact them directly. "
    4737 "Otherwise, first look to see if the same bug has been submitted by someone "
    4738 "else by searching at the <a href=\"http://bugs.kde.org/\">KDE bug reporting "
    4739 "website</a>. If not, take note of the details given above, and include them "
    4740 "in your bug report, along with as many other details as you think might help."
    4741 msgstr ""
    4742 "Ako niÅ¡ta drugo ne pomaÅŸe, razmislite o pomaganju KDE timu ili trećoj osobi "
    4743 "koja radi na odrÅŸavanju programa, tako Å¡to ćete poslati kvalitetno izvješće o "
    4744 "greÅ¡ci. Ako vam je program dala treća osoba, molimo da se javite istoj. U "
    4745 "suprotnom, prvo pogledajte jeli već takva greÅ¡ka prijavljena, Å¡to moÅŸete "
    4746 "vidjeti na adresi <a href=\"http://bugs.kde.org/\">KDE bug reporting website<"
    4747 "/a>. Ako nije, zabiljeÅŸite gore navedene podatke i dodajte ih u svoje "
    4748 "izvješće, zajedno sa svim ostalim detaljima za koje mislite da bi mogli "
    4749 "pomoći."
     4366msgid "When all else fails, please consider helping the KDE team or the third party maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, first look to see if the same bug has been submitted by someone else by searching at the <a href=\"http://bugs.kde.org/\">KDE bug reporting website</a>. If not, take note of the details given above, and include them in your bug report, along with as many other details as you think might help."
     4367msgstr "Ako niÅ¡ta drugo ne pomaÅŸe, razmislite o pomaganju KDE timu ili trećoj osobi koja radi na odrÅŸavanju programa, tako Å¡to ćete poslati kvalitetno izvješće o greÅ¡ci. Ako vam je program dala treća osoba, molimo da se javite istoj. U suprotnom, prvo pogledajte jeli već takva greÅ¡ka prijavljena, Å¡to moÅŸete vidjeti na adresi <a href=\"http://bugs.kde.org/\">KDE bug reporting website</a>. Ako nije, zabiljeÅŸite gore navedene podatke i dodajte ih u svoje izvješće, zajedno sa svim ostalim detaljima za koje mislite da bi mogli pomoći."
    47504368
    47514369#. +> trunk stable
     
    47564374#. +> trunk stable
    47574375#: kio/global.cpp:537
    4758 msgid ""
    4759 "There may have been a problem with your network configuration. If you have "
    4760 "been accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely."
    4761 msgstr ""
    4762 "MoÅŸda postoji problem sa vaÅ¡im mreÅŸnim postavkama. To nije vjerojatno ako ste "
    4763 "nedavno pristupali internetu bez teÅ¡koća."
     4376msgid "There may have been a problem with your network configuration. If you have been accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely."
     4377msgstr "MoÅŸda postoji problem sa vaÅ¡im mreÅŸnim postavkama. To nije vjerojatno ako ste nedavno pristupali internetu bez teÅ¡koća."
    47644378
    47654379#. +> trunk stable
    47664380#: kio/global.cpp:540
    4767 msgid ""
    4768 "There may have been a problem at some point along the network path between "
    4769 "the server and this computer."
    4770 msgstr ""
    4771 "MoÅŸda postoji problem na nekom dijelu mreÅŸne putanje između posluÅŸitelja i "
    4772 "ovog računala."
     4381msgid "There may have been a problem at some point along the network path between the server and this computer."
     4382msgstr "MoÅŸda postoji problem na nekom dijelu mreÅŸne putanje između posluÅŸitelja i ovog računala."
    47734383
    47744384#. +> trunk stable
     
    48004410#: kio/global.cpp:547
    48014411msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again."
    4802 msgstr ""
    4803 "Dvaput provjerite jeste li ispravno unijeli lokaciju i zatim probajte ponovo."
     4412msgstr "Dvaput provjerite jeste li ispravno unijeli lokaciju i zatim probajte ponovo."
    48044413
    48054414#. +> trunk stable
     
    48164425#: kio/global.cpp:554
    48174426#, kde-format
    4818 msgid ""
    4819 "This means that the contents of the requested file or folder <strong>%1<"
    4820 "/strong> could not be retrieved, as read access could not be obtained."
    4821 msgstr ""
    4822 "Ovo znači da se sadrÅŸaj zatraÅŸene datoteke ili mape <strong>%1</strong> ne "
    4823 "moÅŸe dohvatiti, jer nije moguće dobiti pristup za čitanje."
     4427msgid "This means that the contents of the requested file or folder <strong>%1</strong> could not be retrieved, as read access could not be obtained."
     4428msgstr "Ovo znači da se sadrÅŸaj zatraÅŸene datoteke ili mape <strong>%1</strong> ne moÅŸe dohvatiti, jer nije moguće dobiti pristup za čitanje."
    48244429
    48254430#. +> trunk stable
     
    48364441#: kio/global.cpp:564
    48374442#, kde-format
    4838 msgid ""
    4839 "This means that the file, <strong>%1</strong>, could not be written to as "
    4840 "requested, because access with permission to write could not be obtained."
    4841 msgstr ""
    4842 "To znači da u datoteku, <strong>%1</strong>, nije moguće snimati, kako je "
    4843 "zatraÅŸeno jer nemoÅŸete dobiti ovlasti pristupa istoj."
     4443msgid "This means that the file, <strong>%1</strong>, could not be written to as requested, because access with permission to write could not be obtained."
     4444msgstr "To znači da u datoteku, <strong>%1</strong>, nije moguće snimati, kako je zatraÅŸeno jer nemoÅŸete dobiti ovlasti pristupa istoj."
    48444445
    48454446#. +> trunk stable
     
    48574458#: kio/global.cpp:574
    48584459#, kde-format
    4859 msgid ""
    4860 "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
    4861 "protocol could not be started. This is usually due to technical reasons."
    4862 msgstr ""
    4863 "Program na vaÅ¡em računalu, koji pruÅŸa pristup protokolu <strong>%1</strong>, "
    4864 "nije bilo moguće pokrenuti. To je obično radi tehničkih razloga."
     4460msgid "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> protocol could not be started. This is usually due to technical reasons."
     4461msgstr "Program na vaÅ¡em računalu, koji pruÅŸa pristup protokolu <strong>%1</strong>, nije bilo moguće pokrenuti. To je obično radi tehničkih razloga."
    48654462
    48664463#. +> trunk stable
    48674464#: kio/global.cpp:577
    4868 msgid ""
    4869 "The program which provides compatibility with this protocol may not have been "
    4870 "updated with your last update of KDE. This can cause the program to be "
    4871 "incompatible with the current version and thus not start."
    4872 msgstr ""
    4873 "Program koji pruÅŸa uslugu usklađivanja sa ovim protokolom moÅŸda nije "
    4874 "nadograđen kod zadnje nadogradnje KDE-a. Zbog toga program nije usklađen sa "
    4875 "sa inačicom koju koristite, pa ga nije moguće pokrenuti."
     4465msgid "The program which provides compatibility with this protocol may not have been updated with your last update of KDE. This can cause the program to be incompatible with the current version and thus not start."
     4466msgstr "Program koji pruÅŸa uslugu usklađivanja sa ovim protokolom moÅŸda nije nadograđen kod zadnje nadogradnje KDE-a. Zbog toga program nije usklađen sa sa inačicom koju koristite, pa ga nije moguće pokrenuti."
    48764467
    48774468#. +> trunk stable
     
    48834474#: kio/global.cpp:586
    48844475#, kde-format
    4885 msgid ""
    4886 "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
    4887 "protocol has reported an internal error."
    4888 msgstr ""
    4889 "Program na vaÅ¡em računalu, koji pruÅŸa pristup protokolu <strong>%1</strong>, "
    4890 "prijavio je internu greÅ¡ku."
     4476msgid "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> protocol has reported an internal error."
     4477msgstr "Program na vaÅ¡em računalu, koji pruÅŸa pristup protokolu <strong>%1</strong>, prijavio je internu greÅ¡ku."
    48914478
    48924479#. +> trunk stable
     
    48974484#. +> trunk stable
    48984485#: kio/global.cpp:595
    4899 msgid ""
    4900 "The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>"
    4901 "ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format of a URL "
    4902 "is generally as follows:<blockquote><strong>protocol://user:password@www."
    4903 "example.org:port/folder/filename.extension?query=value</strong></blockquote>"
    4904 msgstr ""
    4905 "<strong>U</strong>niformni <strong>R</strong>esursni <strong>L</strong>okator "
    4906 "(URL) koji ste unijeli nije pravilno oblikovan. Oblik URL-a obično izgleda: <"
    4907 "blockquote><strong>protokol://korisnik:zaporka@www.primjer."
    4908 "org:port/mapa/datoteka.nastavak?upit=vrijednost</strong></blockquote>"
     4486msgid "The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format of a URL is generally as follows:<blockquote><strong>protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filename.extension?query=value</strong></blockquote>"
     4487msgstr "<strong>U</strong>niformni <strong>R</strong>esursni <strong>L</strong>okator (URL) koji ste unijeli nije pravilno oblikovan. Oblik URL-a obično izgleda: <blockquote><strong>protokol://korisnik:zaporka@www.primjer.org:port/mapa/datoteka.nastavak?upit=vrijednost</strong></blockquote>"
    49094488
    49104489#. +> trunk stable
     
    49174496#: kio/global.cpp:605
    49184497#, kde-format
    4919 msgid ""
    4920 "The protocol <strong>%1</strong> is not supported by the KDE programs "
    4921 "currently installed on this computer."
    4922 msgstr ""
    4923 "Protokol <strong>%1</strong>, nije podrÅŸan od strane KDE programa koji su "
    4924 "trenutno postavljeni na ovom računalu."
     4498msgid "The protocol <strong>%1</strong> is not supported by the KDE programs currently installed on this computer."
     4499msgstr "Protokol <strong>%1</strong>, nije podrÅŸan od strane KDE programa koji su trenutno postavljeni na ovom računalu."
    49254500
    49264501#. +> trunk stable
     
    49324507#: kio/global.cpp:609
    49334508#, kde-format
    4934 msgid ""
    4935 "The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may "
    4936 "be incompatible."
    4937 msgstr ""
    4938 "Inačice protokola <strong>%1</strong>, koju podrÅŸava ovo računalo i "
    4939 "posluÅŸitelj nisu međusobno sukladne."
     4509msgid "The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may be incompatible."
     4510msgstr "Inačice protokola <strong>%1</strong>, koju podrÅŸava ovo računalo i posluÅŸitelj nisu međusobno sukladne."
    49404511
    49414512#. +> trunk stable
    49424513#: kio/global.cpp:611
    4943 msgid ""
    4944 "You may perform a search on the Internet for a KDE program (called a kioslave "
    4945 "or ioslave) which supports this protocol. Places to search include <a "
    4946 "href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> and <a "
    4947 "href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>."
    4948 msgstr ""
    4949 "MoÅŸete pretraÅŸiti Internet za KDE programe (zvane kioslave ili ioslave) koje "
    4950 "podrÅŸavaju ovaj protokol. Mjesta koja ulaze u pretragu su <a "
    4951 "href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> i <a "
    4952 "href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>."
     4514msgid "You may perform a search on the Internet for a KDE program (called a kioslave or ioslave) which supports this protocol. Places to search include <a href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> and <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>."
     4515msgstr "MoÅŸete pretraÅŸiti Internet za KDE programe (zvane kioslave ili ioslave) koje podrÅŸavaju ovaj protokol. Mjesta koja ulaze u pretragu su <a href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> i <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>."
    49534516
    49544517#. +> trunk stable
     
    49644527#. +> trunk stable
    49654528#: kio/global.cpp:622
    4966 msgid ""
    4967 "The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>"
    4968 "ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource."
    4969 msgstr ""
    4970 "<strong>U</strong>niformni <strong>R</strong>esursni <strong>L</strong>okator "
    4971 "(URL) koji ste unijeli ne upućuje na poseban resurs."
     4529msgid "The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource."
     4530msgstr "<strong>U</strong>niformni <strong>R</strong>esursni <strong>L</strong>okator (URL) koji ste unijeli ne upućuje na poseban resurs."
    49724531
    49734532#. +> trunk stable
    49744533#: kio/global.cpp:625
    4975 msgid ""
    4976 "KDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol "
    4977 "specified is only for use in such situations, however this is not one of "
    4978 "these situations. This is a rare event, and is likely to indicate a "
    4979 "programming error."
    4980 msgstr ""
    4981 "KDE moÅŸe komunicirati kroz protkol unutar protokola; nevedni protokol se "
    4982 "koristi samo u određenim situacijama, ali ovo nije jedna od njih. To se "
    4983 "rijetko događa i stoga upućuje na greÅ¡ku u programiranju."
     4534msgid "KDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol specified is only for use in such situations, however this is not one of these situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming error."
     4535msgstr "KDE moÅŸe komunicirati kroz protkol unutar protokola; nevedni protokol se koristi samo u određenim situacijama, ali ovo nije jedna od njih. To se rijetko događa i stoga upućuje na greÅ¡ku u programiranju."
    49844536
    49854537#. +> trunk stable
     
    49924544#: kio/global.cpp:634
    49934545#, kde-format
    4994 msgid ""
    4995 "The requested action is not supported by the KDE program which is "
    4996 "implementing the <strong>%1</strong> protocol."
    4997 msgstr ""
    4998 "Zahtjevani postupak nije podrÅŸan od strane KDE programa koji opsluÅŸuje "
    4999 "protokol <strong>%1</strong>."
     4546msgid "The requested action is not supported by the KDE program which is implementing the <strong>%1</strong> protocol."
     4547msgstr "Zahtjevani postupak nije podrÅŸan od strane KDE programa koji opsluÅŸuje protokol <strong>%1</strong>."
    50004548
    50014549#. +> trunk stable
    50024550#: kio/global.cpp:637
    5003 msgid ""
    5004 "This error is very much dependent on the KDE program. The additional "
    5005 "information should give you more information than is available to the KDE "
    5006 "input/output architecture."
    5007 msgstr ""
    5008 "Ova greÅ¡ka je vrlo ovisna o KDE programu. Dodatne informacije vam mogu dati "
    5009 "viÅ¡e dostupnih podataka o KDE ulazno/izlaznoj arhitekturi."
     4551msgid "This error is very much dependent on the KDE program. The additional information should give you more information than is available to the KDE input/output architecture."
     4552msgstr "Ova greÅ¡ka je vrlo ovisna o KDE programu. Dodatne informacije vam mogu dati viÅ¡e dostupnih podataka o KDE ulazno/izlaznoj arhitekturi."
    50104553
    50114554#. +> trunk stable
     
    50224565#: kio/global.cpp:646
    50234566#, kde-format
    5024 msgid ""
    5025 "The request expected a file, however the folder <strong>%1</strong> was found "
    5026 "instead."
    5027 msgstr ""
    5028 "Zahtjev je očekivao datoteku, no direktorij <strong>%1</strong> je pronađen."
     4567msgid "The request expected a file, however the folder <strong>%1</strong> was found instead."
     4568msgstr "Zahtjev je očekivao datoteku, no direktorij <strong>%1</strong> je pronađen."
    50294569
    50304570#. +> trunk stable
     
    50414581#: kio/global.cpp:654
    50424582#, kde-format
    5043 msgid ""
    5044 "The request expected a folder, however the file <strong>%1</strong> was found "
    5045 "instead."
     4583msgid "The request expected a folder, however the file <strong>%1</strong> was found instead."
    50464584msgstr "Zahtjevan je direktorij, a nađena je datoteka <strong>%1</strong>."
    50474585
     
    50594597#. +> trunk stable
    50604598#: kio/global.cpp:670
    5061 msgid ""
    5062 "The requested file could not be created because a file with the same name "
    5063 "already exists."
    5064 msgstr ""
    5065 "Datoteku nije bilo moguće napraviti jer već postoji istoimena datoteka."
     4599msgid "The requested file could not be created because a file with the same name already exists."
     4600msgstr "Datoteku nije bilo moguće napraviti jer već postoji istoimena datoteka."
    50664601
    50674602#. +> trunk stable
    50684603#: kio/global.cpp:672
    50694604msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again."
    5070 msgstr ""
    5071 "PokuÅ¡ajte prvo premjestiti postojeću datoteku, pa onda pokuÅ¡ajte ponovo."
     4605msgstr "PokuÅ¡ajte prvo premjestiti postojeću datoteku, pa onda pokuÅ¡ajte ponovo."
    50724606
    50734607#. +> trunk stable
     
    50834617#. +> trunk stable
    50844618#: kio/global.cpp:680
    5085 msgid ""
    5086 "The requested folder could not be created because a folder with the same name "
    5087 "already exists."
    5088 msgstr ""
    5089 "TraÅŸeni direktorij nije mogao biti napravljen zato Å¡to direktorij sa istim "
    5090 "imenom već postoji."
     4619msgid "The requested folder could not be created because a folder with the same name already exists."
     4620msgstr "TraÅŸeni direktorij nije mogao biti napravljen zato Å¡to direktorij sa istim imenom već postoji."
    50914621
    50924622#. +> trunk stable
    50934623#: kio/global.cpp:682
    50944624msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again."
    5095 msgstr ""
    5096 "PokuÅ¡ajte prvo premjestiti postojeću datoteku, pa onda pokuÅ¡ajte ponovo."
     4625msgstr "PokuÅ¡ajte prvo premjestiti postojeću datoteku, pa onda pokuÅ¡ajte ponovo."
    50974626
    50984627#. +> trunk stable
     
    51144643#: kio/global.cpp:690
    51154644#, kde-format
    5116 msgid ""
    5117 "An unknown host error indicates that the server with the requested name, <"
    5118 "strong>%1</strong>, could not be located on the Internet."
    5119 msgstr ""
    5120 "GreÅ¡ka 'nepoznato računalo' govori da posluÅŸitelja pod imenom <strong>%1<"
    5121 "/strong>, nije moguće naći na Internetu."
     4645msgid "An unknown host error indicates that the server with the requested name, <strong>%1</strong>, could not be located on the Internet."
     4646msgstr "GreÅ¡ka 'nepoznato računalo' govori da posluÅŸitelja pod imenom <strong>%1</strong>, nije moguće naći na Internetu."
    51224647
    51234648#. +> trunk stable
    51244649#: kio/global.cpp:693
    51254650#, kde-format
    5126 msgid ""
    5127 "The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed."
    5128 msgstr ""
    5129 "Ime koje ste upisali, %1, moÅŸda ne postoji. MoÅŸda ste ga krivo upisali?"
     4651msgid "The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed."
     4652msgstr "Ime koje ste upisali, %1, moÅŸda ne postoji. MoÅŸda ste ga krivo upisali?"
    51304653
    51314654#. +> trunk stable
     
    51434666#: kio/global.cpp:703 kio/global.cpp:919
    51444667msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all."
    5145 msgstr ""
    5146 "Moguće je da ste dali neisprave podatke za provjeru identiteta (Å¡ifru) ili ih "
    5147 "niste uopće unijeli."
     4668msgstr "Moguće je da ste dali neisprave podatke za provjeru identiteta (Å¡ifru) ili ih niste uopće unijeli."
    51484669
    51494670#. +> trunk stable
     
    51544675#. +> trunk stable
    51554676#: kio/global.cpp:707 kio/global.cpp:923 kio/global.cpp:935
    5156 msgid ""
    5157 "Retry the request and ensure your authentication details are entered "
    5158 "correctly."
     4677msgid "Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly."
    51594678msgstr "Ponovite zahtjev i provjerite da ste Å¡ifru ispravno unijeli."
    51604679
     
    51674686#: kio/global.cpp:714
    51684687#, kde-format
    5169 msgid ""
    5170 "This means that an attempt to write to the file <strong>%1</strong> was "
    5171 "rejected."
     4688msgid "This means that an attempt to write to the file <strong>%1</strong> was rejected."
    51724689msgstr "To znči da je odbijen pokušaj snimanja datoteke <strong>%1</strong>."
    51734690
     
    51804697#: kio/global.cpp:722
    51814698#, kde-format
    5182 msgid ""
    5183 "This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested "
    5184 "folder <strong>%1</strong> was rejected."
    5185 msgstr ""
    5186 "Ovo znači da je odbijen zahtjev za ulazak u navedeni direktorij<strong>%1<"
    5187 "/strong>."
     4699msgid "This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested folder <strong>%1</strong> was rejected."
     4700msgstr "Ovo znači da je odbijen zahtjev za ulazak u navedeni direktorij<strong>%1</strong>."
    51884701
    51894702#. +> trunk stable
     
    52004713#. +> trunk stable
    52014714#: kio/global.cpp:732
    5202 msgid ""
    5203 "This means that a request was made which requires determining the contents of "
    5204 "the folder, and the KDE program supporting this protocol is unable to do so."
    5205 msgstr ""
    5206 "Ovo znači da je napravljen zahtjev za ispisom direkotrija, a KDE program koji "
    5207 "podrÅŸava ovaj protokol nije u mogućnosti ispisati ga."
     4715msgid "This means that a request was made which requires determining the contents of the folder, and the KDE program supporting this protocol is unable to do so."
     4716msgstr "Ovo znači da je napravljen zahtjev za ispisom direkotrija, a KDE program koji podrÅŸava ovaj protokol nije u mogućnosti ispisati ga."
    52084717
    52094718#. +> trunk stable
     
    52144723#. +> trunk stable
    52154724#: kio/global.cpp:741
    5216 msgid ""
    5217 "UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate "
    5218 "name and/or location. KDE detected a link or series of links that results in "
    5219 "an infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to "
    5220 "itself."
    5221 msgstr ""
    5222 "Unix okruÅŸenja obično pruÅŸaju mogućnost stvaranja veza (linkova) datoteka i "
    5223 "direktorija na nekim drugim mjestima. KDE je naÅ¡ao vezu ili niz veza koje "
    5224 "tvore beskonačnu petlju. Npr. datoteka je vezana na samu sebe."
     4725msgid "UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name and/or location. KDE detected a link or series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to itself."
     4726msgstr "Unix okruÅŸenja obično pruÅŸaju mogućnost stvaranja veza (linkova) datoteka i direktorija na nekim drugim mjestima. KDE je naÅ¡ao vezu ili niz veza koje tvore beskonačnu petlju. Npr. datoteka je vezana na samu sebe."
    52254727
    52264728#. +> trunk stable
    52274729#: kio/global.cpp:745 kio/global.cpp:767
    5228 msgid ""
    5229 "Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, "
    5230 "and try again."
    5231 msgstr ""
    5232 "IzbriÅ¡ite dio petlje kako nebi doÅ¡lo do stvaranja beskonačnih petlji i zatim "
    5233 "probajte ponovo."
     4730msgid "Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, and try again."
     4731msgstr "IzbriÅ¡ite dio petlje kako nebi doÅ¡lo do stvaranja beskonačnih petlji i zatim probajte ponovo."
    52344732
    52354733#. +> trunk stable
     
    52554753#. +> trunk stable
    52564754#: kio/global.cpp:762
    5257 msgid ""
    5258 "UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate "
    5259 "name and/or location. During the requested copy operation, KDE detected a "
    5260 "link or series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was "
    5261 "(perhaps in a roundabout way) linked to itself."
    5262 msgstr ""
    5263 "Unix okruÅŸenja obično pruÅŸaju mogućnost stvaranja veza (linkova) datoteka i "
    5264 "direktorija na nekim drugim mjestima. Prilikom izvođenje kopiranja, KDE je "
    5265 "naÅ¡ao vezu ili niz veza koje tvore beskonačnu petlju. Npr. datoteka je vezana "
    5266 "na samu sebe."
     4755msgid "UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name and/or location. During the requested copy operation, KDE detected a link or series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to itself."
     4756msgstr "Unix okruÅŸenja obično pruÅŸaju mogućnost stvaranja veza (linkova) datoteka i direktorija na nekim drugim mjestima. Prilikom izvođenje kopiranja, KDE je naÅ¡ao vezu ili niz veza koje tvore beskonačnu petlju. Npr. datoteka je vezana na samu sebe."
    52674757
    52684758#. +> trunk stable
     
    52784768#. +> trunk stable
    52794769#: kio/global.cpp:774
    5280 msgid ""
    5281 "This is a fairly technical error in which a required device for network "
    5282 "communications (a socket) could not be created."
    5283 msgstr ""
    5284 "Ovo je zapravo tehnička greÅ¡ka kod koje nije moguće napraviti priključak za "
    5285 "otvaranje mreÅŸne komunikacije."
     4770msgid "This is a fairly technical error in which a required device for network communications (a socket) could not be created."
     4771msgstr "Ovo je zapravo tehnička greÅ¡ka kod koje nije moguće napraviti priključak za otvaranje mreÅŸne komunikacije."
    52864772
    52874773#. +> trunk stable
    52884774#: kio/global.cpp:776 kio/global.cpp:889 kio/global.cpp:900 kio/global.cpp:909
    5289 msgid ""
    5290 "The network connection may be incorrectly configured, or the network "
    5291 "interface may not be enabled."
    5292 msgstr ""
    5293 "MreÅŸna komunikacija moÅŸda nije ispravno podeÅ¡ena ili nije omogućeno mreÅŸno "
    5294 "sučelje."
     4775msgid "The network connection may be incorrectly configured, or the network interface may not be enabled."
     4776msgstr "MreÅŸna komunikacija moÅŸda nije ispravno podeÅ¡ena ili nije omogućeno mreÅŸno sučelje."
    52954777
    52964778#. +> trunk stable
     
    53024784#: kio/global.cpp:783
    53034785#, kde-format
    5304 msgid ""
    5305 "The server <strong>%1</strong> refused to allow this computer to make a "
    5306 "connection."
    5307 msgstr ""
    5308 "PosluÅŸitelj <strong>%1</strong> odbija dozvoliti ovom računalu otvaranje veze."
     4786msgid "The server <strong>%1</strong> refused to allow this computer to make a connection."
     4787msgstr "PosluÅŸitelj <strong>%1</strong> odbija dozvoliti ovom računalu otvaranje veze."
    53094788
    53104789#. +> trunk stable
    53114790#: kio/global.cpp:785
    5312 msgid ""
    5313 "The server, while currently connected to the Internet, may not be configured "
    5314 "to allow requests."
    5315 msgstr ""
    5316 "PosliuÅŸitelj, iako ispravno spojen na internet, moÅŸda je podeÅ¡en da ne "
    5317 "dozvoli ovakve zahtjeve."
     4791msgid "The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to allow requests."
     4792msgstr "PosliuÅŸitelj, iako ispravno spojen na internet, moÅŸda je podeÅ¡en da ne dozvoli ovakve zahtjeve."
    53184793
    53194794#. +> trunk stable
    53204795#: kio/global.cpp:787
    53214796#, kde-format
    5322 msgid ""
    5323 "The server, while currently connected to the Internet, may not be running the "
    5324 "requested service (%1)."
    5325 msgstr ""
    5326 "PosliuÅŸitelj, iako ispravno spojen na internet, moÅŸda ne podrÅŸava zahtjevanu "
    5327 "uslugu (%1)."
     4797msgid "The server, while currently connected to the Internet, may not be running the requested service (%1)."
     4798msgstr "PosliuÅŸitelj, iako ispravno spojen na internet, moÅŸda ne podrÅŸava zahtjevanu uslugu (%1)."
    53284799
    53294800#. +> trunk stable
    53304801#: kio/global.cpp:789
    5331 msgid ""
    5332 "A network firewall (a device which restricts Internet requests), either "
    5333 "protecting your network or the network of the server, may have intervened, "
    5334 "preventing this request."
    5335 msgstr ""
    5336 "Izgleda da je se upleo MreÅŸni vatrozid (uređaj/program koji ograničava "
    5337 "zahtjeve  na internetu) Å¡titeći vaÅ¡u mreÅŸu ili mreÅŸu posluÅŸitelja."
     4802msgid "A network firewall (a device which restricts Internet requests), either protecting your network or the network of the server, may have intervened, preventing this request."
     4803msgstr "Izgleda da je se upleo MreÅŸni vatrozid (uređaj/program koji ograničava zahtjeve  na internetu) Å¡titeći vaÅ¡u mreÅŸu ili mreÅŸu posluÅŸitelja."
    53384804
    53394805#. +> trunk stable
     
    53454811#: kio/global.cpp:797
    53464812#, kde-format
    5347 msgid ""
    5348 "Although a connection was established to <strong>%1</strong>, the connection "
    5349 "was closed at an unexpected point in the communication."
    5350 msgstr ""
    5351 "Iako je veza bila upostavljena s <strong>%1</strong>, ona je zatvorena na "
    5352 "neočekivanoj točki u komunikaciji."
     4813msgid "Although a connection was established to <strong>%1</strong>, the connection was closed at an unexpected point in the communication."
     4814msgstr "Iako je veza bila upostavljena s <strong>%1</strong>, ona je zatvorena na neočekivanoj točki u komunikaciji."
    53534815
    53544816#. +> trunk stable
    53554817#: kio/global.cpp:800
    5356 msgid ""
    5357 "A protocol error may have occurred, causing the server to close the "
    5358 "connection as a response to the error."
    5359 msgstr ""
    5360 "Dogodila se greÅ¡ka u protokolu, zbog čega je posluÅŸitelj, kao odgovor na "
    5361 "greÅ¡ku zatvorio vezu."
     4818msgid "A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection as a response to the error."
     4819msgstr "Dogodila se greÅ¡ka u protokolu, zbog čega je posluÅŸitelj, kao odgovor na greÅ¡ku zatvorio vezu."
    53624820
    53634821#. +> trunk stable
     
    53754833#: kio/global.cpp:808
    53764834#, kde-format
    5377 msgid ""
    5378 "The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>"
    5379 "ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing "
    5380 "the specific resource, <strong>%1%2</strong>."
    5381 msgstr ""
    5382 "<strong>U</strong>niformni <strong>R</strong>esursni <strong>L</strong>okator "
    5383 "(URL) koji ste unijeli ne upućuje na valjan mehanizam pristupanja posebnom "
    5384 "resursu, <strong>%1%2</strong>."
     4835msgid "The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing the specific resource, <strong>%1%2</strong>."
     4836msgstr "<strong>U</strong>niformni <strong>R</strong>esursni <strong>L</strong>okator (URL) koji ste unijeli ne upućuje na valjan mehanizam pristupanja posebnom resursu, <strong>%1%2</strong>."
    53854837
    53864838#. +> trunk stable
    53874839#: kio/global.cpp:813
    5388 msgid ""
    5389 "KDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request "
    5390 "specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of "
    5391 "such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming "
    5392 "error."
    5393 msgstr ""
    5394 "KDE moÅŸe komunicirati kroz protkol unutar protokola. Ovaj zahtjev ne podrÅŸava "
    5395 "navedeni postupak. To se rijetko događa i stoga upućuje na greÅ¡ku u "
    5396 "programiranju."
     4840msgid "KDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming error."
     4841msgstr "KDE moÅŸe komunicirati kroz protkol unutar protokola. Ovaj zahtjev ne podrÅŸava navedeni postupak. To se rijetko događa i stoga upućuje na greÅ¡ku u programiranju."
    53974842
    53984843#. +> trunk stable
     
    54094854#: kio/global.cpp:823
    54104855#, kde-format
    5411 msgid ""
    5412 "The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported "
    5413 "error was: <strong>%1</strong>"
    5414 msgstr ""
    5415 "Zahtjevani uređaj nijemoguće pokrenuti (\"montirati\"). Prijavljena greÅ¡ka je "
    5416 ":<strong>%1</strong>"
     4856msgid "The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error was: <strong>%1</strong>"
     4857msgstr "Zahtjevani uređaj nijemoguće pokrenuti (\"montirati\"). Prijavljena greÅ¡ka je :<strong>%1</strong>"
    54174858
    54184859#. +> trunk stable
    54194860#: kio/global.cpp:826
    5420 msgid ""
    5421 "The device may not be ready, for example there may be no media in a removable "
    5422 "media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a "
    5423 "peripheral/portable device, the device may not be correctly connected."
    5424 msgstr ""
    5425 "Uređaj nije spreman, npr. moÅŸda nema medija u izmjenjivom uređaju (npr. "
    5426 "cr-rom, zip) ili u slučaju vanjskog uređaja koji moÅŸda nije uključen/spojen."
     4861msgid "The device may not be ready, for example there may be no media in a removable media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a peripheral/portable device, the device may not be correctly connected."
     4862msgstr "Uređaj nije spreman, npr. moÅŸda nema medija u izmjenjivom uređaju (npr. cr-rom, zip) ili u slučaju vanjskog uređaja koji moÅŸda nije uključen/spojen."
    54274863
    54284864#. +> trunk stable
    54294865#: kio/global.cpp:830
    5430 msgid ""
    5431 "You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX "
    5432 "systems, often system administrator privileges are required to initialize a "
    5433 "device."
    5434 msgstr ""
    5435 "Nemate dovoljno ovlasti za pokretanje (\"montiranje\") uređaja. Na UNIX "
    5436 "sustavima, često su potrebne privilegija administratora sustava za pokretanje "
    5437 "uređaja."
     4866msgid "You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX systems, often system administrator privileges are required to initialize a device."
     4867msgstr "Nemate dovoljno ovlasti za pokretanje (\"montiranje\") uređaja. Na UNIX sustavima, često su potrebne privilegija administratora sustava za pokretanje uređaja."
    54384868
    54394869#. +> trunk stable
    54404870#: kio/global.cpp:834
    5441 msgid ""
    5442 "Check that the device is ready; removable drives must contain media, and "
    5443 "portable devices must be connected and powered on.; and try again."
    5444 msgstr ""
    5445 "Provjerite jeli uređaj spreman; izmjenjivi uređaji/mediji i prijenosni "
    5446 "uređaji moraju biti spojeni i uključeni; provjerite i zatim probajte ponovo."
     4871msgid "Check that the device is ready; removable drives must contain media, and portable devices must be connected and powered on.; and try again."
     4872msgstr "Provjerite jeli uređaj spreman; izmjenjivi uređaji/mediji i prijenosni uređaji moraju biti spojeni i uključeni; provjerite i zatim probajte ponovo."
    54474873
    54484874#. +> trunk stable
     
    54594885#: kio/global.cpp:842
    54604886#, kde-format
    5461 msgid ""
    5462 "The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported "
    5463 "error was: <strong>%1</strong>"
    5464 msgstr ""
    5465 "TraÅŸeni uređaj nije moguće zaustaviti (\"demontirati\"). Prijavljena je "
    5466 "greÅ¡ka : <strong>%1</strong>"
     4887msgid "The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported error was: <strong>%1</strong>"
     4888msgstr "TraÅŸeni uređaj nije moguće zaustaviti (\"demontirati\"). Prijavljena je greÅ¡ka : <strong>%1</strong>"
    54674889
    54684890#. +> trunk stable
    54694891#: kio/global.cpp:845
    5470 msgid ""
    5471 "The device may be busy, that is, still in use by another application or user. "
    5472 "Even such things as having an open browser window on a location on this "
    5473 "device may cause the device to remain in use."
    5474 msgstr ""
    5475 "Uređaj je vjerojatno zauzet, odnosno joÅ¡ ga uvijek koristi neki od programa "
    5476 "ili korisnika. Čak i samo jedan prozor preglednika ili sličan pogled na "
    5477 "uređaj moÅŸe biti razlog zauzetosti uređaja."
     4892msgid "The device may be busy, that is, still in use by another application or user. Even such things as having an open browser window on a location on this device may cause the device to remain in use."
     4893msgstr "Uređaj je vjerojatno zauzet, odnosno joÅ¡ ga uvijek koristi neki od programa ili korisnika. Čak i samo jedan prozor preglednika ili sličan pogled na uređaj moÅŸe biti razlog zauzetosti uređaja."
    54784894
    54794895#. +> trunk stable
    54804896#: kio/global.cpp:849
    5481 msgid ""
    5482 "You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On "
    5483 "UNIX systems, system administrator privileges are often required to "
    5484 "uninitialize a device."
    5485 msgstr ""
    5486 "Nemate ovlasti za zasutavljanje (\"demontiranja\") uređaja. Na UINX "
    5487 "ssutavima, potrebno je imati ovlasti administratora sustava za zaustavljanje "
    5488 "uređaja."
     4897msgid "You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a device."
     4898msgstr "Nemate ovlasti za zasutavljanje (\"demontiranja\") uređaja. Na UINX ssutavima, potrebno je imati ovlasti administratora sustava za zaustavljanje uređaja."
    54894899
    54904900#. +> trunk stable
     
    55014911#: kio/global.cpp:859
    55024912#, kde-format
    5503 msgid ""
    5504 "This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to be "
    5505 "opened, an error occurred while reading the contents of the resource."
    5506 msgstr ""
    5507 "To znači da iako je resurs, <strong>%1</strong>, otvoren, greÅ¡ka je nastala "
    5508 "kod čitanja sadrÅŸaja resursa."
     4913msgid "This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the resource."
     4914msgstr "To znači da iako je resurs, <strong>%1</strong>, otvoren, greÅ¡ka je nastala kod čitanja sadrÅŸaja resursa."
    55094915
    55104916#. +> trunk stable
     
    55214927#: kio/global.cpp:872
    55224928#, kde-format
    5523 msgid ""
    5524 "This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to be "
    5525 "opened, an error occurred while writing to the resource."
    5526 msgstr ""
    5527 "Iako moÅŸete otvoriti resurs <strong>%1</strong>, prijavljena je greÅ¡ka pri "
    5528 "pokuÅ¡aju pisanja u isti resurs."
     4929msgid "This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to be opened, an error occurred while writing to the resource."
     4930msgstr "Iako moÅŸete otvoriti resurs <strong>%1</strong>, prijavljena je greÅ¡ka pri pokuÅ¡aju pisanja u isti resurs."
    55294931
    55304932#. +> trunk stable
     
    55454947#. +> trunk stable
    55464948#: kio/global.cpp:886 kio/global.cpp:897
    5547 msgid ""
    5548 "This is a fairly technical error in which a required device for network "
    5549 "communications (a socket) could not be established to listen for incoming "
    5550 "network connections."
    5551 msgstr ""
    5552 "To je prilično tehnička greÅ¡ka kod koje traÅŸeni uređaj za mreÅŸnu komunikaciju "
    5553 "(priljučak) nije moguće uspostaviti za sluÅ¡anje dolazećih zahtjeva za mreÅŸno "
    5554 "povezivanje."
     4949msgid "This is a fairly technical error in which a required device for network communications (a socket) could not be established to listen for incoming network connections."
     4950msgstr "To je prilično tehnička greÅ¡ka kod koje traÅŸeni uređaj za mreÅŸnu komunikaciju (priljučak) nije moguće uspostaviti za sluÅ¡anje dolazećih zahtjeva za mreÅŸno povezivanje."
    55554951
    55564952#. +> trunk stable
     
    55664962#. +> trunk stable
    55674963#: kio/global.cpp:907
    5568 msgid ""
    5569 "This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting "
    5570 "to accept an incoming network connection."
    5571 msgstr ""
    5572 "To je prilično tehnička greÅ¡ka kod koje dolazi do greÅ¡ke kada se pokuÅ¡a "
    5573 "primiti dolazeći zahtjev za mreÅŸnim povezivanjem."
     4964msgid "This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to accept an incoming network connection."
     4965msgstr "To je prilično tehnička greÅ¡ka kod koje dolazi do greÅ¡ke kada se pokuÅ¡a primiti dolazeći zahtjev za mreÅŸnim povezivanjem."
    55744966
    55754967#. +> trunk stable
     
    55864978#. +> trunk stable
    55874979#: kio/global.cpp:917
    5588 msgid ""
    5589 "An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful."
     4980msgid "An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful."
    55904981msgstr "Pokušaj prijavljivanja radi zahtjevanog postupka nije bio uspješan."
    55914982
     
    56034994#: kio/global.cpp:930
    56044995#, kde-format
    5605 msgid ""
    5606 "An attempt to determine information about the status of the resource <strong>%"
    5607 "1</strong>, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful."
    5608 msgstr ""
    5609 "PokuÅ¡aj da se odredi informacija o statusu resursa <strong>%1</strong>, kao "
    5610 "ime resursa, vrsta, veličina itd., nije uspio."
     4996msgid "An attempt to determine information about the status of the resource <strong>%1</strong>, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful."
     4997msgstr "PokuÅ¡aj da se odredi informacija o statusu resursa <strong>%1</strong>, kao ime resursa, vrsta, veličina itd., nije uspio."
    56114998
    56124999#. +> trunk stable
     
    56645051#: kio/global.cpp:962
    56655052msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again."
    5666 msgstr ""
    5667 "Provjerite postoji li direktorij i da li prazan, pa zatim pokuÅ¡ajte ponovo."
     5053msgstr "Provjerite postoji li direktorij i da li prazan, pa zatim pokuÅ¡ajte ponovo."
    56685054
    56695055#. +> trunk stable
     
    56755061#: kio/global.cpp:968
    56765062#, kde-format
    5677 msgid ""
    5678 "The specified request asked that the transfer of file <strong>%1</strong> be "
    5679 "resumed at a certain point of the transfer. This was not possible."
    5680 msgstr ""
    5681 "Navedeni zahtjev pita da li će prijenos datoteke <strong>%1</strong> biti "
    5682 "nastavljen u određenoj točki prijenosa. Ovo nije moguće."
     5063msgid "The specified request asked that the transfer of file <strong>%1</strong> be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible."
     5064msgstr "Navedeni zahtjev pita da li će prijenos datoteke <strong>%1</strong> biti nastavljen u određenoj točki prijenosa. Ovo nije moguće."
    56835065
    56845066#. +> trunk stable
     
    57115093#: kio/global.cpp:988
    57125094#, kde-format
    5713 msgid ""
    5714 "An attempt to alter the permissions on the specified resource <strong>%1<"
    5715 "/strong> failed."
    5716 msgstr ""
    5717 "PokuÅ¡aj mijenjanja dozvola na određenom resursu <strong>%1</strong> nije "
    5718 "uspjelo."
     5095msgid "An attempt to alter the permissions on the specified resource <strong>%1</strong> failed."
     5096msgstr "PokuÅ¡aj mijenjanja dozvola na određenom resursu <strong>%1</strong> nije uspjelo."
    57195097
    57205098#. +> trunk stable
     
    57265104#: kio/global.cpp:996
    57275105#, kde-format
    5728 msgid ""
    5729 "An attempt to change the ownership of the specified resource <strong>%1<"
    5730 "/strong> failed."
    5731 msgstr ""
    5732 "PokuÅ¡aj promjene vlasniÅ¡tva navedenog resursa <strong>%1</strong> nije uspio."
     5106msgid "An attempt to change the ownership of the specified resource <strong>%1</strong> failed."
     5107msgstr "PokuÅ¡aj promjene vlasniÅ¡tva navedenog resursa <strong>%1</strong> nije uspio."
    57335108
    57345109#. +> trunk stable
     
    57515126#: kio/global.cpp:1012
    57525127#, kde-format
    5753 msgid ""
    5754 "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
    5755 "protocol has unexpectedly terminated."
    5756 msgstr ""
    5757 "Program na vaÅ¡em računalu, koji pruÅŸa pristup protokolu <strong>%1</strong>, "
    5758 "neočekivano se prekinuo."
     5128msgid "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> protocol has unexpectedly terminated."
     5129msgstr "Program na vaÅ¡em računalu, koji pruÅŸa pristup protokolu <strong>%1</strong>, neočekivano se prekinuo."
    57595130
    57605131#. +> trunk stable
     
    57665137#: kio/global.cpp:1021
    57675138#, kde-format
    5768 msgid ""
    5769 "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
    5770 "protocol could not obtain the memory required to continue."
    5771 msgstr ""
    5772 "Program na vaÅ¡em računalu, koji pruÅŸa pristup protokolu <strong>%1</strong>, "
    5773 "nije uspio prikupiti potrebnu memoriju za nastavak."
     5139msgid "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> protocol could not obtain the memory required to continue."
     5140msgstr "Program na vaÅ¡em računalu, koji pruÅŸa pristup protokolu <strong>%1</strong>, nije uspio prikupiti potrebnu memoriju za nastavak."
    57745141
    57755142#. +> trunk stable
     
    57815148#: kio/global.cpp:1030
    57825149#, kde-format
    5783 msgid ""
    5784 "While retrieving information about the specified proxy host, <strong>%1<"
    5785 "/strong>, an Unknown Host error was encountered. An unknown host error "
    5786 "indicates that the requested name could not be located on the Internet."
    5787 msgstr ""
    5788 "Prilikom dohvaćanja informacija o određenom proxy posluÅŸitelju <strong>%1<"
    5789 "/strong>, naiđeno je na greÅ¡ku Nepoznati host. GreÅ¡ka nepoznati host ukazuje "
    5790 "da zatraÅŸeno ime ne moÅŸe biti locirano na Internetu."
     5150msgid "While retrieving information about the specified proxy host, <strong>%1</strong>, an Unknown Host error was encountered. An unknown host error indicates that the requested name could not be located on the Internet."
     5151msgstr "Prilikom dohvaćanja informacija o određenom proxy posluÅŸitelju <strong>%1</strong>, naiđeno je na greÅ¡ku Nepoznati host. GreÅ¡ka nepoznati host ukazuje da zatraÅŸeno ime ne moÅŸe biti locirano na Internetu."
    57915152
    57925153#. +> trunk stable
    57935154#: kio/global.cpp:1034
    57945155#, fuzzy
    5795 msgid ""
    5796 "There may have been a problem with your network configuration, specifically "
    5797 "your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no "
    5798 "problems recently, this is unlikely."
    5799 msgstr ""
    5800 "Čini sa da neÅ¡to nije u redu sa vaÅ¡im mreÅŸnim postavkama, odnosno imenom "
    5801 "vaÅ¡eg posrednika (proxy-a). Ako ste donedavno pristupali internetu bez "
    5802 "problema, onda je vjerojatno neÅ¡to drugo uvrokovalo problem."
     5156msgid "There may have been a problem with your network configuration, specifically your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely."
     5157msgstr "Čini sa da neÅ¡to nije u redu sa vaÅ¡im mreÅŸnim postavkama, odnosno imenom vaÅ¡eg posrednika (proxy-a). Ako ste donedavno pristupali internetu bez problema, onda je vjerojatno neÅ¡to drugo uvrokovalo problem."
    58035158
    58045159#. +> trunk stable
     
    58115166#, kde-format
    58125167msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported"
    5813 msgstr ""
    5814 "Provjera vjerodostojnosti nije uspjela: Način provjeravanja %1 nije podrÅŸan"
     5168msgstr "Provjera vjerodostojnosti nije uspjela: Način provjeravanja %1 nije podrÅŸan"
    58155169
    58165170#. +> trunk stable
    58175171#: kio/global.cpp:1045
    58185172#, kde-format
    5819 msgid ""
    5820 "Although you may have supplied the correct authentication details, the "
    5821 "authentication failed because the method that the server is using is not "
    5822 "supported by the KDE program implementing the protocol %1."
    5823 msgstr ""
    5824 "Iako ste upisali ispravne podatke za provjeru vjerodostojnosti, ona nije "
    5825 "uspjela jer način koji ovaj posluÅŸitelj zahtjeva nije podrÅŸan u KDE programu "
    5826 "koji omogućava protokol %1."
     5173msgid "Although you may have supplied the correct authentication details, the authentication failed because the method that the server is using is not supported by the KDE program implementing the protocol %1."
     5174msgstr "Iako ste upisali ispravne podatke za provjeru vjerodostojnosti, ona nije uspjela jer način koji ovaj posluÅŸitelj zahtjeva nije podrÅŸan u KDE programu koji omogućava protokol %1."
    58275175
    58285176#. +> trunk stable
    58295177#: kio/global.cpp:1049
    5830 msgid ""
    5831 "Please file a bug at <a href=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</a>"
    5832 " to inform the KDE team of the unsupported authentication method."
    5833 msgstr ""
    5834 "Molim da prijavite nedostatak na <a href=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs."
    5835 "kde.org/</a> da bi priopćili KDE-ovom timu o nepodrÅŸanoj metodi "
    5836 "autentifikacije."
     5178msgid "Please file a bug at <a href=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</a> to inform the KDE team of the unsupported authentication method."
     5179msgstr "Molim da prijavite nedostatak na <a href=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</a> da bi priopćili KDE-ovom timu o nepodrÅŸanoj metodi autentifikacije."
    58375180
    58385181#. +> trunk stable
     
    58495192#: kio/global.cpp:1063
    58505193#, kde-format
    5851 msgid ""
    5852 "The program on the server which provides access to the <strong>%1</strong> "
    5853 "protocol has reported an internal error: %2."
    5854 msgstr ""
    5855 "Program na posluÅŸitelju koji pruÅŸa pristup protokolu <strong>%1</strong>, "
    5856 "prijavio je internu greÅ¡ku: %2."
     5194msgid "The program on the server which provides access to the <strong>%1</strong> protocol has reported an internal error: %2."
     5195msgstr "Program na posluÅŸitelju koji pruÅŸa pristup protokolu <strong>%1</strong>, prijavio je internu greÅ¡ku: %2."
    58575196
    58585197#. +> trunk stable
    58595198#: kio/global.cpp:1066
    5860 msgid ""
    5861 "This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please "
    5862 "consider submitting a full bug report as detailed below."
    5863 msgstr ""
    5864 "Ovo je najvjerojatnije greÅ¡ka u posluÅŸitaljevu programu. Molim razmislite o "
    5865 "slanju potpunog izvješća o greÅ¡ci kao Å¡to je navedeno dolje."
     5199msgid "This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please consider submitting a full bug report as detailed below."
     5200msgstr "Ovo je najvjerojatnije greÅ¡ka u posluÅŸitaljevu programu. Molim razmislite o slanju potpunog izvješća o greÅ¡ci kao Å¡to je navedeno dolje."
    58665201
    58675202#. +> trunk stable
     
    58725207#. +> trunk stable
    58735208#: kio/global.cpp:1071
    5874 msgid ""
    5875 "If you know who the authors of the server software are, submit the bug report "
    5876 "directly to them."
     5209msgid "If you know who the authors of the server software are, submit the bug report directly to them."
    58775210msgstr "Ako znate tko su autori posluşiteljevog programa, prijavite im grešku."
    58785211
     
    58855218#: kio/global.cpp:1077
    58865219#, kde-format
    5887 msgid ""
    5888 "Although contact was made with the server, a response was not received within "
    5889 "the amount of time allocated for the request as follows:<ul><li>Timeout for "
    5890 "establishing a connection: %1 seconds</li><li>Timeout for receiving a "
    5891 "response: %2 seconds</li><li>Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds<"
    5892 "/li></ul>Please note that you can alter these timeout settings in the KDE "
    5893 "System Settings, by selecting Network Settings -> Connection Preferences."
    5894 msgstr ""
    5895 "Iako je ostvaren kontakt s posluÅŸiteljem, odgovor nije primljen unutar "
    5896 "osiguranog vremena za zahtjev: <ul> <li>Vremensko ograničenje za "
    5897 "uspostavljanje veze: %1 sekundi</li> <li>Vremensko ograničenje za primanje "
    5898 "odgovora: %2 sekundi</li> <li>Vremensko ograničenje za pristupanje proxy "
    5899 "posluÅŸitelju: %3 sekundi</li> </ul> Molim vas da primjetite da je moguće "
    5900 "promijeniti ove postavke vremenskih ograničenja u Postavkama sustava KDE-a, "
    5901 "odabirajući Postavke mreÅŸe → PodeÅ¡avanje veze."
     5220msgid "Although contact was made with the server, a response was not received within the amount of time allocated for the request as follows:<ul><li>Timeout for establishing a connection: %1 seconds</li><li>Timeout for receiving a response: %2 seconds</li><li>Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds</li></ul>Please note that you can alter these timeout settings in the KDE System Settings, by selecting Network Settings -> Connection Preferences."
     5221msgstr "Iako je ostvaren kontakt s posluÅŸiteljem, odgovor nije primljen unutar osiguranog vremena za zahtjev: <ul> <li>Vremensko ograničenje za uspostavljanje veze: %1 sekundi</li> <li>Vremensko ograničenje za primanje odgovora: %2 sekundi</li> <li>Vremensko ograničenje za pristupanje proxy posluÅŸitelju: %3 sekundi</li> </ul> Molim vas da primjetite da je moguće promijeniti ove postavke vremenskih ograničenja u Postavkama sustava KDE-a, odabirajući Postavke mreÅŸe → PodeÅ¡avanje veze."
    59025222
    59035223#. +> trunk stable
    59045224#: kio/global.cpp:1088
    59055225msgid "The server was too busy responding to other requests to respond."
    5906 msgstr ""
    5907 "PosluÅŸitelj je previÅ¡e zauzet sa ostalim korisnicima, pa nemoÅŸe odgovoriti."
     5226msgstr "PosluÅŸitelj je previÅ¡e zauzet sa ostalim korisnicima, pa nemoÅŸe odgovoriti."
    59085227
    59095228#. +> trunk stable
     
    59155234#: kio/global.cpp:1095
    59165235#, kde-format
    5917 msgid ""
    5918 "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
    5919 "protocol has reported an unknown error: %2."
    5920 msgstr ""
    5921 "Program na vaÅ¡em računalu, koji pruÅŸa pristup protokolu <strong>%1</strong>, "
    5922 "prijavio je nepoznatu greÅ¡ku: %2."
     5236msgid "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> protocol has reported an unknown error: %2."
     5237msgstr "Program na vaÅ¡em računalu, koji pruÅŸa pristup protokolu <strong>%1</strong>, prijavio je nepoznatu greÅ¡ku: %2."
    59235238
    59245239#. +> trunk stable
     
    59305245#: kio/global.cpp:1104
    59315246#, kde-format
    5932 msgid ""
    5933 "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
    5934 "protocol has reported an interruption of an unknown type: %2."
    5935 msgstr ""
    5936 "Program na vaÅ¡em računalu, koji pruÅŸa pristup protokolu <strong>%1</strong>, "
    5937 "prijavio je prekid nepoznate vrste: %2."
     5247msgid "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> protocol has reported an interruption of an unknown type: %2."
     5248msgstr "Program na vaÅ¡em računalu, koji pruÅŸa pristup protokolu <strong>%1</strong>, prijavio je prekid nepoznate vrste: %2."
    59385249
    59395250#. +> trunk stable
     
    59455256#: kio/global.cpp:1113
    59465257#, kde-format
    5947 msgid ""
    5948 "The requested operation required the deleting of the original file, most "
    5949 "likely at the end of a file move operation. The original file <strong>%1<"
    5950 "/strong> could not be deleted."
    5951 msgstr ""
    5952 "ZatraÅŸena operacija zahtjeva brisanje originalne datoteke, najvjerojatnije na "
    5953 "kraju operacije premjeÅ¡tanja datoteke. Originalna datoteka <strong>%1</strong>"
    5954 " ne moÅŸe biti izbrisana."
     5258msgid "The requested operation required the deleting of the original file, most likely at the end of a file move operation. The original file <strong>%1</strong> could not be deleted."
     5259msgstr "ZatraÅŸena operacija zahtjeva brisanje originalne datoteke, najvjerojatnije na kraju operacije premjeÅ¡tanja datoteke. Originalna datoteka <strong>%1</strong> ne moÅŸe biti izbrisana."
    59555260
    59565261#. +> trunk stable
     
    59625267#: kio/global.cpp:1123
    59635268#, kde-format
    5964 msgid ""
    5965 "The requested operation required the creation of a temporary file in which to "
    5966 "save the new file while being downloaded. This temporary file <strong>%1<"
    5967 "/strong> could not be deleted."
    5968 msgstr ""
    5969 "ZatraÅŸena operacija zahtjeva stvaranje privremene datoteke u koju će se "
    5970 "snimiti nova datoteka kad bude skinuta. Ova privremena datoteka <strong>%1<"
    5971 "/strong> ne moÅŸe biti izbrisana."
     5269msgid "The requested operation required the creation of a temporary file in which to save the new file while being downloaded. This temporary file <strong>%1</strong> could not be deleted."
     5270msgstr "ZatraÅŸena operacija zahtjeva stvaranje privremene datoteke u koju će se snimiti nova datoteka kad bude skinuta. Ova privremena datoteka <strong>%1</strong> ne moÅŸe biti izbrisana."
    59725271
    59735272#. +> trunk stable
     
    59795278#: kio/global.cpp:1133
    59805279#, kde-format
    5981 msgid ""
    5982 "The requested operation required the renaming of the original file <strong>%"
    5983 "1</strong>, however it could not be renamed."
    5984 msgstr ""
    5985 "ZatraÅŸena operacija zahtjeva preimenovanje originalne datoteke <strong>%1<"
    5986 "/strong>, no nije ju moguće preimenovati."
     5280msgid "The requested operation required the renaming of the original file <strong>%1</strong>, however it could not be renamed."
     5281msgstr "ZatraÅŸena operacija zahtjeva preimenovanje originalne datoteke <strong>%1</strong>, no nije ju moguće preimenovati."
    59875282
    59885283#. +> trunk stable
     
    59945289#: kio/global.cpp:1142
    59955290#, kde-format
    5996 msgid ""
    5997 "The requested operation required the creation of a temporary file <strong>%1<"
    5998 "/strong>, however it could not be created."
    5999 msgstr ""
    6000 "ZatraÅŸena operacija zahtjeva stvaranje privremene datoteke <strong>%1</strong>"
    6001 ", no ne moÅŸe biti stvorena."
     5291msgid "The requested operation required the creation of a temporary file <strong>%1</strong>, however it could not be created."
     5292msgstr "ZatraÅŸena operacija zahtjeva stvaranje privremene datoteke <strong>%1</strong>, no ne moÅŸe biti stvorena."
    60025293
    60035294#. +> trunk stable
     
    60305321#: kio/global.cpp:1165
    60315322#, kde-format
    6032 msgid ""
    6033 "The requested file <strong>%1</strong> could not be written to as there is "
    6034 "inadequate disk space."
    6035 msgstr ""
    6036 "Zahtjevanu datoteka <strong>%1</strong> nije moguće zapisati jer nema "
    6037 "dovoljno prostora na disku."
     5323msgid "The requested file <strong>%1</strong> could not be written to as there is inadequate disk space."
     5324msgstr "Zahtjevanu datoteka <strong>%1</strong> nije moguće zapisati jer nema dovoljno prostora na disku."
    60385325
    60395326#. +> trunk stable
    60405327#: kio/global.cpp:1167
    6041 msgid ""
    6042 "Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) "
    6043 "archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or 3) "
    6044 "obtain more storage capacity."
    6045 msgstr ""
    6046 "Oslobodite prostor na disku tako Å¡to 1) obriÅ¡ete nepotrebne privremene "
    6047 "datoteke; 2) arhivirajte datoteke na medije kao Å¡to su CD-R diskovi i sl. "
    6048 ";ili 3) nabavite viÅ¡e diskovnog prostora."
     5328msgid "Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or 3) obtain more storage capacity."
     5329msgstr "Oslobodite prostor na disku tako Å¡to 1) obriÅ¡ete nepotrebne privremene datoteke; 2) arhivirajte datoteke na medije kao Å¡to su CD-R diskovi i sl. ;ili 3) nabavite viÅ¡e diskovnog prostora."
    60495330
    60505331#. +> trunk stable
     
    60555336#. +> trunk stable
    60565337#: kio/global.cpp:1175
    6057 msgid ""
    6058 "The operation could not be completed because the source and destination files "
    6059 "are the same file."
    6060 msgstr ""
    6061 "Navedni postupak nije moguća zavrÅ¡iti jer su izvorna i ciljna datoteka "
    6062 "identična datoteka."
     5338msgid "The operation could not be completed because the source and destination files are the same file."
     5339msgstr "Navedni postupak nije moguća zavrÅ¡iti jer su izvorna i ciljna datoteka identična datoteka."
    60635340
    60645341#. +> trunk stable
     
    61335410#: kio/jobuidelegate.cpp:159
    61345411msgctxt "@info"
    6135 msgid ""
    6136 "Do you want to permanently delete all items from Trash? This action cannot be "
    6137 "undone."
    6138 msgstr ""
    6139 "Åœelite li trajno obrisati sve stavke iz vaÅ¡eg otpada? Ova radnja ne moÅŸe biti "
    6140 "poniÅ¡tena."
     5412msgid "Do you want to permanently delete all items from Trash? This action cannot be undone."
     5413msgstr "Åœelite li trajno obrisati sve stavke iz vaÅ¡eg otpada? Ova radnja ne moÅŸe biti poniÅ¡tena."
    61415414
    61425415#. +> trunk stable
     
    64255698#: kio/kmimetypechooser.cpp:115
    64265699msgid "Click this button to display the familiar KDE mime type editor."
    6427 msgstr ""
    6428 "Kliknite na ovaj gumb da bi prikazali poznati KDE-ov uređivač MIME tipova."
     5700msgstr "Kliknite na ovaj gumb da bi prikazali poznati KDE-ov uređivač MIME tipova."
    64295701
    64305702#. +> trunk stable
     
    64415713#: kio/krun.cpp:161
    64425714#, kde-format
    6443 msgid ""
    6444 "<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
    6445 "started.</qt>"
    6446 msgstr ""
    6447 "<qt>Datoteka <b>%1</b> je izvrÅ¡ni program. Zbog sigurnosti neće biti pokrenut."
    6448 "</qt>"
     5715msgid "<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be started.</qt>"
     5716msgstr "<qt>Datoteka <b>%1</b> je izvrÅ¡ni program. Zbog sigurnosti neće biti pokrenut.</qt>"
    64495717
    64505718#. +> trunk stable
     
    65125780#: kio/krun.cpp:1166
    65135781#, kde-format
    6514 msgid ""
    6515 "<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
    6516 "not exist.</qt>"
    6517 msgstr ""
    6518 "<qt>Ne mogu pokrenuti naredbu koju ste naveli. Datoteka/direktorij <b>%1</b> "
    6519 "ne postoji.</qt>"
     5782msgid "<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does not exist.</qt>"
     5783msgstr "<qt>Ne mogu pokrenuti naredbu koju ste naveli. Datoteka/direktorij <b>%1</b> ne postoji.</qt>"
    65205784
    65215785#. +> trunk stable
     
    65705834#. +> trunk stable
    65715835#: kio/paste.cpp:140
    6572 msgid ""
    6573 "The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is "
    6574 "no longer applicable. Please copy again what you wanted to paste."
    6575 msgstr ""
    6576 "OdlagaliÅ¡te se promijenilo od kad ste koristili 'zalijepi': odabrani oblik "
    6577 "podataka viÅ¡e nije prihvatljiv. Molim da kopirate ponovno ono Å¡to ÅŸelite "
    6578 "zalijepiti."
     5836msgid "The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is no longer applicable. Please copy again what you wanted to paste."
     5837msgstr "OdlagaliÅ¡te se promijenilo od kad ste koristili 'zalijepi': odabrani oblik podataka viÅ¡e nije prihvatljiv. Molim da kopirate ponovno ono Å¡to ÅŸelite zalijepiti."
    65795838
    65805839#. +> trunk stable
     
    66235882#| "You will be prompted again in case of a conflict with an existing file in the directory."
    66245883msgid ""
    6625 "When this is checked the button pressed will be applied to all subsequent "
    6626 "folder conflicts for the remainder of the current job.\n"
    6627 "Unless you press Skip you will still be prompted in case of a conflict with "
    6628 "an existing file in the directory."
     5884"When this is checked the button pressed will be applied to all subsequent folder conflicts for the remainder of the current job.\n"
     5885"Unless you press Skip you will still be prompted in case of a conflict with an existing file in the directory."
    66295886msgstr ""
    6630 "Datoteke i mape bit će kopirane u bilo koji postojeći direktorij zajedno s "
    6631 "postojećim sadrÅŸajem.\n"
    6632 "Sustav će vas opet traÅŸiti potvrdu ukoliko dođe do sukoba s postojećom "
    6633 "datotekom u direktoriju."
     5887"Datoteke i mape bit će kopirane u bilo koji postojeći direktorij zajedno s postojećim sadrÅŸajem.\n"
     5888"Sustav će vas opet traÅŸiti potvrdu ukoliko dođe do sukoba s postojećom datotekom u direktoriju."
    66345889
    66355890#. +> trunk stable
    66365891#: kio/renamedialog.cpp:126
    66375892#, fuzzy
    6638 msgid ""
    6639 "When this is checked the button pressed will be applied to all subsequent "
    6640 "conflicts for the remainder of the current job."
    6641 msgstr ""
    6642 "Ako je ova opcija odabrana, linije teksta bit će omotana na rubu vidljivog "
    6643 "dijela ekrana. "
     5893msgid "When this is checked the button pressed will be applied to all subsequent conflicts for the remainder of the current job."
     5894msgstr "Ako je ova opcija odabrana, linije teksta bit će omotana na rubu vidljivog dijela ekrana. "
    66445895
    66455896#. +> trunk stable
     
    66615912#: kio/renamedialog.cpp:140
    66625913msgid "Do not copy or move this folder, skip to the next item instead"
    6663 msgstr ""
    6664 "Ne kopiraj niti ne premjeÅ¡taj ovu mapu, umjesto toga preskoći na sljedeću "
    6665 "stavku."
     5914msgstr "Ne kopiraj niti ne premjeÅ¡taj ovu mapu, umjesto toga preskoći na sljedeću stavku."
    66665915
    66675916#. +> trunk stable
    66685917#: kio/renamedialog.cpp:141
    66695918msgid "Do not copy or move this file, skip to the next item instead"
    6670 msgstr ""
    6671 "Ne kopiraj niti ne premjeÅ¡taj ovu datoteku, umjesto toga preskoći na sljedeću "
    6672 "stavku."
     5919msgstr "Ne kopiraj niti ne premjeÅ¡taj ovu datoteku, umjesto toga preskoći na sljedeću stavku."
    66735920
    66745921#. +> trunk stable
     
    66865933#: kio/renamedialog.cpp:148
    66875934msgid ""
    6688 "Files and folders will be copied into the existing directory, alongside its "
    6689 "existing contents.\n"
    6690 "You will be prompted again in case of a conflict with an existing file in the "
    6691 "directory."
     5935"Files and folders will be copied into the existing directory, alongside its existing contents.\n"
     5936"You will be prompted again in case of a conflict with an existing file in the directory."
    66925937msgstr ""
    6693 "Datoteke i mape bit će kopirane u bilo koji postojeći direktorij zajedno s "
    6694 "postojećim sadrÅŸajem.\n"
    6695 "Sustav će vas opet traÅŸiti potvrdu ukoliko dođe do sukoba s postojećom "
    6696 "datotekom u direktoriju."
     5938"Datoteke i mape bit će kopirane u bilo koji postojeći direktorij zajedno s postojećim sadrÅŸajem.\n"
     5939"Sustav će vas opet traÅŸiti potvrdu ukoliko dođe do sukoba s postojećom datotekom u direktoriju."
    66975940
    66985941#. +> trunk stable
     
    68196062
    68206063#. +> trunk stable
    6821 #: kio/slaveinterface.cpp:416 kio/tcpslavebase.cpp:838 kssl/sslui.cpp:81
     6064#: kio/slaveinterface.cpp:416 kio/tcpslavebase.cpp:840 kssl/sslui.cpp:81
    68226065msgid "&Details"
    68236066msgstr "&Detalji"
    68246067
    68256068#. +> trunk stable
    6826 #: kio/slaveinterface.cpp:418 kio/tcpslavebase.cpp:855 kssl/sslui.cpp:120
     6069#: kio/slaveinterface.cpp:418 kio/tcpslavebase.cpp:857 kssl/sslui.cpp:120
    68276070msgid "&Forever"
    68286071msgstr "&Zauvijek"
    68296072
    68306073#. +> trunk stable
    6831 #: kio/slaveinterface.cpp:423 kio/tcpslavebase.cpp:838 kssl/sslui.cpp:82
     6074#: kio/slaveinterface.cpp:423 kio/tcpslavebase.cpp:840 kssl/sslui.cpp:82
    68326075msgid "Co&ntinue"
    68336076msgstr "&Nastavi"
    68346077
    68356078#. +> trunk stable
    6836 #: kio/slaveinterface.cpp:425 kio/tcpslavebase.cpp:856 kssl/sslui.cpp:121
     6079#: kio/slaveinterface.cpp:425 kio/tcpslavebase.cpp:858 kssl/sslui.cpp:121
    68376080msgid "&Current Session only"
    68386081msgstr "Samo trenutna s&jednica"
     
    68446087
    68456088#. +> trunk stable
    6846 #: kio/slaveinterface.cpp:486 kio/tcpslavebase.cpp:783
     6089#: kio/slaveinterface.cpp:486 kio/tcpslavebase.cpp:785
    68476090msgid "SSL"
    68486091msgstr "SSL"
    68496092
    68506093#. +> trunk stable
    6851 #: kio/tcpslavebase.cpp:326
     6094#: kio/tcpslavebase.cpp:328
    68526095msgid ""
    6853 "You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted."
    6854 "\n"
     6096"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n"
    68556097"This means that a third party could observe your data in transit."
    68566098msgstr ""
     
    68596101
    68606102#. +> trunk stable
    6861 #: kio/tcpslavebase.cpp:332 kio/tcpslavebase.cpp:616
     6103#: kio/tcpslavebase.cpp:334 kio/tcpslavebase.cpp:618
    68626104msgid "Security Information"
    68636105msgstr "Informacije o sigurnosti"
    68646106
    68656107#. +> trunk stable
    6866 #: kio/tcpslavebase.cpp:333
     6108#: kio/tcpslavebase.cpp:335
    68676109msgid "C&ontinue Loading"
    68686110msgstr "&Nastavi učitavati"
    68696111
    68706112#. +> trunk stable
    6871 #: kio/tcpslavebase.cpp:398
     6113#: kio/tcpslavebase.cpp:400
    68726114#, kde-format
    68736115msgctxt "%1 is a host name"
     
    68766118
    68776119#. +> trunk stable
    6878 #: kio/tcpslavebase.cpp:610
     6120#: kio/tcpslavebase.cpp:612
    68796121msgid ""
    6880 "You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted "
    6881 "unless otherwise noted.\n"
    6882 "This means that no third party will be able to easily observe your data in "
    6883 "transit."
     6122"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless otherwise noted.\n"
     6123"This means that no third party will be able to easily observe your data in transit."
    68846124msgstr ""
    6885 "Ulazite u sigurni način rada. Svi podaci koje Å¡aljete i primate bit će "
    6886 "zaÅ¡tićeni, osim ako nije drugačije navedeno.\n"
    6887 "To znači da treće osobe neće moći lako pročitati podatke koje izmjenjujete "
    6888 "preko mreÅŸe."
    6889 
    6890 #. +> trunk stable
    6891 #: kio/tcpslavebase.cpp:617
     6125"Ulazite u sigurni način rada. Svi podaci koje Å¡aljete i primate bit će zaÅ¡tićeni, osim ako nije drugačije navedeno.\n"
     6126"To znači da treće osobe neće moći lako pročitati podatke koje izmjenjujete preko mreÅŸe."
     6127
     6128#. +> trunk stable
     6129#: kio/tcpslavebase.cpp:619
    68926130msgid "Display SSL &Information"
    68936131msgstr "PrikaÅŸi SSL &informacije"
    68946132
    68956133#. +> trunk stable
    6896 #: kio/tcpslavebase.cpp:618
     6134#: kio/tcpslavebase.cpp:620
    68976135msgid "C&onnect"
    68986136msgstr "Sp&oji se"
    68996137
    69006138#. +> trunk stable
    6901 #: kio/tcpslavebase.cpp:754
     6139#: kio/tcpslavebase.cpp:756
    69026140msgid "Enter the certificate password:"
    69036141msgstr "Unesite zaporku potvrde:"
    69046142
    69056143#. +> trunk stable
    6906 #: kio/tcpslavebase.cpp:755
     6144#: kio/tcpslavebase.cpp:757
    69076145msgid "SSL Certificate Password"
    69086146msgstr "Zaporka SSL potvrde"
    69096147
    69106148#. +> trunk stable
    6911 #: kio/tcpslavebase.cpp:768
     6149#: kio/tcpslavebase.cpp:770
    69126150msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?"
    69136151msgstr "Nije moguće otvoriti potvrdu. Probajte novu zaporku?"
    69146152
    69156153#. +> trunk stable
    6916 #: kio/tcpslavebase.cpp:781
     6154#: kio/tcpslavebase.cpp:783
    69176155msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed."
    69186156msgstr "Postupak utvrđivanja potvrde klijenta za ovu seansu nije uspio."
    69196157
    69206158#. +> trunk stable
    6921 #: kio/tcpslavebase.cpp:827 kssl/sslui.cpp:71
     6159#: kio/tcpslavebase.cpp:829 kssl/sslui.cpp:71
    69226160#, kde-format
    69236161msgid ""
     
    69296167
    69306168#. +> trunk stable
    6931 #: kio/tcpslavebase.cpp:837 kio/tcpslavebase.cpp:854 kio/tcpslavebase.cpp:956
    6932 #: kio/tcpslavebase.cpp:968 kssl/sslui.cpp:80 kssl/sslui.cpp:119
     6169#: kio/tcpslavebase.cpp:839 kio/tcpslavebase.cpp:856 kio/tcpslavebase.cpp:958
     6170#: kio/tcpslavebase.cpp:970 kssl/sslui.cpp:80 kssl/sslui.cpp:119
    69336171msgid "Server Authentication"
    69346172msgstr "Provjera vjerodostojnosti posluÅŸitelja"
    69356173
    69366174#. +> trunk stable
    6937 #: kio/tcpslavebase.cpp:851 kssl/sslui.cpp:116
    6938 msgid ""
    6939 "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
     6175#: kio/tcpslavebase.cpp:853 kssl/sslui.cpp:116
     6176msgid "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
    69406177msgstr "Åœelite li uvijek primati ovaj certifikat bez traÅŸenja potvrde?"
    69416178
    69426179#. +> trunk stable
    6943 #: kio/tcpslavebase.cpp:955
    6944 msgid ""
    6945 "You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not "
    6946 "issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?"
    6947 msgstr ""
    6948 "Naveli ste da ÅŸelite prihvatiti potvrdu, no ona nije izdana za posluÅŸitelja "
    6949 "koji ga nudi. Åœelite li nastaviti učitavanje?"
    6950 
    6951 #. +> trunk stable
    6952 #: kio/tcpslavebase.cpp:967
    6953 #| msgid "SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the KDE Control Center."
    6954 msgid ""
    6955 "SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the "
    6956 "KDE System Settings."
    6957 msgstr ""
    6958 "SSL certifikat je odbijen kao Å¡to je traÅŸeno. Ovo moÅŸete onemogućiti u "
    6959 "KDE-ovim postavkama sustava."
     6180#: kio/tcpslavebase.cpp:957
     6181msgid "You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?"
     6182msgstr "Naveli ste da ÅŸelite prihvatiti potvrdu, no ona nije izdana za posluÅŸitelja koji ga nudi. Åœelite li nastaviti učitavanje?"
     6183
     6184#. +> trunk stable
     6185#: kio/tcpslavebase.cpp:969
     6186msgid "SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the KDE System Settings."
     6187msgstr "SSL certifikat je odbijen kao Å¡to je traÅŸeno. Ovo moÅŸete onemogućiti u KDE-ovim postavkama sustava."
    69606188
    69616189#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commonNameTag)
     
    70636291#. +> trunk stable
    70646292#: kssl/kcm/cacertificatespage.cpp:130
    7065 #| msgid "Send certificate"
    70666293msgid "System certificates"
    70676294msgstr "Certifikati sustava"
     
    70696296#. +> trunk stable
    70706297#: kssl/kcm/cacertificatespage.cpp:137
    7071 #| msgid "&Certificate:"
    70726298msgid "User-added certificates"
    70736299msgstr "Certifikati koje je dodao korisnik"
     
    70756301#. +> trunk stable
    70766302#: kssl/kcm/cacertificatespage.cpp:294
    7077 #| msgid "&Certificates"
    70786303msgid "Pick Certificates"
    70796304msgstr "Odaberite certifikate"
     
    70826307#. +> trunk stable
    70836308#: kssl/kcm/displaycert.ui:23
    7084 #| msgid "Security Information"
    70856309msgid "<b>Subject Information</b>"
    70866310msgstr "<b>Informacije o subjektu</b>"
     
    71016325#. +> trunk stable
    71026326#: kssl/kcm/displaycert.ui:64
    7103 #| msgid "Validity period:"
    71046327msgid "Validity period"
    71056328msgstr "Period valjanosti"
     
    71186341#. +> trunk stable
    71196342#: kssl/kcm/displaycert.ui:78
    7120 #| msgid "Serial Number"
    71216343msgid "Serial number"
    71226344msgstr "Serijski broj"
     
    71256347#. +> trunk stable
    71266348#: kssl/kcm/displaycert.ui:92
    7127 #| msgid "MD5 digest:"
    71286349msgid "MD5 digest"
    71296350msgstr "MD5 saÅŸetak"
     
    71326353#. +> trunk stable
    71336354#: kssl/kcm/displaycert.ui:106
    7134 #| msgid "SHA1 digest:"
    71356355msgid "SHA1 digest"
    71366356msgstr "SHA1 saÅŸetak"
     
    71666386#. +> trunk stable
    71676387#: kssl/keygenwizard.ui:35
    7168 msgid ""
    7169 "You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. "
    7170 "This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at "
    7171 "any time, and this will abort the transaction."
    7172 msgstr ""
    7173 "Označili ste da ÅŸelite nabaviti ili kupiti sigurnosni certifikat.Ovaj "
    7174 "čarobnjak je napravljen da vas vodi kroz proceduru. MoÅŸete odustatiu bilo "
    7175 "kojem trenutku, a to će prekinuti transakciju."
     6388msgid "You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at any time, and this will abort the transaction."
     6389msgstr "Označili ste da ÅŸelite nabaviti ili kupiti sigurnosni certifikat.Ovaj čarobnjak je napravljen da vas vodi kroz proceduru. MoÅŸete odustatiu bilo kojem trenutku, a to će prekinuti transakciju."
    71766390
    71776391#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
    71786392#. +> trunk stable
    71796393#: kssl/keygenwizard2.ui:35
    7180 msgid ""
    7181 "You must now provide a password for the certificate request. Please choose a "
    7182 "very secure password as this will be used to encrypt your private key."
    7183 msgstr ""
    7184 "Morate upisati zaporku za zahtjev certifikata. Molim vas da odaberete vrlo "
    7185 "sigurnu zaporku jer će se ona koristiti za enkripciju vaÅ¡eg privatnog ključa."
     6394msgid "You must now provide a password for the certificate request. Please choose a very secure password as this will be used to encrypt your private key."
     6395msgstr "Morate upisati zaporku za zahtjev certifikata. Molim vas da odaberete vrlo sigurnu zaporku jer će se ona koristiti za enkripciju vaÅ¡eg privatnog ključa."
    71866396
    71876397#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6)
     
    72256435#: kssl/ksslcertdialog.cpp:144
    72266436#, kde-format
    7227 msgid ""
    7228 "The server <b>%1</b> requests a certificate.<br /><br />Select a certificate "
    7229 "to use from the list below:"
    7230 msgstr ""
    7231 "PosluÅŸitelj <b>%1</b> zahtijeva certifikat.<br/><br/>Odaberite certifikat "
    7232 "koji ÅŸelite koristiti iz popisa:"
     6437msgid "The server <b>%1</b> requests a certificate.<br /><br />Select a certificate to use from the list below:"
     6438msgstr "PosluÅŸitelj <b>%1</b> zahtijeva certifikat.<br/><br/>Odaberite certifikat koji ÅŸelite koristiti iz popisa:"
    72336439
    72346440#. +> trunk stable
     
    72976503#. +> trunk stable
    72986504#: kssl/ksslcertificate.cpp:1053
    7299 msgid ""
    7300 "Retrieval of the issuer certificate failed. This means the CA's (Certificate "
    7301 "Authority) certificate can not be found."
    7302 msgstr ""
    7303 "Dohvaćanje certifikata izdavatelja nije uspjelo. Ovo znači da CA (Certificate "
    7304 "Authority) certifikat nije pronađen."
     6505msgid "Retrieval of the issuer certificate failed. This means the CA's (Certificate Authority) certificate can not be found."
     6506msgstr "Dohvaćanje certifikata izdavatelja nije uspjelo. Ovo znači da CA (Certificate Authority) certifikat nije pronađen."
    73056507
    73066508#. +> trunk stable
     
    73086510#, fuzzy
    73096511#| msgid "Certificate signing authority root files could not be found so the certificate is not verified."
    7310 msgid ""
    7311 "Retrieval of the CRL (Certificate Revocation List) failed. This means the "
    7312 "CA's (Certificate Authority) CRL can not be found."
    7313 msgstr ""
    7314 "Korijenske (root) datoteke ustanove za potpisivanje potvrda nisu nađene pa "
    7315 "potvrda nije provjerena."
     6512msgid "Retrieval of the CRL (Certificate Revocation List) failed. This means the CA's (Certificate Authority) CRL can not be found."
     6513msgstr "Korijenske (root) datoteke ustanove za potpisivanje potvrda nisu nađene pa potvrda nije provjerena."
    73166514
    73176515#. +> trunk stable
    73186516#: kssl/ksslcertificate.cpp:1057
    7319 msgid ""
    7320 "The decryption of the certificate's signature failed. This means it could not "
    7321 "even be calculated as opposed to just not matching the expected result."
    7322 msgstr ""
    7323 "DeÅ¡ifriranje certificiranog potpisa nije uspjelo. Ovo znači da se potpis čak "
    7324 "nije mogao ni izračunati, a ne samo da se ne slaÅŸe s očekivanim rezultatom."
     6517msgid "The decryption of the certificate's signature failed. This means it could not even be calculated as opposed to just not matching the expected result."
     6518msgstr "DeÅ¡ifriranje certificiranog potpisa nije uspjelo. Ovo znači da se potpis čak nije mogao ni izračunati, a ne samo da se ne slaÅŸe s očekivanim rezultatom."
    73256519
    73266520#. +> trunk stable
    73276521#: kssl/ksslcertificate.cpp:1059
    7328 msgid ""
    7329 "The decryption of the CRL's (Certificate Revocation List) signature failed. "
    7330 "This means it could not even be calculated as opposed to just not matching "
    7331 "the expected result."
    7332 msgstr ""
    7333 "DeÅ¡ifriranje CRL (Certificate Revocation List) potpisa nije uspjelo. Ovo "
    7334 "znači da se potpis čak nije mogao ni izračunati, a ne samo da se ne slaÅŸe s "
    7335 "očekivanim rezultatom."
     6522msgid "The decryption of the CRL's (Certificate Revocation List) signature failed. This means it could not even be calculated as opposed to just not matching the expected result."
     6523msgstr "DeÅ¡ifriranje CRL (Certificate Revocation List) potpisa nije uspjelo. Ovo znači da se potpis čak nije mogao ni izračunati, a ne samo da se ne slaÅŸe s očekivanim rezultatom."
    73366524
    73376525#. +> trunk stable
    73386526#: kssl/ksslcertificate.cpp:1061
    7339 msgid ""
    7340 "The decoding of the public key of the issuer failed. This means that the CA's "
    7341 "(Certificate Authority) certificate can not be used to verify the certificate "
    7342 "you wanted to use."
    7343 msgstr ""
    7344 "Dekodiranje javnog ključa izdavalaca nije uspjelo. To znači da CA-ov "
    7345 "(Certificate Authority) certifikat ne moÅŸe biti koriÅ¡ten za provjeravanje "
    7346 "certifikata kojeg ÅŸelite koristiti."
     6527msgid "The decoding of the public key of the issuer failed. This means that the CA's (Certificate Authority) certificate can not be used to verify the certificate you wanted to use."
     6528msgstr "Dekodiranje javnog ključa izdavalaca nije uspjelo. To znači da CA-ov (Certificate Authority) certifikat ne moÅŸe biti koriÅ¡ten za provjeravanje certifikata kojeg ÅŸelite koristiti."
    73476529
    73486530#. +> trunk stable
    73496531#: kssl/ksslcertificate.cpp:1063
    7350 msgid ""
    7351 "The certificate's signature is invalid. This means that the certificate can "
    7352 "not be verified."
    7353 msgstr ""
    7354 "Potpis certifikata nije valjan. To znači da certifikat ne moÅŸe biti provjeren."
     6532msgid "The certificate's signature is invalid. This means that the certificate can not be verified."
     6533msgstr "Potpis certifikata nije valjan. To znači da certifikat ne moÅŸe biti provjeren."
    73556534
    73566535#. +> trunk stable
    73576536#: kssl/ksslcertificate.cpp:1065
    7358 msgid ""
    7359 "The CRL's (Certificate Revocation List) signature is invalid. This means that "
    7360 "the CRL can not be verified."
    7361 msgstr ""
    7362 "Potpis popisa opoziva certifikata je nevaljan. To znači da isti ne moÅŸe biti "
    7363 "provjeren."
     6537msgid "The CRL's (Certificate Revocation List) signature is invalid. This means that the CRL can not be verified."
     6538msgstr "Potpis popisa opoziva certifikata je nevaljan. To znači da isti ne moÅŸe biti provjeren."
    73646539
    73656540#. +> trunk stable
     
    73906565#. +> trunk stable
    73916566#: kssl/ksslcertificate.cpp:1079
    7392 msgid ""
    7393 "The time format of the CRL's (Certificate Revocation List) 'lastUpdate' field "
    7394 "is invalid."
    7395 msgstr ""
    7396 "Format vremena za polje 'lastUpdate' popisa opoziva certifikata je nevaljan."
     6567msgid "The time format of the CRL's (Certificate Revocation List) 'lastUpdate' field is invalid."
     6568msgstr "Format vremena za polje 'lastUpdate' popisa opoziva certifikata je nevaljan."
    73976569
    73986570#. +> trunk stable
    73996571#: kssl/ksslcertificate.cpp:1081
    7400 msgid ""
    7401 "The time format of the CRL's (Certificate Revocation List) 'nextUpdate' field "
    7402 "is invalid."
    7403 msgstr ""
    7404 "Format vremena za polje 'nextUpdate' popisa opoziva certifikata je nevaljan."
     6572msgid "The time format of the CRL's (Certificate Revocation List) 'nextUpdate' field is invalid."
     6573msgstr "Format vremena za polje 'nextUpdate' popisa opoziva certifikata je nevaljan."
    74056574
    74066575#. +> trunk stable
     
    74116580#. +> trunk stable
    74126581#: kssl/ksslcertificate.cpp:1085
    7413 msgid ""
    7414 "The certificate is self-signed and not in the list of trusted certificates. "
    7415 "If you want to accept this certificate, import it into the list of trusted "
    7416 "certificates."
    7417 msgstr ""
    7418 "Certifikat je samopotpisan, ali nije na popisu povjerenih certifikata. Ako "
    7419 "ÅŸelite prihvatiti ovaj certifikat, ubacite ga na popis povjerenih certifikata."
     6582msgid "The certificate is self-signed and not in the list of trusted certificates. If you want to accept this certificate, import it into the list of trusted certificates."
     6583msgstr "Certifikat je samopotpisan, ali nije na popisu povjerenih certifikata. Ako ÅŸelite prihvatiti ovaj certifikat, ubacite ga na popis povjerenih certifikata."
    74206584
    74216585#. +> trunk stable
    74226586#: kssl/ksslcertificate.cpp:1088
    7423 msgid ""
    7424 "The certificate is self-signed. While the trust chain could be built up, the "
    7425 "root CA's (Certificate Authority) certificate can not be found."
    7426 msgstr ""
    7427 "Certifikat je samopotpisan. I dok lanac povjerenja moÅŸe biti izgrađen, "
    7428 "korijenski certifikat vlasniÅ¡tva certifikata ne moÅŸe biti pronađen."
     6587msgid "The certificate is self-signed. While the trust chain could be built up, the root CA's (Certificate Authority) certificate can not be found."
     6588msgstr "Certifikat je samopotpisan. I dok lanac povjerenja moÅŸe biti izgrađen, korijenski certifikat vlasniÅ¡tva certifikata ne moÅŸe biti pronađen."
    74296589
    74306590#. +> trunk stable
    74316591#: kssl/ksslcertificate.cpp:1090
    7432 msgid ""
    7433 "The CA's (Certificate Authority) certificate can not be found. Most likely, "
    7434 "your trust chain is broken."
    7435 msgstr ""
    7436 "Certifikat vlasniÅ¡tva certifikata ne moÅŸe biti pronađen. Najvjerojatnije je "
    7437 "vaÅ¡ lanac povjerenja potrgan."
     6592msgid "The CA's (Certificate Authority) certificate can not be found. Most likely, your trust chain is broken."
     6593msgstr "Certifikat vlasniÅ¡tva certifikata ne moÅŸe biti pronađen. Najvjerojatnije je vaÅ¡ lanac povjerenja potrgan."
    74386594
    74396595#. +> trunk stable
    74406596#: kssl/ksslcertificate.cpp:1092
    7441 msgid ""
    7442 "The certificate can not be verified as it is the only certificate in the "
    7443 "trust chain and not self-signed. If you self-sign the certificate, make sure "
    7444 "to import it into the list of trusted certificates."
    7445 msgstr ""
    7446 "Certifikat ne moÅŸe biti provjeren jer je jedini u lancu povjerenja i nije "
    7447 "samopotpisan. Ako ste samopotpisali certifikat, osigurajte njegovo ubacivanje "
    7448 "u popis povjerenih cerfitikata."
     6597msgid "The certificate can not be verified as it is the only certificate in the trust chain and not self-signed. If you self-sign the certificate, make sure to import it into the list of trusted certificates."
     6598msgstr "Certifikat ne moÅŸe biti provjeren jer je jedini u lancu povjerenja i nije samopotpisan. Ako ste samopotpisali certifikat, osigurajte njegovo ubacivanje u popis povjerenih cerfitikata."
    74496599
    74506600#. +> trunk stable
     
    74656615#. +> trunk stable
    74666616#: kssl/ksslcertificate.cpp:1101
    7467 msgid ""
    7468 "The length of the trust chain exceeded one of the CA's (Certificate "
    7469 "Authority) 'pathlength' parameters, making all subsequent signatures invalid."
    7470 msgstr ""
    7471 "Duljina popisa povjerenja je prekoračila broj postavljen od strane vlasniÅ¡tva "
    7472 "certifikata. Zato će svi budući potpisi biti nevaljani."
     6617msgid "The length of the trust chain exceeded one of the CA's (Certificate Authority) 'pathlength' parameters, making all subsequent signatures invalid."
     6618msgstr "Duljina popisa povjerenja je prekoračila broj postavljen od strane vlasniÅ¡tva certifikata. Zato će svi budući potpisi biti nevaljani."
    74736619
    74746620#. +> trunk stable
    74756621#: kssl/ksslcertificate.cpp:1103
    7476 msgid ""
    7477 "The certificate has not been signed for the purpose you tried to use it for. "
    7478 "This means the CA (Certificate Authority) does not allow this usage."
    7479 msgstr ""
    7480 "Certifikat nije potpisan za namjenu za koju ga pokuÅ¡avate koristiti. To znači "
    7481 "da vlasniÅ¡tvo certifikata ne dozvoljava njegovo koriÅ¡tenje."
     6622msgid "The certificate has not been signed for the purpose you tried to use it for. This means the CA (Certificate Authority) does not allow this usage."
     6623msgstr "Certifikat nije potpisan za namjenu za koju ga pokuÅ¡avate koristiti. To znači da vlasniÅ¡tvo certifikata ne dozvoljava njegovo koriÅ¡tenje."
    74826624
    74836625#. +> trunk stable
    74846626#: kssl/ksslcertificate.cpp:1106
    7485 msgid ""
    7486 "The root CA (Certificate Authority) is not trusted for the purpose you tried "
    7487 "to use this certificate for."
    7488 msgstr ""
    7489 "Korijen vlasniÅ¡tva certifikata nije povjeren za namjenu za koju kanite "
    7490 "koristiti ovaj certifikat."
     6627msgid "The root CA (Certificate Authority) is not trusted for the purpose you tried to use this certificate for."
     6628msgstr "Korijen vlasniÅ¡tva certifikata nije povjeren za namjenu za koju kanite koristiti ovaj certifikat."
    74916629
    74926630#. +> trunk stable
    74936631#: kssl/ksslcertificate.cpp:1109
    7494 msgid ""
    7495 "The root CA (Certificate Authority) has been marked to be rejected for the "
    7496 "purpose you tried to use it for."
    7497 msgstr ""
    7498 "Korijen vlasniÅ¡tva certifikata je označen da odbija koriÅ¡tenje za namjenu za "
    7499 "koju ga pokuÅ¡avate koristiti."
     6632msgid "The root CA (Certificate Authority) has been marked to be rejected for the purpose you tried to use it for."
     6633msgstr "Korijen vlasniÅ¡tva certifikata je označen da odbija koriÅ¡tenje za namjenu za koju ga pokuÅ¡avate koristiti."
    75006634
    75016635#. +> trunk stable
     
    75036637#, fuzzy
    75046638#| msgid "The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued to."
    7505 msgid ""
    7506 "The certificate's CA (Certificate Authority) does not match the CA name of "
    7507 "the certificate."
     6639msgid "The certificate's CA (Certificate Authority) does not match the CA name of the certificate."
    75086640msgstr "IP adresa računala %1 ne odgovara onoj navedenoj u potvrdi."
    75096641
     
    75126644#, fuzzy
    75136645#| msgid "The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued to."
    7514 msgid ""
    7515 "The CA (Certificate Authority) certificate's key ID does not match the key ID "
    7516 "in the 'Issuer' section of the certificate you are trying to use."
     6646msgid "The CA (Certificate Authority) certificate's key ID does not match the key ID in the 'Issuer' section of the certificate you are trying to use."
    75176647msgstr "IP adresa računala %1 ne odgovara onoj navedenoj u potvrdi."
    75186648
    75196649#. +> trunk stable
    75206650#: kssl/ksslcertificate.cpp:1115
    7521 msgid ""
    7522 "The CA (Certificate Authority) certificate's key ID and name do not match the "
    7523 "key ID and name in the 'Issuer' section of the certificate you are trying to "
    7524 "use."
    7525 msgstr ""
    7526 "ID ključa i ime vlasniÅ¡tva certifikata se ne podudaraju sa ID-om ključa i "
    7527 "imenom u području 'Izdavač' certifikata kojeg pokuÅ¡avate koristiti."
     6651msgid "The CA (Certificate Authority) certificate's key ID and name do not match the key ID and name in the 'Issuer' section of the certificate you are trying to use."
     6652msgstr "ID ključa i ime vlasniÅ¡tva certifikata se ne podudaraju sa ID-om ključa i imenom u području 'Izdavač' certifikata kojeg pokuÅ¡avate koristiti."
    75286653
    75296654#. +> trunk stable
    75306655#: kssl/ksslcertificate.cpp:1117
    7531 msgid ""
    7532 "The certificate's CA (Certificate Authority) is not allowed to sign "
    7533 "certificates."
     6656msgid "The certificate's CA (Certificate Authority) is not allowed to sign certificates."
    75346657msgstr "Vlasništvo certifikata ne dozvoljava potpisivanje certifikata."
    75356658
     
    75416664#. +> trunk stable
    75426665#: kssl/ksslcertificate.cpp:1124
    7543 msgid ""
    7544 "The signature test for this certificate failed. This could mean that the "
    7545 "signature of this certificate or any in its trust path are invalid, could not "
    7546 "be decoded or that the CRL (Certificate Revocation List) could not be "
    7547 "verified. If you see this message, please let the author of the software you "
    7548 "are using know that he or she should use the new, more specific error "
    7549 "messages."
    7550 msgstr ""
    7551 "Test potpisa za ovaj certifikat nije uspio. To moÅŸe značiti da je potpis ovog "
    7552 "certifikata ili bilo kojeg u njegovoj putanji povjerenja nevaljan, ne moÅŸe "
    7553 "biti dekodiran ili njegov popis opoziva ne moÅŸe biti provjeren. Ako vidite "
    7554 "ovu poruku, molim obavijestite autora ovog softvera da bi on/ona trebao/la "
    7555 "koristiti novije, preciznije poruke o pogreÅ¡kama."
     6666msgid "The signature test for this certificate failed. This could mean that the signature of this certificate or any in its trust path are invalid, could not be decoded or that the CRL (Certificate Revocation List) could not be verified. If you see this message, please let the author of the software you are using know that he or she should use the new, more specific error messages."
     6667msgstr "Test potpisa za ovaj certifikat nije uspio. To moÅŸe značiti da je potpis ovog certifikata ili bilo kojeg u njegovoj putanji povjerenja nevaljan, ne moÅŸe biti dekodiran ili njegov popis opoziva ne moÅŸe biti provjeren. Ako vidite ovu poruku, molim obavijestite autora ovog softvera da bi on/ona trebao/la koristiti novije, preciznije poruke o pogreÅ¡kama."
    75566668
    75576669#. +> trunk stable
    75586670#: kssl/ksslcertificate.cpp:1126
    75596671#, fuzzy
    7560 msgid ""
    7561 "This certificate, any in its trust path or its CA's (Certificate Authority) "
    7562 "CRL (Certificate Revocation List) is not valid. Any of them could not be "
    7563 "valid yet or not valid any more. If you see this message, please let the "
    7564 "author of the software you are using know that he or she should use the new, "
    7565 "more specific error messages."
    7566 msgstr ""
    7567 "Ovaj certifikat, ili bilo koji iz putanja povjerenja ili njihovog vlasniÅ¡tva "
    7568 "ili bilo koji iz popisa opoziva certifikata nije valjan. Bilo koji od njih "
    7569 "nije valjan joÅ¡ ili nije valjan viÅ¡e. Ako vidite ovu poruku, molim "
    7570 "obavijestite autora ovog softvera da bi on/ona trebao/la koristiti nove, "
    7571 "preciznije poruke o greÅ¡kama."
     6672msgid "This certificate, any in its trust path or its CA's (Certificate Authority) CRL (Certificate Revocation List) is not valid. Any of them could not be valid yet or not valid any more. If you see this message, please let the author of the software you are using know that he or she should use the new, more specific error messages."
     6673msgstr "Ovaj certifikat, ili bilo koji iz putanja povjerenja ili njihovog vlasniÅ¡tva ili bilo koji iz popisa opoziva certifikata nije valjan. Bilo koji od njih nije valjan joÅ¡ ili nije valjan viÅ¡e. Ako vidite ovu poruku, molim obavijestite autora ovog softvera da bi on/ona trebao/la koristiti nove, preciznije poruke o greÅ¡kama."
    75726674
    75736675#. +> trunk stable
    75746676#: kssl/ksslcertificate.cpp:1132
    7575 msgid ""
    7576 "Certificate signing authority root files could not be found so the "
    7577 "certificate is not verified."
    7578 msgstr ""
    7579 "Korijenske (root) datoteke ustanove za potpisivanje potvrda nisu nađene pa "
    7580 "potvrda nije provjerena."
     6677msgid "Certificate signing authority root files could not be found so the certificate is not verified."
     6678msgstr "Korijenske (root) datoteke ustanove za potpisivanje potvrda nisu nađene pa potvrda nije provjerena."
    75816679
    75826680#. +> trunk stable
     
    76396737#. +> trunk stable
    76406738#: kssl/ksslinfodialog.cpp:140
    7641 msgid ""
    7642 "The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not."
     6739msgid "The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not."
    76436740msgstr "Glavni dio ovog dokumenta je osiguran SSL-om, no neki dijelovi nisu."
    76446741
     
    76686765#: kssl/ksslinfodialog.cpp:197
    76696766#, kde-format
    7670 #| msgid "%1, using %2 bits of a %3 bit key"
    76716767msgctxt "Part of: %1, using %2 bits of a %3 bit key"
    76726768msgid "of a %1 bit key"
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdeplasma-addons/plasma_applet_frame.po

    r764 r912  
    77"Project-Id-Version: \n"
    88"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    9 "POT-Creation-Date: 2011-01-22 09:58+0100\n"
     9"POT-Creation-Date: 2011-03-18 09:24+0100\n"
    1010"PO-Revision-Date: 2010-07-23 11:24+0200\n"
    1111"Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n"
     
    5151
    5252#. +> trunk stable
    53 #: frame.cpp:127
     53#: frame.cpp:129
    5454msgid "&Open Picture..."
    5555msgstr "&Otvori sliku
"
    5656
     57#. +> trunk
     58#: frame.cpp:130
     59#, fuzzy
     60msgid "Set as Wallpaper Image"
     61msgstr "Sljedeća slika podloge"
     62
    5763#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, pictureComboBox)
    5864#. +> trunk stable
    59 #: frame.cpp:514 imageSettings.ui:21
     65#: frame.cpp:560 imageSettings.ui:21
    6066msgid "Image"
    6167msgstr "Slika"
    6268
    6369#. +> trunk stable
    64 #: frame.cpp:515
     70#: frame.cpp:561
    6571msgid "Appearance"
    6672msgstr "Izgled"
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/koffice/desktop_koffice.po

    r907 r912  
    66"Project-Id-Version: desktop_koffice 0\n"
    77"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    8 "POT-Creation-Date: 2011-03-17 09:14+0100\n"
     8"POT-Creation-Date: 2011-03-18 09:24+0100\n"
    99"PO-Revision-Date: 2009-10-17 22:29+0200\n"
    1010"Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n"
     
    1189111891msgstr ""
    1189211892
     11893#. +> trunk
     11894#: krita/plugins/paintops/colorsmudge/kritacolorsmudgepaintop.desktop:2
     11895#, fuzzy
     11896msgctxt "Name"
     11897msgid "Color Smudge Brush"
     11898msgstr "Odabir"
     11899
    1189311900#. +> trunk stable
    1189411901#: krita/plugins/paintops/complexop/kritacomplexbrush.desktop:2
     
    1231112318
    1231212319#. +> trunk
    12313 #: tools/f-office/freoffice.desktop:4
    12314 #, fuzzy
    12315 msgctxt "Name"
    12316 msgid "FreOffice"
    12317 msgstr "Ured"
     12320#: tools/mobile/calligramobile.desktop:4
     12321#, fuzzy
     12322msgctxt "Name"
     12323msgid "Calligra Mobile"
     12324msgstr "PodeÅ¡avanje adresara"
    1231812325
    1231912326#. +> trunk
     
    1237612383#, fuzzy
    1237712384#~ msgctxt "Name"
     12385#~ msgid "FreOffice"
     12386#~ msgstr "Ured"
     12387
     12388#, fuzzy
     12389#~ msgctxt "Name"
    1237812390#~ msgid "Scope"
    1237912391#~ msgstr "Opseg"
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/koffice/koffice.po

    r897 r912  
    66"Project-Id-Version: koffice 0\n"
    77"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    8 "POT-Creation-Date: 2011-03-14 09:07+0100\n"
     8"POT-Creation-Date: 2011-03-18 09:24+0100\n"
    99"PO-Revision-Date: 2009-09-29 20:45+0200\n"
    1010"Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n"
     
    57215721msgstr ""
    57225722
     5723#. +> trunk
     5724#: pigment/compositeops/KoCompositeOpCopyOpacy.h:40
     5725#, fuzzy
     5726msgid "Copy Opacy"
     5727msgstr "Alfa"
     5728
    57235729#, fuzzy
    57245730#~| msgid "Stop"
     
    58395845#~ msgid "Copy Blue"
    58405846#~ msgstr "Kopiraj vrijednost boje"
    5841 
    5842 #, fuzzy
    5843 #~ msgid "Copy Alpha"
    5844 #~ msgstr "Alfa"
    58455847
    58465848#, fuzzy
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/koffice/krita.po

    r909 r912  
    77"Project-Id-Version: krita 0\n"
    88"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    9 "POT-Creation-Date: 2011-03-14 09:07+0100\n"
     9"POT-Creation-Date: 2011-03-18 09:24+0100\n"
    1010"PO-Revision-Date: 2011-03-18 18:21+0100\n"
    1111"Last-Translator: Marko Dimjašević <marko@dimjasevic.net>\n"
     
    1515"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1616"Language: hr\n"
    17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
    18 "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
     17"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
    1918"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
    2019"X-Environment: kde\n"
     
    15411540#. +> trunk stable
    15421541#: image/metadata/kis_meta_data_merge_strategy_p.cc:89
    1543 msgid ""
    1544 "Use in priority the meta data from the layers at the bottom of the stack."
     1542msgid "Use in priority the meta data from the layers at the bottom of the stack."
    15451543msgstr ""
    15461544
     
    15631561#. +> trunk stable
    15641562#: image/metadata/kis_meta_data_merge_strategy_p.cc:179
    1565 msgid ""
    1566 "This merge strategy attempt to find the best solution for merging, for "
    1567 "instance by merging list of authors together, or keeping photographic "
    1568 "information that are identical..."
     1563msgid "This merge strategy attempt to find the best solution for merging, for instance by merging list of authors together, or keeping photographic information that are identical..."
    15691564msgstr ""
    15701565
     
    18421837#. +> trunk stable
    18431838#: plugins/colorspaces/ctlcs/ctlcolorspaces/gray32f.ctlcs:3
    1844 msgid ""
    1845 "Gray (without transparency, 32bit float channel) for High Dynamic Range "
    1846 "imaging"
     1839msgid "Gray (without transparency, 32bit float channel) for High Dynamic Range imaging"
    18471840msgstr ""
    18481841
     
    36633656#. +> trunk stable
    36643657#: plugins/extensions/extensionsmanager/ExtensionsManagerWindow.cpp:42
    3665 msgid ""
    3666 "The installation was successful, you will need to restart Krita to use the "
    3667 "extensions"
     3658msgid "The installation was successful, you will need to restart Krita to use the extensions"
    36683659msgstr ""
    36693660
     
    52285219#, fuzzy, kde-format
    52295220msgid "ColorSpace %1 %2 is not available, please check your installation."
    5230 msgstr ""
    5231 "Nije dostupan pozadinski sustav za Soprano bazu podataku. Molim provjerite "
    5232 "vaÅ¡u instalaciju."
     5221msgstr "Nije dostupan pozadinski sustav za Soprano bazu podataku. Molim provjerite vaÅ¡u instalaciju."
    52335222
    52345223#. +> trunk stable
     
    53985387#. +> trunk stable
    53995388#: plugins/extensions/scripting/scripts/scripts.rc:37
    5400 msgid ""
    5401 "Demonstrates how to use the Painter scripting API to paint random shapes on "
    5402 "screen"
     5389msgid "Demonstrates how to use the Painter scripting API to paint random shapes on screen"
    54035390msgstr ""
    54045391
     
    54395426#. +> trunk stable
    54405427#: plugins/extensions/scripting/scripts/scripts.rc:52
    5441 msgid ""
    5442 "An experimental script to try to reshape the histogram.  While the results "
    5443 "are yet to be convincing, it is still an example of how to use the histogram "
    5444 "in a script."
     5428msgid "An experimental script to try to reshape the histogram.  While the results are yet to be convincing, it is still an example of how to use the histogram in a script."
    54455429msgstr ""
    54465430
     
    66576641#. +> trunk stable
    66586642#: plugins/filters/fastcolortransfer/wdgfastcolortransfer.ui:40
    6659 msgid ""
    6660 "Filename of the image whose tones and color you want to transfer to the "
    6661 "current layer."
     6643msgid "Filename of the image whose tones and color you want to transfer to the current layer."
    66626644msgstr ""
    66636645
     
    68426824#. +> trunk stable
    68436825#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:82
    6844 msgid ""
    6845 "Uncheck to ignore diffuse reflectivity from computations and increase "
    6846 "performance."
     6826msgid "Uncheck to ignore diffuse reflectivity from computations and increase performance."
    68476827msgstr ""
    68486828
     
    68576837#. +> trunk stable
    68586838#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:98
    6859 msgid ""
    6860 "Uncheck to ignore specular reflectivity during computations and increase "
    6861 "performance."
     6839msgid "Uncheck to ignore specular reflectivity during computations and increase performance."
    68626840msgstr ""
    68636841
     
    69526930#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:978
    69536931#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:1010
    6954 msgid ""
    6955 "Direction of the light, the dial tip represents where the light comes from."
     6932msgid "Direction of the light, the dial tip represents where the light comes from."
    69566933msgstr ""
    69576934
     
    69736950#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:988
    69746951#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:1047
    6975 msgid ""
    6976 "Vertical tilt of the light. 90° is perpendicular to the canvas, 0° is "
    6977 "parallel."
     6952msgid "Vertical tilt of the light. 90° is perpendicular to the canvas, 0° is parallel."
    69786953msgstr ""
    69796954
     
    72227197#: plugins/formats/exr/exr_export_widget.ui:23
    72237198#: plugins/formats/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:165
    7224 msgid ""
    7225 "This option will merge all layers. It is advisable to check this option, "
    7226 "otherwise other applications might not be able to read your file correctly."
     7199msgid "This option will merge all layers. It is advisable to check this option, otherwise other applications might not be able to read your file correctly."
    72277200msgstr ""
    72287201
     
    72417214"\n"
    72427215"The GIF file format does not support true color images.\n"
    7243 "All Krita images are true color. There will be changes in color and (if "
    7244 "present) animation effects."
     7216"All Krita images are true color. There will be changes in color and (if present) animation effects."
    72457217msgstr ""
    72467218
     
    72987270#: plugins/formats/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:97
    72997271#: plugins/formats/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:257
    7300 msgid ""
    7301 "These settings determine how much information is lost during compression"
     7272msgid "These settings determine how much information is lost during compression"
    73027273msgstr ""
    73037274
     
    73487319#, fuzzy
    73497320#| msgid "Resize Image"
    7350 msgctxt ""
    7351 "Show a preview of the image after saving to assess the quality difference"
     7321msgctxt "Show a preview of the image after saving to assess the quality difference"
    73527322msgid "Preview image"
    73537323msgstr "Promijeni veličinu slike"
     
    76717641#: plugins/formats/png/kis_wdg_options_png.ui:133
    76727642msgid ""
    7673 "<p>Interlacing is useful if you intend to publish your image on the Internet."
    7674 "<br>\n"
    7675 "Enabling interlacing will cause the image to be displayed by the browser even "
    7676 "while downloading.</p>"
     7643"<p>Interlacing is useful if you intend to publish your image on the Internet.<br>\n"
     7644"Enabling interlacing will cause the image to be displayed by the browser even while downloading.</p>"
    76777645msgstr ""
    76787646
     
    76967664#: plugins/formats/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:146
    76977665msgid ""
    7698 "<p>The Portable Network Graphics (PNG) file format allows transparency in "
    7699 "your image to be stored by saving an alpha channel.\n"
    7700 "You can uncheck the box if you are not using transparency and you want to "
    7701 "make the resulting file smaller .<br>Always saving the alpha channel is "
    7702 "recommended.</p>"
     7666"<p>The Portable Network Graphics (PNG) file format allows transparency in your image to be stored by saving an alpha channel.\n"
     7667"You can uncheck the box if you are not using transparency and you want to make the resulting file smaller .<br>Always saving the alpha channel is recommended.</p>"
    77037668msgstr ""
    77047669
     
    77127677#. +> trunk stable
    77137678#: plugins/formats/png/kis_wdg_options_png.ui:160
    7714 msgid ""
    7715 "Indexed PNG images are smaller. If you enabled this option, your image will "
    7716 "be analyzed to see whether it is possible to save as an indexed PNG."
     7679msgid "Indexed PNG images are smaller. If you enabled this option, your image will be analyzed to see whether it is possible to save as an indexed PNG."
    77177680msgstr ""
    77187681
     
    78477810#. +> trunk stable
    78487811#: plugins/formats/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:115
    7849 msgid ""
    7850 "Using a predictor can improve the compression (mostly for LZW and deflate.)"
     7812msgid "Using a predictor can improve the compression (mostly for LZW and deflate.)"
    78517813msgstr ""
    78527814
     
    80197981msgid "Saturation decrease"
    80207982msgstr "Navigacija"
     7983
     7984#. +> trunk
     7985#: plugins/paintops/colorsmudge/colorsmudge_paintop_plugin.cpp:45
     7986#, fuzzy
     7987msgid "Color Smudge Brush"
     7988msgstr "Odabir"
     7989
     7990#. +> trunk stable
     7991#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:40
     7992#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:41
     7993#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_rate_option_widget.cpp:38
     7994#, fuzzy
     7995msgid "Rate: "
     7996msgstr "Ponovi:"
     7997
     7998#. +> trunk
     7999#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:40
     8000#, fuzzy
     8001msgid "Smudge Rate"
     8002msgstr "Kvaliteta uzorkovanja"
     8003
     8004#. +> trunk
     8005#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:41
     8006#, fuzzy
     8007msgid "Color Rate"
     8008msgstr "Boje"
     8009
     8010#. +> trunk
     8011#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_overlay_mode_option.h:31
     8012#, fuzzy
     8013msgid "Overlay Mode"
     8014msgstr "Prekrivanje"
     8015
     8016#. +> trunk
     8017#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_overlay_mode_option.h:50
     8018msgid ""
     8019"Paints on the current layer\n"
     8020"but uses all layers that are currently visible for smudge input"
     8021msgstr ""
    80218022
    80228023#. +> trunk stable
     
    92409241#, fuzzy
    92419242msgid "Rate"
    9242 msgstr "Ponovi:"
    9243 
    9244 #. +> trunk stable
    9245 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_rate_option_widget.cpp:38
    9246 #, fuzzy
    9247 msgid "Rate: "
    92489243msgstr "Ponovi:"
    92499244
     
    95559550#. +> trunk stable
    95569551#: plugins/paintops/libpaintop/wdgcoloroptions.ui:76
    9557 msgid ""
    9558 "If checked, grid brush fill every particle's background with background color."
    9559 " The background of particle is rectangle of grid width and height and by "
    9560 "default it is transparent."
     9552msgid "If checked, grid brush fill every particle's background with background color. The background of particle is rectangle of grid width and height and by default it is transparent."
    95619553msgstr ""
    95629554
     
    97029694msgid ""
    97039695"<html>\n"
    9704 "<p><b>Note:</b> this is the same thing as the \"incremental\" option in the "
    9705 "Krita 1.6 freehand tool options.</p></html>"
     9696"<p><b>Note:</b> this is the same thing as the \"incremental\" option in the Krita 1.6 freehand tool options.</p></html>"
    97069697msgstr ""
    97079698
     
    97119702msgid ""
    97129703"<html>\n"
    9713 "<p><b>Painting mode</b>: Krita offers a choice between two painting modes: <i>"
    9714 "buildup</i> and <i>wash</i>. The first choice builds up color while painting "
    9715 "in one stroke, the second choices gives you an even color in one stroke even "
    9716 "if you go over the same place again and again.</p></html>"
     9704"<p><b>Painting mode</b>: Krita offers a choice between two painting modes: <i>buildup</i> and <i>wash</i>. The first choice builds up color while painting in one stroke, the second choices gives you an even color in one stroke even if you go over the same place again and again.</p></html>"
    97179705msgstr ""
    97189706
     
    97549742#. +> trunk stable
    97559743#: plugins/paintops/mypaint/mypaint_brush_resource.cpp:81
    9756 msgid ""
    9757 "The pressure reported by the tablet, between 0.0 and 1.0. If you use the "
    9758 "mouse, it will be 0.5 when a button is pressed and 0.0 otherwise."
     9744msgid "The pressure reported by the tablet, between 0.0 and 1.0. If you use the mouse, it will be 0.5 when a button is pressed and 0.0 otherwise."
    97599745msgstr ""
    97609746
    97619747#. +> trunk stable
    97629748#: plugins/paintops/mypaint/mypaint_brush_resource.cpp:82
    9763 msgid ""
    9764 "How fast you currently move. This can change very quickly. Try 'print input "
    9765 "values' from the 'help' menu to get a feeling for the range; negative values "
    9766 "are rare but possible for very low speed."
     9749msgid "How fast you currently move. This can change very quickly. Try 'print input values' from the 'help' menu to get a feeling for the range; negative values are rare but possible for very low speed."
    97679750msgstr ""
    97689751
    97699752#. +> trunk stable
    97709753#: plugins/paintops/mypaint/mypaint_brush_resource.cpp:83
    9771 msgid ""
    9772 "Same as speed1, but changes slower. Also look at the 'speed2 filter' setting."
     9754msgid "Same as speed1, but changes slower. Also look at the 'speed2 filter' setting."
    97739755msgstr ""
    97749756
    97759757#. +> trunk stable
    97769758#: plugins/paintops/mypaint/mypaint_brush_resource.cpp:84
    9777 msgid ""
    9778 "Fast random noise, changing at each evaluation. Evenly distributed between 0 "
    9779 "and 1."
     9759msgid "Fast random noise, changing at each evaluation. Evenly distributed between 0 and 1."
    97809760msgstr ""
    97819761
    97829762#. +> trunk stable
    97839763#: plugins/paintops/mypaint/mypaint_brush_resource.cpp:85
    9784 msgid ""
    9785 "This input slowly goes from zero to one while you draw a stroke. It can also "
    9786 "be configured to jump back to zero periodically while you move. Look at the "
    9787 "'stroke duration' and 'stroke hold time' settings."
     9764msgid "This input slowly goes from zero to one while you draw a stroke. It can also be configured to jump back to zero periodically while you move. Look at the 'stroke duration' and 'stroke hold time' settings."
    97889765msgstr ""
    97899766
    97909767#. +> trunk stable
    97919768#: plugins/paintops/mypaint/mypaint_brush_resource.cpp:86
    9792 msgid ""
    9793 "The angle of the stroke, in degrees. The value will stay between 0.0 and 180."
    9794 "0, effectively ignoring turns of 180 degrees."
     9769msgid "The angle of the stroke, in degrees. The value will stay between 0.0 and 180.0, effectively ignoring turns of 180 degrees."
    97959770msgstr ""
    97969771
    97979772#. +> trunk
    97989773#: plugins/paintops/mypaint/mypaint_brush_resource.cpp:87
    9799 msgid ""
    9800 "Declination of stylus tilt. 0 when stylus is parallel to tablet and 90.0 when "
    9801 "it's perpendicular to tablet."
     9774msgid "Declination of stylus tilt. 0 when stylus is parallel to tablet and 90.0 when it's perpendicular to tablet."
    98029775msgstr ""
    98039776
    98049777#. +> trunk
    98059778#: plugins/paintops/mypaint/mypaint_brush_resource.cpp:88
    9806 msgid ""
    9807 "Right ascension of stylus tilt. 0 when stylus working end points to you, +90 "
    9808 "when rotated 90 degrees clockwise, -90 when rotated 90 degrees "
    9809 "counterclockwise."
     9779msgid "Right ascension of stylus tilt. 0 when stylus working end points to you, +90 when rotated 90 degrees clockwise, -90 when rotated 90 degrees counterclockwise."
    98109780msgstr ""
    98119781
    98129782#. +> trunk stable
    98139783#: plugins/paintops/mypaint/mypaint_brush_resource.cpp:89
    9814 msgid ""
    9815 "This is a user defined input. Look at the 'custom input' setting for details."
     9784msgid "This is a user defined input. Look at the 'custom input' setting for details."
    98169785msgstr ""
    98179786
     
    98389807#. +> trunk stable
    98399808#: plugins/paintops/mypaint/mypaint_brush_resource.cpp:155
    9840 msgid ""
    9841 "This gets multiplied with opaque. It is used for making opaque depend on "
    9842 "pressure (or other inputs)."
     9809msgid "This gets multiplied with opaque. It is used for making opaque depend on pressure (or other inputs)."
    98439810msgstr ""
    98449811
     
    98529819#: plugins/paintops/mypaint/mypaint_brush_resource.cpp:156
    98539820msgid ""
    9854 "Correct the nonlinearity introduced by blending multiple dabs on top of each "
    9855 "other. This correction should get you a linear (\"natural\") pressure "
    9856 "response when pressure is mapped to opaque_multiply, as it is usually done. 0."
    9857 "9 is good for standard strokes, set it smaller if your brush scatters a lot, "
    9858 "or higher if you use dabs_per_second.\n"
     9821"Correct the nonlinearity introduced by blending multiple dabs on top of each other. This correction should get you a linear (\"natural\") pressure response when pressure is mapped to opaque_multiply, as it is usually done. 0.9 is good for standard strokes, set it smaller if your brush scatters a lot, or higher if you use dabs_per_second.\n"
    98599822"0.0 the opaque value above is for the individual dabs\n"
    9860 "1.0 the opaque value above is for the final brush stroke, assuming each pixel "
    9861 "gets (dabs_per_radius*2) brushdabs on average during a stroke"
     9823"1.0 the opaque value above is for the final brush stroke, assuming each pixel gets (dabs_per_radius*2) brushdabs on average during a stroke"
    98629824msgstr ""
    98639825
     
    98899851#. +> trunk stable
    98909852#: plugins/paintops/mypaint/mypaint_brush_resource.cpp:159
    9891 msgid ""
    9892 "how many dabs to draw while the pointer moves a distance of one brush radius "
    9893 "(more precise: the base value of the radius)"
     9853msgid "how many dabs to draw while the pointer moves a distance of one brush radius (more precise: the base value of the radius)"
    98949854msgstr ""
    98959855
     
    99029862#. +> trunk stable
    99039863#: plugins/paintops/mypaint/mypaint_brush_resource.cpp:160
    9904 msgid ""
    9905 "same as above, but the radius actually drawn is used, which can change "
    9906 "dynamically"
     9864msgid "same as above, but the radius actually drawn is used, which can change dynamically"
    99079865msgstr ""
    99089866
     
    99269884#: plugins/paintops/mypaint/mypaint_brush_resource.cpp:162
    99279885msgid ""
    9928 "Alter the radius randomly each dab. You can also do this with the by_random "
    9929 "input on the radius setting. If you do it here, there are two differences:\n"
    9930 "1) the opaque value will be corrected such that a big-radius dabs is more "
    9931 "transparent\n"
     9886"Alter the radius randomly each dab. You can also do this with the by_random input on the radius setting. If you do it here, there are two differences:\n"
     9887"1) the opaque value will be corrected such that a big-radius dabs is more transparent\n"
    99329888"2) it will not change the actual radius seen by dabs_per_actual_radius"
    99339889msgstr ""
     
    99669922#: plugins/paintops/mypaint/mypaint_brush_resource.cpp:165
    99679923msgid ""
    9968 "This changes the reaction of the speed1 input to extreme physical speed. You "
    9969 "will see the difference best if speed1 is mapped to the radius.\n"
     9924"This changes the reaction of the speed1 input to extreme physical speed. You will see the difference best if speed1 is mapped to the radius.\n"
    99709925"-8.0 very fast speed does not increase speed1 much more\n"
    99719926"+8.0 very fast speed increases speed1 a lot\n"
     
    100319986#. +> trunk stable
    100329987#: plugins/paintops/mypaint/mypaint_brush_resource.cpp:170
    10033 msgid ""
    10034 "Slowdown pointer tracking speed. 0 disables it, higher values remove more "
    10035 "jitter in cursor movements. Useful for drawing smooth, comic-like outlines."
     9988msgid "Slowdown pointer tracking speed. 0 disables it, higher values remove more jitter in cursor movements. Useful for drawing smooth, comic-like outlines."
    100369989msgstr ""
    100379990
     
    100449997#. +> trunk stable
    100459998#: plugins/paintops/mypaint/mypaint_brush_resource.cpp:171
    10046 msgid ""
    10047 "Similar as above but at brushdab level (ignoring how much time has past, if "
    10048 "brushdabs do not depend on time)"
     9999msgid "Similar as above but at brushdab level (ignoring how much time has past, if brushdabs do not depend on time)"
    1004910000msgstr ""
    1005010001
     
    1005710008#. +> trunk stable
    1005810009#: plugins/paintops/mypaint/mypaint_brush_resource.cpp:172
    10059 msgid ""
    10060 "add randomness to the mouse pointer; this usually generates many small lines "
    10061 "in random directions; maybe try this together with 'slow tracking'"
     10010msgid "add randomness to the mouse pointer; this usually generates many small lines in random directions; maybe try this together with 'slow tracking'"
    1006210011msgstr ""
    1006310012
     
    1013810087#: plugins/paintops/mypaint/mypaint_brush_resource.cpp:180
    1013910088msgid ""
    10140 "Change the color value (brightness, intensity) using the HSV color model. HSV "
    10141 "changes are applied before HSL.\n"
     10089"Change the color value (brightness, intensity) using the HSV color model. HSV changes are applied before HSL.\n"
    1014210090"-1.0 darker\n"
    1014310091" 0.0 disable\n"
     
    1015410102#: plugins/paintops/mypaint/mypaint_brush_resource.cpp:181
    1015510103msgid ""
    10156 "Change the color saturation using the HSV color model. HSV changes are "
    10157 "applied before HSL.\n"
     10104"Change the color saturation using the HSV color model. HSV changes are applied before HSL.\n"
    1015810105"-1.0 more grayish\n"
    1015910106" 0.0 disable\n"
     
    1016910116#: plugins/paintops/mypaint/mypaint_brush_resource.cpp:182
    1017010117msgid ""
    10171 "Paint with the smudge color instead of the brush color. The smudge color is "
    10172 "slowly changed to the color you are painting on.\n"
     10118"Paint with the smudge color instead of the brush color. The smudge color is slowly changed to the color you are painting on.\n"
    1017310119" 0.0 do not use the smudge color\n"
    1017410120" 0.5 mix the smudge color with the brush color\n"
     
    1018610132#: plugins/paintops/mypaint/mypaint_brush_resource.cpp:183
    1018710133msgid ""
    10188 "This controls how fast the smudge color becomes the color you are painting on."
    10189 "\n"
     10134"This controls how fast the smudge color becomes the color you are painting on.\n"
    1019010135"0.0 immediately change the smudge color\n"
    1019110136"1.0 never change the smudge color"
     
    1020110146#: plugins/paintops/mypaint/mypaint_brush_resource.cpp:184
    1020210147msgid ""
    10203 "This modifies the radius of the circle where color is picked up for smudging."
    10204 "\n"
     10148"This modifies the radius of the circle where color is picked up for smudging.\n"
    1020510149" 0.0 use the brush radius \n"
    1020610150"-0.7 half the brush radius\n"
     
    1023510179#. +> trunk stable
    1023610180#: plugins/paintops/mypaint/mypaint_brush_resource.cpp:187
    10237 msgid ""
    10238 "How much pressure is needed to start a stroke. This affects the stroke input "
    10239 "only. Mypaint does not need a minimal pressure to start drawing."
     10181msgid "How much pressure is needed to start a stroke. This affects the stroke input only. Mypaint does not need a minimal pressure to start drawing."
    1024010182msgstr ""
    1024110183
     
    1024810190#. +> trunk stable
    1024910191#: plugins/paintops/mypaint/mypaint_brush_resource.cpp:188
    10250 msgid ""
    10251 "How far you have to move until the stroke input reaches 1.0. This value is "
    10252 "logarithmic (negative values will not invert the process)."
     10192msgid "How far you have to move until the stroke input reaches 1.0. This value is logarithmic (negative values will not invert the process)."
    1025310193msgstr ""
    1025410194
     
    1026210202#: plugins/paintops/mypaint/mypaint_brush_resource.cpp:189
    1026310203msgid ""
    10264 "This defines how long the stroke input stays at 1.0. After that it will reset "
    10265 "to 0.0 and start growing again, even if the stroke is not yet finished.\n"
     10204"This defines how long the stroke input stays at 1.0. After that it will reset to 0.0 and start growing again, even if the stroke is not yet finished.\n"
    1026610205"2.0 means twice as long as it takes to go from 0.0 to 1.0\n"
    1026710206"9.9 and bigger stands for infinite"
     
    1027710216#: plugins/paintops/mypaint/mypaint_brush_resource.cpp:190
    1027810217msgid ""
    10279 "Set the custom input to this value. If it is slowed down, move it towards "
    10280 "this value (see below). The idea is that you make this input depend on a "
    10281 "mixture of pressure/speed/whatever, and then make other this depend on this "
    10282 "'custom input' instead of repeating this combination everywhere you need it.\n"
    10283 "If you make it change 'by random' you can generate a slow (smooth) random "
    10284 "input."
     10218"Set the custom input to this value. If it is slowed down, move it towards this value (see below). The idea is that you make this input depend on a mixture of pressure/speed/whatever, and then make other this depend on this 'custom input' instead of repeating this combination everywhere you need it.\n"
     10219"If you make it change 'by random' you can generate a slow (smooth) random input."
    1028510220msgstr ""
    1028610221
     
    1029410229#: plugins/paintops/mypaint/mypaint_brush_resource.cpp:191
    1029510230msgid ""
    10296 "How slow the custom input actually follows the desired value (the one above). "
    10297 "This happens at brushdab level (ignoring how much time has past, if brushdabs "
    10298 "do not depend on time).\n"
     10231"How slow the custom input actually follows the desired value (the one above). This happens at brushdab level (ignoring how much time has past, if brushdabs do not depend on time).\n"
    1029910232"0.0 no slowdown (changes apply instantly)"
    1030010233msgstr ""
     
    1030810241#. +> trunk stable
    1030910242#: plugins/paintops/mypaint/mypaint_brush_resource.cpp:193
    10310 msgid ""
    10311 "aspect ratio of the dabs; must be >= 1.0, where 1.0 means a perfectly round "
    10312 "dab. TODO: linearize? start at 0.0 maybe, or log?"
     10243msgid "aspect ratio of the dabs; must be >= 1.0, where 1.0 means a perfectly round dab. TODO: linearize? start at 0.0 maybe, or log?"
    1031310244msgstr ""
    1031410245
     
    1033510266#. +> trunk stable
    1033610267#: plugins/paintops/mypaint/mypaint_brush_resource.cpp:195
    10337 msgid ""
    10338 "a low value will make the direction input adapt more quickly, a high value "
    10339 "will make it smoother"
     10268msgid "a low value will make the direction input adapt more quickly, a high value will make it smoother"
    1034010269msgstr ""
    1034110270
     
    1061510544#. +> trunk stable
    1061610545#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:224
    10617 msgid ""
    10618 "When checked do not use the foreground color, but the gradient selected to "
    10619 "fill with"
     10546msgid "When checked do not use the foreground color, but the gradient selected to fill with"
    1062010547msgstr ""
    1062110548
     
    1063510562#. +> trunk stable
    1063610563#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:233
    10637 msgid ""
    10638 "When checked do not look at the current layer colors, but just fill all of "
    10639 "the selected area"
     10564msgid "When checked do not look at the current layer colors, but just fill all of the selected area"
    1064010565msgstr ""
    1064110566
     
    1074710672#. +> trunk stable
    1074810673#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cc:254
    10749 msgid ""
    10750 "Alt+Drag will move the origin of the currently displayed line around, "
    10751 "Shift+Drag will force you to draw straight lines"
     10674msgid "Alt+Drag will move the origin of the currently displayed line around, Shift+Drag will force you to draw straight lines"
    1075210675msgstr ""
    1075310676
     
    1086410787#. +> trunk stable
    1086510788#: plugins/tools/defaulttools/wdgmovetool.ui:23
    10866 msgid ""
    10867 "Move the layer that you have currently selected in the layerbox. Shortcut: "
    10868 "ctrl-click."
     10789msgid "Move the layer that you have currently selected in the layerbox. Shortcut: ctrl-click."
    1086910790msgstr ""
    1087010791
     
    1087910800#. +> trunk stable
    1088010801#: plugins/tools/defaulttools/wdgmovetool.ui:36
    10881 msgid ""
    10882 "Move the first layer with visible content at the place where you click. This "
    10883 "will also select that layer in the layerbox."
     10802msgid "Move the first layer with visible content at the place where you click. This will also select that layer in the layerbox."
    1088410803msgstr ""
    1088510804
     
    1089410813#. +> trunk stable
    1089510814#: plugins/tools/defaulttools/wdgmovetool.ui:49
    10896 msgid ""
    10897 "Move the group containing the first layer that contains visible content. "
    10898 "Shortcut: ctrl-shift-click."
     10815msgid "Move the group containing the first layer that contains visible content. Shortcut: ctrl-shift-click."
    1089910816msgstr ""
    1090010817
     
    1116011077#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_paint.cc:101
    1116111078#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_paint.h:50
    11162 msgid ""
    11163 "Draw cubic Beziers. Keep Alt, Control or Shift pressed for options. Return or "
    11164 "double-click to finish."
     11079msgid "Draw cubic Beziers. Keep Alt, Control or Shift pressed for options. Return or double-click to finish."
    1116511080msgstr ""
    1116611081
     
    1124511160#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:302
    1124611161#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.h:93
    11247 msgid ""
    11248 "Magnetic Selection: move around an edge to select it. Hit Ctrl to enter/quit "
    11249 "manual mode, and double click to finish."
     11162msgid "Magnetic Selection: move around an edge to select it. Hit Ctrl to enter/quit manual mode, and double click to finish."
    1125011163msgstr ""
    1125111164
     
    1183411747#. +> trunk stable
    1183511748#: ui/forms/wdgapplyprofile.ui:42
    11836 msgid ""
    11837 "The image data you want to paste does not have an ICM profile associated with "
    11838 "it. If you do not select a profile, Krita will assume that the image data is "
    11839 "encoded in the import profile defined in the Settings dialog."
     11749msgid "The image data you want to paste does not have an ICM profile associated with it. If you do not select a profile, Krita will assume that the image data is encoded in the import profile defined in the Settings dialog."
    1184011750msgstr ""
    1184111751
     
    1186211772#. +> trunk stable
    1186311773#: ui/forms/wdgapplyprofile.ui:105
    11864 msgid ""
    11865 "Hue hopefully maintained (but not required), lightness and saturation "
    11866 "sacrificed to maintain the perceived color. White point changed to result in "
    11867 "neutral grays. Intended for images."
     11774msgid "Hue hopefully maintained (but not required), lightness and saturation sacrificed to maintain the perceived color. White point changed to result in neutral grays. Intended for images."
    1186811775msgstr ""
    1186911776
     
    1187111778#. +> trunk stable
    1187211779#: ui/forms/wdgapplyprofile.ui:115
    11873 msgid ""
    11874 "Within and outside gamut; same as Absolute Colorimetric. White point changed "
    11875 "to result in neutral grays."
     11780msgid "Within and outside gamut; same as Absolute Colorimetric. White point changed to result in neutral grays."
    1187611781msgstr ""
    1187711782
     
    1187911784#. +> trunk stable
    1188011785#: ui/forms/wdgapplyprofile.ui:125
    11881 msgid ""
    11882 "Hue and saturation maintained with lightness sacrificed to maintain "
    11883 "saturation. White point changed to result in neutral grays. Intended for "
    11884 "business graphics (make it colorful charts, graphs, overheads, ...)"
     11786msgid "Hue and saturation maintained with lightness sacrificed to maintain saturation. White point changed to result in neutral grays. Intended for business graphics (make it colorful charts, graphs, overheads, ...)"
    1188511787msgstr ""
    1188611788
     
    1188811790#. +> trunk stable
    1188911791#: ui/forms/wdgapplyprofile.ui:135
    11890 msgid ""
    11891 "Within the destination device gamut; hue, lightness and saturation are "
    11892 "maintained. Outside the gamut; hue and lightness are maintained, saturation "
    11893 "is sacrificed. White point for source and destination; unchanged. Intended "
    11894 "for spot colors (Pantone, TruMatch, logo colors, ...)"
     11792msgid "Within the destination device gamut; hue, lightness and saturation are maintained. Outside the gamut; hue and lightness are maintained, saturation is sacrificed. White point for source and destination; unchanged. Intended for spot colors (Pantone, TruMatch, logo colors, ...)"
    1189511793msgstr ""
    1189611794
     
    1226212160#. +> trunk stable
    1226312161#: ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:107
    12264 msgid ""
    12265 "Determines whether the checks will stay put or whether they will scroll "
    12266 "together with the canvas"
     12162msgid "Determines whether the checks will stay put or whether they will scroll together with the canvas"
    1226712163msgstr ""
    1226812164
     
    1255612452#. +> trunk stable
    1255712453#: ui/forms/wdglayerproperties.ui:100
    12558 msgid ""
    12559 "Select the set of active channels. Only active channels will be visible, "
    12560 "filtered or affected by painting."
     12454msgid "Select the set of active channels. Only active channels will be visible, filtered or affected by painting."
    1256112455msgstr ""
    1256212456
     
    1280812702#: ui/forms/wdgperformancesettings.ui:25 ui/forms/wdgperformancesettings.ui:36
    1280912703msgid ""
    12810 "The maximum number of \"tiles\" that are kept in memory. For regular RGBA8 "
    12811 "images, each tile is about 16 kB in size. Thus, for a value of 500 tiles this "
    12812 "usually means about 8 megabytes are used for image data. If you regularly "
    12813 "handle large images, a greater value here might be useful.\n"
    12814 "Note that this number is only a guideline for Krita, and is not guaranteed to "
    12815 "be the actual number of tiles in memory."
     12704"The maximum number of \"tiles\" that are kept in memory. For regular RGBA8 images, each tile is about 16 kB in size. Thus, for a value of 500 tiles this usually means about 8 megabytes are used for image data. If you regularly handle large images, a greater value here might be useful.\n"
     12705"Note that this number is only a guideline for Krita, and is not guaranteed to be the actual number of tiles in memory."
    1281612706msgstr ""
    1281712707
     
    1282512715#. +> trunk stable
    1282612716#: ui/forms/wdgperformancesettings.ui:69
    12827 msgid ""
    12828 "This configures how much Krita will use the swap file. If you move the slider "
    12829 "all the way to the left, Krita will not use the swap file at all. If you move "
    12830 "it all the way to the right, Krita will make maximum use of the swap file."
     12717msgid "This configures how much Krita will use the swap file. If you move the slider all the way to the left, Krita will not use the swap file at all. If you move it all the way to the right, Krita will make maximum use of the swap file."
    1283112718msgstr ""
    1283212719
     
    1284012727#. +> trunk stable
    1284112728#: ui/forms/wdgperformancesettings.ui:79
    12842 msgid ""
    12843 "This configures how much Krita likes to swap. Move the slider to the left, "
    12844 "and there is no swapping at all. Move it to the right there is a lot of "
    12845 "swapping going on."
     12729msgid "This configures how much Krita likes to swap. Move the slider to the left, and there is no swapping at all. Move it to the right there is a lot of swapping going on."
    1284612730msgstr ""
    1284712731
     
    1331513199#. +> trunk
    1331613200#: ui/kis_clipboard.cc:152
    13317 msgid ""
    13318 "You are putting more than 10 megapixels on the clipboard. Do you want to make "
    13319 "this data available to other applications as well?"
     13201msgid "You are putting more than 10 megapixels on the clipboard. Do you want to make this data available to other applications as well?"
    1332013202msgstr ""
    1332113203
     
    1333013212"The image data you are trying to paste has no color profile information.\n"
    1333113213"\n"
    13332 "On the web and in simple applications the data are supposed to be in sRGB "
    13333 "color format.\n"
     13214"On the web and in simple applications the data are supposed to be in sRGB color format.\n"
    1333413215"Importing as web will show it as it is supposed to look.\n"
    1333513216"Most monitors are not perfect though so if you made the image yourself\n"
     
    1341113292#. +> trunk
    1341213293#: ui/kis_custom_pattern.cc:169
    13413 msgid ""
    13414 "The current image is too big to create a pattern. The pattern will be scaled "
    13415 "down."
     13294msgid "The current image is too big to create a pattern. The pattern will be scaled down."
    1341613295msgstr ""
    1341713296
    1341813297#. +> trunk
    1341913298#: ui/kis_doc2.cc:455
    13420 msgid ""
    13421 "The Calligra LittleCMS color management plugin is not installed. Krita will "
    13422 "quit now."
     13299msgid "The Calligra LittleCMS color management plugin is not installed. Krita will quit now."
    1342313300msgstr ""
    1342413301
    1342513302#. +> stable
    1342613303#: ui/kis_doc2.cc:452
    13427 msgid ""
    13428 "The KOffice LittleCMS color management plugin is not installed. Krita will "
    13429 "quit now."
     13304msgid "The KOffice LittleCMS color management plugin is not installed. Krita will quit now."
    1343013305msgstr ""
    1343113306
     
    1343313308#: ui/kis_doc2.cc:466
    1343413309#, kde-format
    13435 msgid ""
    13436 "Krita needs at least Qt 4.6.3 to work correctly. Your Qt version is %1. If "
    13437 "you have a graphics tablet it will not work correctly!"
     13310msgid "Krita needs at least Qt 4.6.3 to work correctly. Your Qt version is %1. If you have a graphics tablet it will not work correctly!"
    1343813311msgstr ""
    1343913312
     
    1344713320#: ui/kis_filter_handler.cc:110
    1344813321#, kde-format
    13449 msgid ""
    13450 "The %1 filter will convert your %2 data to 16-bit L*a*b* and vice versa. "
     13322msgid "The %1 filter will convert your %2 data to 16-bit L*a*b* and vice versa. "
    1345113323msgstr ""
    1345213324
     
    1400413876#. +> trunk stable
    1400513877#: ui/kis_zoom_manager.cc:95
    14006 msgid ""
    14007 "The rulers show the horizontal and vertical positions of the mouse on the "
    14008 "image and can be used to position your mouse at the right place on the canvas."
    14009 " <p>Uncheck this to hide the rulers."
     13878msgid "The rulers show the horizontal and vertical positions of the mouse on the image and can be used to position your mouse at the right place on the canvas. <p>Uncheck this to hide the rulers."
    1401013879msgstr ""
    1401113880
     
    1402513894"<b>Examples:</b><br/>\n"
    1402613895"<i>/0</i> represents the bottom layer of the image<br/>\n"
    14027 "<i>../1</i> represents the second layer from the bottom of the parent of the "
    14028 "current layer<br/>\n"
     13896"<i>../1</i> represents the second layer from the bottom of the parent of the current layer<br/>\n"
    1402913897"<i>./0</i> represents the first child of the current layer"
    1403013898msgstr ""
     
    1407313941#. +> trunk stable
    1407413942#: ui/widgets/kis_channelflags_widget.cpp:39
    14075 msgid ""
    14076 "Check the active channels in this layer. Only these channels will be affected "
    14077 "by any operation."
     13943msgid "Check the active channels in this layer. Only these channels will be affected by any operation."
    1407813944msgstr ""
    1407913945
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/playground-base/desktop_playground-base_print-manager.po

    r907 r912  
    55"Project-Id-Version: desktop files\n"
    66"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    7 "POT-Creation-Date: 2011-03-17 09:14+0100\n"
     7"POT-Creation-Date: 2011-03-18 09:25+0100\n"
    88"PO-Revision-Date: 2011-03-04 11:32+0100\n"
    99"Last-Translator: \n"
     
    4141
    4242#. +> trunk
    43 #: printer-manager-kcm/kcm_printer_manager.desktop:37
     43#: printer-manager-kcm/kcm_printer_manager.desktop:38
    4444#, fuzzy
    4545msgctxt "Comment"
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/qt/libphonon.po

    r893 r912  
    66"Project-Id-Version: \n"
    77"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    8 "POT-Creation-Date: 2011-03-12 09:16+0100\n"
     8"POT-Creation-Date: 2011-03-18 09:26+0100\n"
    99"PO-Revision-Date: 2010-01-24 16:52+0100\n"
    1010"Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n"
     
    8282
    8383#. +> trunk
    84 #: mediaobject.cpp:430
     84#: mediaobject.cpp:439
    8585#, fuzzy, qt-format
    8686msgid "%0 by %1"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.