Changeset 1125


Ignore:
Timestamp:
Jul 11, 2011, 10:11:14 PM (13 years ago)
Author:
marko@…
Message:

Prevođenje u kdebaseu

Location:
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase
Files:
9 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/adblock.po

    r1123 r1125  
    22#
    33# Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>, 2009.
     4# Marko DimjaÅ¡ević <marko@dimjasevic.net>, 2011.
    45msgid ""
    56msgstr ""
     
    78"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    89"POT-Creation-Date: 2011-07-08 10:22+0200\n"
    9 "PO-Revision-Date: 2009-11-17 09:36+0100\n"
    10 "Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n"
     10"PO-Revision-Date: 2011-07-11 21:34+0200\n"
     11"Last-Translator: Marko DimjaÅ¡ević <marko@dimjasevic.net>\n"
    1112"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
    1213"MIME-Version: 1.0\n"
     
    1415"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1516"Language: hr\n"
    16 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
    17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
     17"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
     18"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
     19"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
    1820"X-Environment: kde\n"
    1921"X-Accelerator-Marker: &\n"
     
    5254#. +> trunk stable
    5355#: adblock.cpp:173
    54 #, fuzzy
    5556#| msgid "Adblock disabled"
    5657msgctxt "@title:window"
     
    9293#. +> trunk stable
    9394#: adblockdialog.cpp:93
    94 #, fuzzy
    9595#| msgid "Blockable items on this page"
    9696msgctxt "@title:window"
     
    130130#. +> trunk stable
    131131#: adblockdialog.cpp:150
    132 msgid "New filter (can use *?[] wildcards, /RE/ for regular expression, prefix with @@ for white list):"
    133 msgstr "Novi filtar (moguće koristiti viÅ¡eznačnike *?[], /RE/ za regularne izraze, prefiks sa @@ za bijelu listu):"
     132msgid ""
     133"New filter (can use *?[] wildcards, /RE/ for regular expression, prefix with "
     134"@@ for white list):"
     135msgstr ""
     136"Novi filtar (moguće koristiti viÅ¡eznačnike *?[], /RE/ za regularne izraze, "
     137"prefiks sa @@ za bijelu listu):"
    134138
    135139#. +> trunk stable
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/akregator_konqplugin.po

    r1123 r1125  
    33# DoDo <DoDoEntertainment@gmail.com>, 2009.
    44# Andrej Dundović <adundovi@gmail.com>, 2009.
     5# Marko DimjaÅ¡ević <marko@dimjasevic.net>, 2011.
    56msgid ""
    67msgstr ""
     
    89"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    910"POT-Creation-Date: 2011-07-08 10:22+0200\n"
    10 "PO-Revision-Date: 2009-09-07 15:46+0200\n"
    11 "Last-Translator: Andrej Dundović <adundovi@gmail.com>\n"
     11"PO-Revision-Date: 2011-07-11 21:35+0200\n"
     12"Last-Translator: Marko DimjaÅ¡ević <marko@dimjasevic.net>\n"
    1213"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
    1314"MIME-Version: 1.0\n"
     
    1516"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1617"Language: hr\n"
    17 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
    18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
     18"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
     19"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
     20"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
    1921"X-Environment: kde\n"
    2022"X-Accelerator-Marker: &\n"
     
    5355#. +> trunk stable
    5456#: pluginbase.cpp:56
    55 #, fuzzy
    5657#| msgid "The DBus call addFeedToGroup failed"
    5758msgctxt "@title:window"
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/desktop_kdebase_kde-runtime.po

    r1124 r1125  
    1313"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    1414"POT-Creation-Date: 2011-07-10 07:56+0200\n"
    15 "PO-Revision-Date: 2011-04-23 12:44+0200\n"
     15"PO-Revision-Date: 2011-07-11 21:46+0200\n"
    1616"Last-Translator: Marko Dimjašević <marko@dimjasevic.net>\n"
    1717"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
     
    2020"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    2121"Language: hr\n"
    22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
     22"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
     23"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
    2324"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
    2425"X-Poedit-Language: Croatian\n"
     
    3233msgctxt "Name"
    3334msgid "Activity Manager"
    34 msgstr "Upravitelj aktivnostima"
     35msgstr "Upravitelj aktivnosti"
    3536
    3637#. +> trunk stable
     
    134135#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:73
    135136msgctxt "Comment"
    136 msgid "Here you can configure your default web browser. All KDE applications in which you can select hyperlinks should honor this setting."
    137 msgstr "Konfiguriranje zadanog web-preglednika. Sve KDE-ove aplikacije unutar kojih odaberete (kliknete) hiperveze poÅ¡tivat će ovaj odabir."
     137msgid ""
     138"Here you can configure your default web browser. All KDE applications in "
     139"which you can select hyperlinks should honor this setting."
     140msgstr ""
     141"Konfiguriranje zadanog web-preglednika. Sve KDE-ove aplikacije unutar kojih "
     142"odaberete (kliknete) hiperveze poÅ¡tivat će ovaj odabir."
    138143
    139144#. +> trunk stable
     
    146151#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:73
    147152msgctxt "Comment"
    148 msgid "Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu and all KDE applications in which you can open folders will use this file manager."
    149 msgstr "Ovdje moÅŸete konfigurirati vaÅ¡ početni preglednik datoteka. Stavke K-izbornika i sve KDE-ove aplikacije u kojima moÅŸete otvoriti mape, koristiti će ovaj upravitelj datoteka."
     153msgid ""
     154"Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu "
     155"and all KDE applications in which you can open folders will use this file "
     156"manager."
     157msgstr ""
     158"Ovdje moÅŸete konfigurirati vaÅ¡ početni preglednik datoteka. Stavke "
     159"K-izbornika i sve KDE-ove aplikacije u kojima moÅŸete otvoriti mape, koristiti "
     160"će ovaj upravitelj datoteka."
    150161
    151162#. +> trunk stable
     
    158169#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:74
    159170msgctxt "Comment"
    160 msgid "This service allows you to configure your default email client. All KDE applications which need access to an email client application should honor this setting."
    161 msgstr "Usluga koja omogućuje konfiguriranje zadanog klijenta e-poÅ¡te. Sve KDE-ove aplikacije koje zahtijevaju pristup klijentu e-poÅ¡te poÅ¡tivat će ovaj odabir."
     171msgid ""
     172"This service allows you to configure your default email client. All KDE "
     173"applications which need access to an email client application should honor "
     174"this setting."
     175msgstr ""
     176"Usluga koja omogućuje konfiguriranje zadanog klijenta e-poÅ¡te. Sve KDE-ove "
     177"aplikacije koje zahtijevaju pristup klijentu e-poÅ¡te poÅ¡tivat će ovaj odabir."
    162178
    163179#. +> trunk stable
     
    170186#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:73
    171187msgctxt "Comment"
    172 msgid "This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE applications which invoke a terminal emulator application should honor this setting."
    173 msgstr "Usluga koja omogućuje konfiguriranje zadanog emulatora terminala. Sve KDE-ove aplikacije koje pozivaju aplikaciju emulatora terminala poÅ¡tivat će ovaj odabir."
     188msgid ""
     189"This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE "
     190"applications which invoke a terminal emulator application should honor this "
     191"setting."
     192msgstr ""
     193"Usluga koja omogućuje konfiguriranje zadanog emulatora terminala. Sve KDE-ove "
     194"aplikacije koje pozivaju aplikaciju emulatora terminala poÅ¡tivat će ovaj "
     195"odabir."
    174196
    175197#. +> trunk stable
     
    183205msgctxt "Comment"
    184206msgid "Here you can select the window manager to be run in your KDE session."
    185 msgstr "Ovdje moÅŸete odabrati upravitelj prozorima koji će se izvoditi u vaÅ¡oj KDE sjednici"
     207msgstr ""
     208"Ovdje moÅŸete odabrati upravitelj prozorima koji će se izvoditi u vaÅ¡oj KDE "
     209"sjednici"
    186210
    187211#. +> trunk stable
     
    200224#: kcontrol/componentchooser/windowmanagers/compiz-custom.desktop:2
    201225msgctxt "Name"
    202 msgid "Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)"
    203 msgstr "Compiz prilagođeno (napravite skriptu-ovojnicu 'compiz-kde-launcher' za pokretanje="
     226msgid ""
     227"Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)"
     228msgstr ""
     229"Compiz prilagođeno (napravite skriptu-ovojnicu 'compiz-kde-launcher' za "
     230"pokretanje="
    204231
    205232#. +> trunk stable
     
    635662#: kioslave/network/kded/networkwatcher.desktop:76
    636663msgctxt "Comment"
    637 msgid "Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ protocol"
     664msgid ""
     665"Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ "
     666"protocol"
    638667msgstr "Pazi na mreÅŸu i aÅŸurira popis direktorija protokola network:/"
    639668
     
    924953msgctxt "Comment"
    925954msgid "A very serious error occurred, at least causing the program to exit"
    926 msgstr "Dogodila se je vrlo ozbiljna pogreÅ¡ka, koja je uzrokovala zavrÅ¡etak barem jednog programa"
     955msgstr ""
     956"Dogodila se je vrlo ozbiljna pogreÅ¡ka, koja je uzrokovala zavrÅ¡etak barem "
     957"jednog programa"
    927958
    928959#. +> trunk stable
     
    11151146#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/7digital.desktop:69
    11161147msgctxt "Query"
    1117 msgid "http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}&searchtype=global&submit=Search"
    1118 msgstr "http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}&searchtype=global&submit=Search"
     1148msgid ""
     1149"http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}&searchtype=global&submit=Search"
     1150msgstr ""
     1151"http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}&searchtype=global&submit=Search"
    11191152
    11201153#. +> trunk stable
     
    11401173msgctxt "Query"
    11411174msgid "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}"
    1142 msgstr "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}"
     1175msgstr ""
     1176"http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}"
    11431177
    11441178#. +> trunk stable
     
    11511185#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon.desktop:68
    11521186msgctxt "Query"
    1153 msgid "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-keywords=\\\\{@}&x=0&y=0"
    1154 msgstr "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-keywords=\\\\{@}&x=0&y=0"
     1187msgid ""
     1188"http://www.amazon."
     1189"com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-keywords=\\\\{@}&x=0&y=0"
     1190msgstr ""
     1191"http://www.amazon."
     1192"com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-keywords=\\\\{@}&x=0&y=0"
    11551193
    11561194#. +> trunk stable
     
    11631201#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon_mp3.desktop:70
    11641202msgctxt "Query"
    1165 msgid "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-music&field-keywords=\\\\{@}&x=0&y=0"
    1166 msgstr "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-music&field-keywords=\\\\{@}&x=0&y=0"
     1203msgid ""
     1204"http://www.amazon."
     1205"com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-music&field-keywords=\\\\{@}&x=0"
     1206"&y=0"
     1207msgstr ""
     1208"http://www.amazon."
     1209"com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-music&field-keywords=\\\\{@}&x=0"
     1210"&y=0"
    11671211
    11681212#. +> trunk stable
     
    12231267#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/beolingus.desktop:66
    12241268msgctxt "Query"
    1225 msgid "http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}&iservice=&comment=&email"
    1226 msgstr "http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}&iservice=&comment=&email"
     1269msgid ""
     1270"http://dict.tu-chemnitz.de/dings."
     1271"cgi?lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}&iservice=&comment="
     1272"&email"
     1273msgstr ""
     1274"http://dict.tu-chemnitz.de/dings."
     1275"cgi?lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}&iservice=&comment="
     1276"&email"
    12271277
    12281278#. +> trunk stable
     
    12951345#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cia.desktop:88
    12961346msgctxt "Query"
    1297 msgid "http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site%3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky"
    1298 msgstr "http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site%3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky"
     1347msgid ""
     1348"http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site%"
     1349"3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky"
     1350msgstr ""
     1351"http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site%"
     1352"3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky"
    12991353
    13001354#. +> trunk stable
     
    13191373#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cpan.desktop:94
    13201374msgctxt "Query"
    1321 msgid "http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query,q,1}"
    1322 msgstr "http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query,q,1}"
     1375msgid ""
     1376"http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query,q,1}"
     1377msgstr ""
     1378"http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query,q,1}"
    13231379
    13241380#. +> trunk stable
     
    13311387#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan.desktop:94
    13321388msgctxt "Query"
    1333 msgid "http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search"
    1334 msgstr "http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search"
     1389msgid ""
     1390"http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search"
     1391msgstr ""
     1392"http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search"
    13351393
    13361394#. +> trunk stable
     
    13431401#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:94
    13441402msgctxt "Query"
    1345 msgid "http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}&metadataSearchSubmit=Search"
    1346 msgstr "http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}&metadataSearchSubmit=Search"
     1403msgid ""
     1404"http://tug.ctan.org/cgi-bin/search."
     1405"py?metadataSearch=\\\\{@}&metadataSearchSubmit=Search"
     1406msgstr ""
     1407"http://tug.ctan.org/cgi-bin/search."
     1408"py?metadataSearch=\\\\{@}&metadataSearchSubmit=Search"
    13471409
    13481410#. +> trunk stable
     
    17291791#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:96
    17301792msgctxt "Query"
    1731 msgid "http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}&as_dt=\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active\"}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
    1732 msgstr "http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}&as_dt=\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active\"}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
     1793msgid ""
     1794"http://www.google."
     1795"com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}&btnG=Google+Search&as_epq=\\\"
     1796"\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}"
     1797"&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\""
     1798"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}&as_dt=\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&"
     1799"safe=\\\\{safe,\"active\"}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
     1800msgstr ""
     1801"http://www.google."
     1802"com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}&btnG=Google+Search&as_epq=\\\"
     1803"\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}"
     1804"&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\""
     1805"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}&as_dt=\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&"
     1806"safe=\\\\{safe,\"active\"}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
    17331807
    17341808#. +> trunk stable
     
    17771851#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:96
    17781852msgctxt "Query"
    1779 msgid "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling+Lucky&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
    1780 msgstr "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling+Lucky&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
     1853msgid ""
     1854"http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%"
     1855"27m+Feeling+Lucky&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
     1856msgstr ""
     1857"http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%"
     1858"27m+Feeling+Lucky&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
    17811859
    17821860#. +> trunk stable
     
    19572035#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:96
    19582036msgctxt "Query"
    1959 msgid "http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}"
    1960 msgstr "http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}"
     2037msgid ""
     2038"http://www.ask.com/main/askJeeves."
     2039"asp?origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}"
     2040msgstr ""
     2041"http://www.ask.com/main/askJeeves."
     2042"asp?origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}"
    19612043
    19622044#. +> trunk stable
     
    19702052msgctxt "Query"
    19712053msgid "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar"
    1972 msgstr "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar"
     2054msgstr ""
     2055"http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar"
    19732056
    19742057#. +> trunk stable
     
    20052088#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_forums.desktop:69
    20062089msgctxt "Query"
    2007 msgid "http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search"
    2008 msgstr "http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search"
     2090msgid ""
     2091"http://forum.kde.org/search."
     2092"php?keywords=\\\\{@}&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd"
     2093"=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search"
     2094msgstr ""
     2095"http://forum.kde.org/search."
     2096"php?keywords=\\\\{@}&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd"
     2097"=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search"
    20092098
    20102099#. +> trunk stable
     
    20892178#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/metacrawler.desktop:96
    20902179msgctxt "Query"
    2091 msgid "http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10&region=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-search&refer=mc-search"
    2092 msgstr "http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10&region=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-search&refer=mc-search"
     2180msgid ""
     2181"http://search.metacrawler."
     2182"com/crawler?general=\\\\{@}&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp"
     2183"=20&hpe=10&region=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-sear"
     2184"ch&refer=mc-search"
     2185msgstr ""
     2186"http://search.metacrawler."
     2187"com/crawler?general=\\\\{@}&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp"
     2188"=20&hpe=10&region=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-sear"
     2189"ch&refer=mc-search"
    20932190
    20942191#. +> trunk stable
     
    21012198#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:95
    21022199msgctxt "Query"
    2103 msgid "http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault.asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO"
    2104 msgstr "http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault.asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO"
     2200msgid ""
     2201"http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff."
     2202"asp?handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault."
     2203"asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO"
     2204msgstr ""
     2205"http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff."
     2206"asp?handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault."
     2207"asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO"
    21052208
    21062209#. +> trunk stable
     
    21972300#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:93
    21982301msgctxt "Query"
    2199 msgid "http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\\\{1}&city=\\\\{2}"
    2200 msgstr "http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\\\{1}&city=\\\\{2}"
     2302msgid ""
     2303"http://www.detelefoongids.nl/tginl."
     2304"dll?action=white&type=search&name=\\\\{1}&city=\\\\{2}"
     2305msgstr ""
     2306"http://www.detelefoongids.nl/tginl."
     2307"dll?action=white&type=search&name=\\\\{1}&city=\\\\{2}"
    22012308
    22022309#. +> trunk stable
     
    22212328#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/opendesktop.desktop:64
    22222329msgctxt "Query"
    2223 msgid "http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
    2224 msgstr "http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
     2330msgid ""
     2331"http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
     2332msgstr ""
     2333"http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
    22252334
    22262335#. +> trunk stable
     
    22572366#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/python.desktop:95
    22582367msgctxt "Query"
    2259 msgid "http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}&submit=Search&q=site%3Apython.org"
    2260 msgstr "http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}&submit=Search&q=site%3Apython.org"
     2368msgid ""
     2369"http://www.google."
     2370"com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}&submit=Search&q=site%3Apython.org"
     2371msgstr ""
     2372"http://www.google."
     2373"com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}&submit=Search&q=site%3Apython.org"
    22612374
    22622375#. +> trunk stable
     
    22932406#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:95
    22942407msgctxt "Query"
    2295 msgid "http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}&FORMATO=ampliado"
    2296 msgstr "http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}&FORMATO=ampliado"
     2408msgid ""
     2409"http://buscon.rae."
     2410"es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}&FORMATO=ampliado"
     2411msgstr ""
     2412"http://buscon.rae."
     2413"es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}&FORMATO=ampliado"
    22972414
    22982415#. +> trunk stable
     
    23042421#. +> trunk stable
    23052422#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rfc.desktop:90
    2306 #, fuzzy
    23072423#| msgctxt "Query"
    23082424#| msgid "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt"
    23092425msgctxt "Query"
    23102426msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc\\\\{@}"
    2311 msgstr "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt"
     2427msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc\\\\{@}"
    23122428
    23132429#. +> trunk stable
     
    23442460#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:94
    23452461msgctxt "Query"
    2346 msgid "http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}"
    2347 msgstr "http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}"
     2462msgid ""
     2463"http://sourceforge."
     2464"net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\\\{exact,\"0\"}&words=\"
     2465"\\\{@}"
     2466msgstr ""
     2467"http://sourceforge."
     2468"net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\\\{exact,\"0\"}&words=\"
     2469"\\\{@}"
    23482470
    23492471#. +> trunk stable
     
    23562478#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technorati.desktop:94
    23572479msgctxt "Query"
    2358 msgid "http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}"
    2359 msgstr "http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}"
     2480msgid ""
     2481"http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}"
     2482msgstr ""
     2483"http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}"
    23602484
    23612485#. +> trunk stable
     
    24162540#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/uspto.desktop:94
    24172541msgctxt "Query"
    2418 msgid "http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50"
    2419 msgstr "http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50"
     2542msgid ""
     2543"http://patft.uspto."
     2544"gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/net"
     2545"ahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50"
     2546msgstr ""
     2547"http://patft.uspto."
     2548"gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/net"
     2549"ahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50"
    24202550
    24212551#. +> trunk stable
     
    24402570#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vivisimo.desktop:96
    24412571msgctxt "Query"
    2442 msgid "http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16"
    2443 msgstr "http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16"
     2572msgid ""
     2573"http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast%"
     2574"2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16"
     2575msgstr ""
     2576"http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast%"
     2577"2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16"
    24442578
    24452579#. +> trunk stable
     
    24762610#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikia.desktop:69
    24772611msgctxt "Query"
    2478 msgid "http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}&wikia_search_submit=Search"
    2479 msgstr "http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}&wikia_search_submit=Search"
     2612msgid ""
     2613"http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}&wikia_search_submit=Search"
     2614msgstr ""
     2615"http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}&wikia_search_submit=Search"
    24802616
    24812617#. +> trunk stable
     
    25362672#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo.desktop:71
    25372673msgctxt "Query"
    2538 msgid "http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search"
    2539 msgstr "http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search"
     2674msgid ""
     2675"http://search.yahoo."
     2676"com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\\\{@}&x=0&y=0&=Web+Searc"
     2677"h"
     2678msgstr ""
     2679"http://search.yahoo."
     2680"com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\\\{@}&x=0&y=0&=Web+Searc"
     2681"h"
    25402682
    25412683#. +> trunk stable
     
    25482690#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_image.desktop:69
    25492691msgctxt "Query"
    2550 msgid "http://images.search.yahoo.com/search/images;_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-t-701"
    2551 msgstr "http://images.search.yahoo.com/search/images;_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-t-701"
     2692msgid ""
     2693"http://images.search.yahoo."
     2694"com/search/images;_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab"
     2695"-web&fr=yfp-t-701"
     2696msgstr ""
     2697"http://images.search.yahoo."
     2698"com/search/images;_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab"
     2699"-web&fr=yfp-t-701"
    25522700
    25532701#. +> trunk stable
     
    25602708#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_local.desktop:68
    25612709msgctxt "Query"
    2562 msgid "http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-img"
    2563 msgstr "http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-img"
     2710msgid ""
     2711"http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-img"
     2712msgstr ""
     2713"http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-img"
    25642714
    25652715#. +> trunk stable
     
    25722722#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_shopping.desktop:68
    25732723msgctxt "Query"
    2574 msgid "http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\\\{@}&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701"
    2575 msgstr "http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\\\{@}&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701"
     2724msgid ""
     2725"http://shopping.yahoo."
     2726"com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0"
     2727"aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\\\{@}&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701"
     2728msgstr ""
     2729"http://shopping.yahoo."
     2730"com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0"
     2731"aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\\\{@}&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701"
    25762732
    25772733#. +> trunk stable
     
    25842740#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_video.desktop:68
    25852741msgctxt "Query"
    2586 msgid "http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701"
    2587 msgstr "http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701"
     2742msgid ""
     2743"http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7."
     2744"JzbkF?ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701"
     2745msgstr ""
     2746"http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7."
     2747"JzbkF?ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701"
    25882748
    25892749#. +> trunk stable
     
    56965856#. +> trunk stable
    56975857#: nepomuk/controller/nepomukcontroller.desktop:2
    5698 #, fuzzy
    56995858msgctxt "Name"
    57005859msgid "Nepomuk File Indexing Controller"
    5701 msgstr "Indeksiranje datoteka Nepomuk Strigi"
     5860msgstr "Nepomukov upravljač za indeksiranje datoteka"
    57025861
    57035862#. +> trunk stable
     
    57065865msgid "System tray icon to control the behaviour of the Nepomuk file indexer"
    57075866msgstr ""
     5867"Ikona u sistemskom bloku za upravljanje ponaÅ¡anjem Nepomukovog indeksiranja "
     5868"datoteka"
    57085869
    57095870#. +> trunk stable
     
    57285889#: nepomuk/kioslaves/search/kdedmodule/nepomuksearchmodule.desktop:72
    57295890msgctxt "Comment"
    5730 msgid "Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch listings."
    5731 msgstr "Pomoćni modul za KIO koji osigurava automatsko aÅŸuriranje izlistavanja nepomuk pretraga."
     5891msgid ""
     5892"Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch listings."
     5893msgstr ""
     5894"Pomoćni modul za KIO koji osigurava automatsko aÅŸuriranje izlistavanja "
     5895"nepomuk pretraga."
    57325896
    57335897#. +> trunk stable
     
    57775941msgctxt "Comment"
    57785942msgid "The Nepomuk file watch service for monitoring file changes"
    5779 msgstr "Nepomukova usluga nadgledanja datoteka za otkrivanje promjena nad istima"
     5943msgstr ""
     5944"Nepomukova usluga nadgledanja datoteka za otkrivanje promjena nad istima"
    57805945
    57815946#. +> trunk stable
    57825947#: nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.notifyrc:3
    5783 #, fuzzy
    57845948msgctxt "Comment"
    57855949msgid "Nepomuk file watch service"
    5786 msgstr "Nepomuk usluga za komentiranje datoteka"
     5950msgstr "Nepomukova usluga nadgledanja datoteka"
    57875951
    57885952#. +> trunk stable
    57895953#: nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.notifyrc:41
    5790 #, fuzzy
    57915954#| msgctxt "Name"
    57925955#| msgid "Removable Devices"
    57935956msgctxt "Name"
    57945957msgid "New Removable Device"
    5795 msgstr "Uklonjivi uređaji"
     5958msgstr "Novi uklonjivi uređaji"
    57965959
    57975960#. +> trunk stable
    57985961#: nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.notifyrc:78
    5799 #, fuzzy
    58005962msgctxt "Comment"
    58015963msgid "A new unknown removable device has been mounted"
    5802 msgstr "Dodano je novo preuzimanje"
     5964msgstr "Montiran je novi nepoznati uklonjivi uređaj"
    58035965
    58045966#. +> trunk stable
     
    58115973#: nepomuk/services/queryservice/nepomukqueryservice.desktop:84
    58125974msgctxt "Comment"
    5813 msgid "The Nepomuk Query Service provides an interface for persistent query folders"
     5975msgid ""
     5976"The Nepomuk Query Service provides an interface for persistent query folders"
    58145977msgstr "Nepomukova usluga upita omogućuje sučelje za trajne upitne direktorije"
    58155978
     
    58956058#: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.desktop:87
    58966059msgctxt "Comment"
    5897 msgid "Nepomuk Service which controls the strigidaemon, i.e. indexes files on the desktop"
    5898 msgstr "Nepomukova usluga koja upravlja strigidaemonom, tj. indeksira datoteke na računalu"
     6060msgid ""
     6061"Nepomuk Service which controls the strigidaemon, i.e. indexes files on the "
     6062"desktop"
     6063msgstr ""
     6064"Nepomukova usluga koja upravlja strigidaemonom, tj. indeksira datoteke na "
     6065"računalu"
    58996066
    59006067#. +> trunk stable
     
    59256092#: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:285
    59266093msgctxt "Comment"
    5927 msgid "The initial indexing of local files for fast desktop searches has completed."
    5928 msgstr "ZavrÅ¡ilo je prvotno indeksiranje lokalnih datoteka za brzu pretragu računala."
     6094msgid ""
     6095"The initial indexing of local files for fast desktop searches has completed."
     6096msgstr ""
     6097"ZavrÅ¡ilo je prvotno indeksiranje lokalnih datoteka za brzu pretragu računala."
    59296098
    59306099#. +> trunk stable
     
    61956364#: solid-networkstatus/kded/networkstatus.desktop:64
    61966365msgctxt "Comment"
    6197 msgid "Tracks status of network interfaces and provides notification to applications using the network."
    6198 msgstr "Prati stanja mreÅŸnih sučelja i omogućuje obavijesti aplikacijama koje koriste mreÅŸu."
     6366msgid ""
     6367"Tracks status of network interfaces and provides notification to applications "
     6368"using the network."
     6369msgstr ""
     6370"Prati stanja mreÅŸnih sučelja i omogućuje obavijesti aplikacijama koje koriste "
     6371"mreÅŸu."
    61996372
    62006373#. +> trunk stable
     
    62086381msgctxt "Comment"
    62096382msgid "Automatically releases drives when their eject button is pushed"
    6210 msgstr "Automatski oslobađa pogone nakon pritiska na njihovu tipku za izbacivanje"
     6383msgstr ""
     6384"Automatski oslobađa pogone nakon pritiska na njihovu tipku za izbacivanje"
    62116385
    62126386#. +> trunk stable
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/desktop_kdebase_kde-workspace.po

    r1124 r1125  
    1313"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    1414"POT-Creation-Date: 2011-07-10 07:56+0200\n"
    15 "PO-Revision-Date: 2011-05-04 21:03+0200\n"
     15"PO-Revision-Date: 2011-07-11 21:53+0200\n"
    1616"Last-Translator: Marko Dimjašević <marko@dimjasevic.net>\n"
    1717"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
     
    2020"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    2121"Language: hr\n"
    22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
     22"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
     23"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
    2324"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
    2425"X-Poedit-Language: Croatian\n"
     
    99100#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:174
    100101msgctxt "Comment"
    101 msgid "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now active"
    102 msgstr "Tipka modifikatora (npr. SHIFT ili CTRL) promijenila je svoje stanje i aktivna je"
     102msgid ""
     103"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now active"
     104msgstr ""
     105"Tipka modifikatora (npr. SHIFT ili CTRL) promijenila je svoje stanje i "
     106"aktivna je"
    103107
    104108#. +> trunk stable
     
    111115#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:331
    112116msgctxt "Comment"
    113 msgid "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now inactive"
    114 msgstr "Tipka modifikatora (npr. SHIFT ili CTRL) promijenila je svoje stanje i viÅ¡e nije aktivna"
     117msgid ""
     118"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now inactive"
     119msgstr ""
     120"Tipka modifikatora (npr. SHIFT ili CTRL) promijenila je svoje stanje i viÅ¡e "
     121"nije aktivna"
    115122
    116123#. +> trunk stable
     
    123130#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:488
    124131msgctxt "Comment"
    125 msgid "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has been locked and is now active for all of the following keypresses"
    126 msgstr "Tipka modifikatora (npr. SHIFT ili CTRL) zaključana je i aktivna je tijekom svih sljedećih pritisaka tipki"
     132msgid ""
     133"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has been locked and is now active for all "
     134"of the following keypresses"
     135msgstr ""
     136"Tipka modifikatora (npr. SHIFT ili CTRL) zaključana je i aktivna je tijekom "
     137"svih sljedećih pritisaka tipki"
    127138
    128139#. +> trunk stable
     
    135146#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:646
    136147msgctxt "Comment"
    137 msgid "A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now active"
    138 msgstr "Tipka zaključavanja (npr. CapsLock ili NumLock) promijenila je svoje stanje i aktivna je"
     148msgid ""
     149"A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now "
     150"active"
     151msgstr ""
     152"Tipka zaključavanja (npr. CapsLock ili NumLock) promijenila je svoje stanje i "
     153"aktivna je"
    139154
    140155#. +> trunk stable
     
    147162#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:803
    148163msgctxt "Comment"
    149 msgid "A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now inactive"
    150 msgstr "Tipka zaključavanja (npr. CapsLock ili NumLock) promijenila je svoje stanje i viÅ¡e nije aktivna"
     164msgid ""
     165"A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now "
     166"inactive"
     167msgstr ""
     168"Tipka zaključavanja (npr. CapsLock ili NumLock) promijenila je svoje stanje i "
     169"viÅ¡e nije aktivna"
    151170
    152171#. +> trunk stable
     
    221240msgctxt "Comment"
    222241msgid "A configuration tool for managing which programs start up."
    223 msgstr "Konfiguracijski alat koji određuje koji će se programi pokretati prilikom pokretanja KDE-a."
     242msgstr ""
     243"Konfiguracijski alat koji određuje koji će se programi pokretati prilikom "
     244"pokretanja KDE-a."
    224245
    225246#. +> trunk stable
     
    442463#. +> trunk
    443464#: kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:11
    444 #, fuzzy
    445465msgctxt "Name"
    446466msgid "Font Management"
    447 msgstr "Način za upravljanje pisama"
     467msgstr "Upravljanje pismima"
    448468
    449469#. +> trunk stable
     
    558578#: kcontrol/style/style.desktop:107
    559579msgctxt "Comment"
    560 msgid "Allows the manipulation of widget behavior and changing the Style for KDE"
     580msgid ""
     581"Allows the manipulation of widget behavior and changing the Style for KDE"
    561582msgstr "Dopušta upravljanje ponašanja widgeta i izmjenu KDE stila"
    562583
     
    661682#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:119
    662683msgctxt "Description"
    663 msgid "Administrator authorization is required to change the Login Manager settings"
    664 msgstr "Administracijska je autorizacija potreba za promjenu postavki upravitelja prijavom"
     684msgid ""
     685"Administrator authorization is required to change the Login Manager settings"
     686msgstr ""
     687"Administracijska je autorizacija potreba za promjenu postavki upravitelja "
     688"prijavom"
    665689
    666690#. +> trunk stable
     
    673697#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:233
    674698msgctxt "Description"
    675 msgid "Administrator authorization is required to manage user images for the Login Manager"
    676 msgstr "Potrebna je administratorska autorizacija kako bi ste uredili korisničke slike u Upravitelju prijavom"
     699msgid ""
     700"Administrator authorization is required to manage user images for the Login "
     701"Manager"
     702msgstr ""
     703"Potrebna je administratorska autorizacija kako bi ste uredili korisničke "
     704"slike u Upravitelju prijavom"
    677705
    678706#. +> trunk stable
     
    685713#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:348
    686714msgctxt "Description"
    687 msgid "Administrator authorization is required to manage themes for the Login Manager"
    688 msgstr "Potrebna je administratorska autorizacija kako bi ste uredili teme Upravitelja prijave"
     715msgid ""
     716"Administrator authorization is required to manage themes for the Login Manager"
     717msgstr ""
     718"Potrebna je administratorska autorizacija kako bi ste uredili teme "
     719"Upravitelja prijave"
    689720
    690721#. +> trunk stable
     
    727758#: kdm/kfrontend/sessions/aewm++.desktop:94
    728759msgctxt "Comment"
    729 msgid "A minimal window manager based on AEWM, enhanced by virtual desktops and partial GNOME support"
    730 msgstr "Minimalistički upravitelj prozora zasnovan na AEWM, unaprijeđen virtualnim radnim povrÅ¡inama i djelomičnom podrÅ¡kom za GNOME"
     760msgid ""
     761"A minimal window manager based on AEWM, enhanced by virtual desktops and "
     762"partial GNOME support"
     763msgstr ""
     764"Minimalistički upravitelj prozora zasnovan na AEWM, unaprijeđen virtualnim "
     765"radnim povrÅ¡inama i djelomičnom podrÅ¡kom za GNOME"
    731766
    732767#. +> trunk stable
     
    752787msgctxt "Comment"
    753788msgid "A window manager with the NeXTStep look and feel, based on FVWM"
    754 msgstr "Upravitelj prozora s NeXTStep izgledom i načinom rada, zasnovan na FVWM-u"
     789msgstr ""
     790"Upravitelj prozora s NeXTStep izgledom i načinom rada, zasnovan na FVWM-u"
    755791
    756792#. +> trunk stable
     
    788824msgctxt "Comment"
    789825msgid "AfterStep Classic, a window manager based on AfterStep v1.1"
    790 msgstr "Klasični AfterStep, upravitelj prozora zasnovan na AfterStepu verzija 1.1"
     826msgstr ""
     827"Klasični AfterStep, upravitelj prozora zasnovan na AfterStepu verzija 1.1"
    791828
    792829#. +> trunk stable
     
    823860#: kdm/kfrontend/sessions/cde.desktop:96
    824861msgctxt "Comment"
    825 msgid "The Common Desktop Environment, a proprietary industry standard desktop environment"
    826 msgstr "Opće okruÅŸenje radne povrÅ¡ine, standardizirano industrijskim vlasniÅ¡tvima"
     862msgid ""
     863"The Common Desktop Environment, a proprietary industry standard desktop "
     864"environment"
     865msgstr ""
     866"Opće okruÅŸenje radne povrÅ¡ine, standardizirano industrijskim vlasniÅ¡tvima"
    827867
    828868#. +> trunk stable
     
    836876msgctxt "Comment"
    837877msgid "Claude's Tab Window Manager, TWM enhanced by virtual screens, etc."
    838 msgstr "Claudov Tab upravitelj prozora, TWM poboljÅ¡an virtualnim zaslonima, itd."
     878msgstr ""
     879"Claudov Tab upravitelj prozora, TWM poboljÅ¡an virtualnim zaslonima, itd."
    839880
    840881#. +> trunk stable
     
    891932msgctxt "Comment"
    892933msgid "A highly configurable and low resource window manager based on Blackbox"
    893 msgstr "Visoko konfigurabilan upravitelj prozora, male potroÅ¡nje resursa, zasnovan na Blackbox-u"
     934msgstr ""
     935"Visoko konfigurabilan upravitelj prozora, male potroÅ¡nje resursa, zasnovan na "
     936"Blackbox-u"
    894937
    895938#. +> trunk stable
     
    915958msgctxt "Comment"
    916959msgid "A powerful ICCCM-compliant multiple virtual desktop window manager"
    917 msgstr "Comment=Moćni, ICCCM kompatibilan, upravitelj prozora s viÅ¡e virtualnih radnih povrÅ¡ina"
     960msgstr ""
     961"Comment=Moćni, ICCCM kompatibilan, upravitelj prozora s viÅ¡e virtualnih "
     962"radnih povrÅ¡ina"
    918963
    919964#. +> trunk stable
     
    938983#: kdm/kfrontend/sessions/gnome.desktop:94
    939984msgctxt "Comment"
    940 msgid "The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use desktop environment"
    941 msgstr "GNOME – GNU Network Object Model Environment – Cjelokupno, besplatno i jednostavno okruÅŸenje radne povrÅ¡ine"
     985msgid ""
     986"The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use "
     987"desktop environment"
     988msgstr ""
     989"GNOME – GNU Network Object Model Environment – Cjelokupno, besplatno i "
     990"jednostavno okruÅŸenje radne povrÅ¡ine"
    942991
    943992#. +> trunk stable
     
    9751024msgctxt "Comment"
    9761025msgid "A keyboard-friendly window manager with tiled windows, based on PWM"
    977 msgstr "Comment=Upravitelj prozora s popločenim prozorima, namijenjen tipkovnici i zasnovan na PWM-u"
     1026msgstr ""
     1027"Comment=Upravitelj prozora s popločenim prozorima, namijenjen tipkovnici i "
     1028"zasnovan na PWM-u"
    9781029
    9791030#. +> trunk stable
     
    9991050msgctxt "Comment"
    10001051msgid "The Lightweight Window Manager. A non-configurable, bare window manager"
    1001 msgstr "LWM – Lightweight Window Manager (Lagani upravitelj prozora) – Temeljni upravitelj prozora bez mogućnosti konfiguriranja"
     1052msgstr ""
     1053"LWM – Lightweight Window Manager (Lagani upravitelj prozora) – Temeljni "
     1054"upravitelj prozora bez mogućnosti konfiguriranja"
    10021055
    10031056#. +> trunk stable
     
    10581111#: kdm/kfrontend/sessions/olvwm.desktop:94
    10591112msgctxt "Comment"
    1060 msgid "The OpenLook Virtual Window Manager. OLWM enhanced for handling of virtual desktops"
    1061 msgstr "OpenLook virtualni upravitelj prozora – OLWM unaprijeđen mogućnošću rukovanja s virtualnim radnim povrÅ¡inama"
     1113msgid ""
     1114"The OpenLook Virtual Window Manager. OLWM enhanced for handling of virtual "
     1115"desktops"
     1116msgstr ""
     1117"OpenLook virtualni upravitelj prozora – OLWM unaprijeđen mogućnošću rukovanja "
     1118"s virtualnim radnim povrÅ¡inama"
    10621119
    10631120#. +> trunk stable
     
    11181175#: kdm/kfrontend/sessions/pwm.desktop:93
    11191176msgctxt "Comment"
    1120 msgid "A lightweight window manager able to attach multiple windows to one frame"
    1121 msgstr "Lagani upravitelj prozora koji jednom okviru moÅŸe pridodati viÅ¡e prozora"
     1177msgid ""
     1178"A lightweight window manager able to attach multiple windows to one frame"
     1179msgstr ""
     1180"Lagani upravitelj prozora koji jednom okviru moÅŸe pridodati viÅ¡e prozora"
    11221181
    11231182#. +> trunk stable
     
    11431202msgctxt "Comment"
    11441203msgid "A simple keyboard-only window manager modeled after Screen"
    1145 msgstr "Jednostavan, samo za tipkovnicu, upravitelj prozora napravljen prema Screenu"
     1204msgstr ""
     1205"Jednostavan, samo za tipkovnicu, upravitelj prozora napravljen prema Screenu"
    11461206
    11471207#. +> trunk stable
     
    11661226#: kdm/kfrontend/sessions/sawfish.desktop:94
    11671227msgctxt "Comment"
    1168 msgid "An extensible window manager scriptable with an Emacs Lisp-like language"
     1228msgid ""
     1229"An extensible window manager scriptable with an Emacs Lisp-like language"
    11691230msgstr "Proširivi upravitelj prozora pisan u skripti nalik na jezik Emacs Lisp"
    11701231
     
    12031264msgctxt "Comment"
    12041265msgid "The Virtual Tab Window Manager. TWM enhanced by virtual screens, etc."
    1205 msgstr "Comment=Virtual Tab Window Manager. TWM poboljÅ¡an virtualnim zaslonima itd."
     1266msgstr ""
     1267"Comment=Virtual Tab Window Manager. TWM poboljÅ¡an virtualnim zaslonima itd."
    12061268
    12071269#. +> trunk stable
     
    12141276#: kdm/kfrontend/sessions/w9wm.desktop:94
    12151277msgctxt "Comment"
    1216 msgid "A window manager based on 9WM, enhanced by virtual screens and keyboard bindings"
    1217 msgstr "Upravitelj prozora zasnovan na 9WM, unaprijeđen virtualnim zaslonima i prečacima tipkovnice"
     1278msgid ""
     1279"A window manager based on 9WM, enhanced by virtual screens and keyboard "
     1280"bindings"
     1281msgstr ""
     1282"Upravitelj prozora zasnovan na 9WM, unaprijeđen virtualnim zaslonima i "
     1283"prečacima tipkovnice"
    12181284
    12191285#. +> trunk stable
     
    12511317msgctxt "Comment"
    12521318msgid "A simple window manager that resembles the NeXTStep look very closely"
    1253 msgstr "Jednostavan upravitelj prozora koji odraÅŸava vrlo blisko izgled NeXTStepa"
     1319msgstr ""
     1320"Jednostavan upravitelj prozora koji odraÅŸava vrlo blisko izgled NeXTStepa"
    12541321
    12551322#. +> trunk stable
     
    12621329#: kdm/kfrontend/sessions/xfce.desktop:94
    12631330msgctxt "Comment"
    1264 msgid "The Cholesterol Free Desktop Environment. A desktop environment reminiscent of CDE"
    1265 msgstr "Cholesterol Free Desktop Environment – OkruÅŸenje radne povrÅ¡ine koje podsjeća na CDE"
     1331msgid ""
     1332"The Cholesterol Free Desktop Environment. A desktop environment reminiscent "
     1333"of CDE"
     1334msgstr ""
     1335"Cholesterol Free Desktop Environment – OkruÅŸenje radne povrÅ¡ine koje podsjeća "
     1336"na CDE"
    12661337
    12671338#. +> trunk stable
    12681339#: kdm/kfrontend/sessions/xfce4.desktop:5
    1269 #, fuzzy
    12701340#| msgctxt "Name"
    12711341#| msgid "XFce 4"
    12721342msgctxt "Name"
    12731343msgid "Xfce 4"
    1274 msgstr "XFce 4"
     1344msgstr "Xfce 4"
    12751345
    12761346#. +> trunk stable
    12771347#: kdm/kfrontend/sessions/xfce4.desktop:44
    12781348msgctxt "Comment"
    1279 msgid "The Cholesterol Free Desktop Environment, version 4. A desktop environment reminiscent of CDE"
    1280 msgstr "Cholesterol Free Desktop Environment verzija 4 – OkruÅŸenje radne povrÅ¡ine koje podsjeća na CDE"
     1349msgid ""
     1350"The Cholesterol Free Desktop Environment, version 4. A desktop environment "
     1351"reminiscent of CDE"
     1352msgstr ""
     1353"Cholesterol Free Desktop Environment verzija 4 – OkruÅŸenje radne povrÅ¡ine "
     1354"koje podsjeća na CDE"
    12811355
    12821356#. +> trunk stable
     
    12941368#. +> trunk stable
    12951369#: kdm/kfrontend/themes/horos/KdmGreeterTheme.desktop:6
    1296 #, fuzzy
    12971370#| msgctxt "Name"
    12981371#| msgid "Comoros"
    12991372msgctxt "Name"
    13001373msgid "Horos"
    1301 msgstr "Komori"
     1374msgstr "Horos"
    13021375
    13031376#. +> trunk stable
     
    13621435#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:5
    13631436msgctxt "Comment"
    1364 msgid "This group contains various examples demonstrating most of the features of KHotkeys. (Note that this group and all its actions are disabled by default.)"
    1365 msgstr "Ova grupa sadrÅŸi razne primjere koji pokazuju većinu mogućnosti KHotkeysa. (Primijetite da je ta grupa i sve njene akcije na početku onemogućena.)"
     1437msgid ""
     1438"This group contains various examples demonstrating most of the features of "
     1439"KHotkeys. (Note that this group and all its actions are disabled by default.)"
     1440msgstr ""
     1441"Ova grupa sadrÅŸi razne primjere koji pokazuju većinu mogućnosti KHotkeysa. "
     1442"(Primijetite da je ta grupa i sve njene akcije na početku onemogućena.)"
    13661443
    13671444#. +> trunk stable
     
    13741451#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:172
    13751452msgctxt "Comment"
    1376 msgid "After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it exists. Simple."
    1377 msgstr "Nakon pritiska tipaka Ctrl+Alt+I, KSIRC prozor će biti akticiran, ako postoji. Jednostavno."
     1453msgid ""
     1454"After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it exists. "
     1455"Simple."
     1456msgstr ""
     1457"Nakon pritiska tipaka Ctrl+Alt+I, KSIRC prozor će biti akticiran, ako postoji."
     1458" Jednostavno."
    13781459
    13791460#. +> trunk stable
     
    13981479#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:611
    13991480msgctxt "Comment"
    1400 msgid "After pressing Alt+Ctrl+H the input of 'Hello' will be simulated, as if you typed it.  This is especially useful if you have call to frequently type a word (for instance, 'unsigned').  Every keypress in the input is separated by a colon ':'. Note that the keypresses literally mean keypresses, so you have to write what you would press on the keyboard. In the table below, the left column shows the input and the right column shows what to type.\\n\\n\"enter\" (i.e. new line)                Enter or Return\\na (i.e. small a)                          A\\nA (i.e. capital a)                       Shift+A\\n: (colon)                                  Shift+;\\n' '  (space)                              Space"
    1401 msgstr "Nakon pritiska tipaka Alt+Ctrl+H, ulaz \"Zdravo\" će biti simuliran, kao da ste ga upisali. Ovo je posebno korisno ako često trebate pisati istu riječ (na primjer, 'unsigned').  Svaki pritisak tipke u ulazu je odvojen s dvotočkom ':'. Primjetite da pritisci tipke doslovno znače pritisak tipke, tako da morate napisati ono Å¡to biste pritisnuli na tipkovnici. U tablici ispod, lijevi stupac prikazuje ulaz, a desni prikazuje Å¡to treba upisati\\n\\n\"enter\" (tj. novi red)                Enter ili Return\\na (tj. malo a)                          A\\nA (tj. veliko a)                       Shift+A\\n: (dvotočka)                                  Shift+;\\n' '  (razmak)                              Space"
     1481msgid ""
     1482"After pressing Alt+Ctrl+H the input of 'Hello' will be simulated, as if you "
     1483"typed it.  This is especially useful if you have call to frequently type a "
     1484"word (for instance, 'unsigned').  Every keypress in the input is separated by "
     1485"a colon ':'. Note that the keypresses literally mean keypresses, so you have "
     1486"to write what you would press on the keyboard. In the table below, the left "
     1487"column shows the input and the right column shows what to type."
     1488"\\n\\n\"enter\" (i.e. new line)                Enter or Return\\na (i.e. "
     1489"small a)                          A\\nA (i.e. capital a)                      "
     1490" Shift+A\\n: (colon)                                  Shift+;\\n' '  (space)  "
     1491"                            Space"
     1492msgstr ""
     1493"Nakon pritiska tipaka Alt+Ctrl+H, ulaz \"Zdravo\" će biti simuliran, kao da "
     1494"ste ga upisali. Ovo je posebno korisno ako često trebate pisati istu riječ "
     1495"(na primjer, 'unsigned').  Svaki pritisak tipke u ulazu je odvojen s "
     1496"dvotočkom ':'. Primjetite da pritisci tipke doslovno znače pritisak tipke, "
     1497"tako da morate napisati ono Å¡to biste pritisnuli na tipkovnici. U tablici "
     1498"ispod, lijevi stupac prikazuje ulaz, a desni prikazuje Å¡to treba "
     1499"upisati\\n\\n\"enter\" (tj. novi red)                Enter ili Return\\na (tj."
     1500" malo a)                          A\\nA (tj. veliko a)                       "
     1501"Shift+A\\n: (dvotočka)                                  Shift+;\\n' '  "
     1502"(razmak)                              Space"
    14021503
    14031504#. +> trunk stable
     
    14251526#| msgid "Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer uses Ctrl+F4 for closing windows.  In KDE, however, Ctrl+F4 is the shortcut for going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work in QT Designer.  Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W for closing the window.\\n\\nThis problem can be solved by remapping Ctrl+W to Ctrl+F4 when the active window is Qt Designer. When Qt Designer is active, every time Ctrl+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer instead. In other applications, the effect of Ctrl+W is unchanged.\\n\\nWe now need to specify three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl+W', a new keyboard input action sending Ctrl+F4, and a new condition that the active window is Qt Designer.\\nQt Designer seems to always have title 'Qt Designer by Trolltech', so the condition will check for the active window having that title."
    14261527msgctxt "Comment"
    1427 msgid "Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer uses Ctrl+F4 for closing windows.  In KDE, however, Ctrl+F4 is the shortcut for going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work in Qt Designer.  Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W for closing the window.\\n\\nThis problem can be solved by remapping Ctrl+W to Ctrl+F4 when the active window is Qt Designer. When Qt Designer is active, every time Ctrl+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer instead. In other applications, the effect of Ctrl+W is unchanged.\\n\\nWe now need to specify three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl+W', a new keyboard input action sending Ctrl+F4, and a new condition that the active window is Qt Designer.\\nQt Designer seems to always have title 'Qt Designer by Trolltech', so the condition will check for the active window having that title."
    1428 msgstr "Prvo pročitajte komentar na \"NapiÅ¡i 'Zdravo'\" akciju.\\n\\nQt dizajner koristi Ctrl+F4 za zatvaranje prozora. U KDE-u, međutim, Ctrl+F4 je prečica za prijelaz na virtualnu radnu povrÅ¡inu 4, tako da ta prečica ne radi u Qt dizajneru. Nadalje, Qt dizajner ne koristi KDE-ov standard Ctrl+W za zatvaranje prozora.\\n\\nTaj problem moÅŸe biti rijeÅ¡en tako da premapirate Ctrl+W u Ctrl+F4 kad je aktivan prozor Qt dizajnera. Onda, ako je aktivan prozor Qt dizajnera, svaki put kad će biti pritisnuto Ctrl+W, Ctrl+F4 će biti poslano Qt dizajneru. U drugim aplikacijama, efekt Ctrl+W-a ostaje nepromijenjen.\\n\\nSada trebamo definirati tri stvari: novi okidač prečice na 'Ctrl+W', novu akciju slanja ulaza Ctrl+F4, i novi uvjet da mora biti aktivan prozor Qt dizajnera.\\nČini se da Qt dizajner uvijek ima naslov 'Qt Designer by Trolltech', pa će uvjet za provjeru aktivnog prozora imati taj naslov."
     1528msgid ""
     1529"Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer uses "
     1530"Ctrl+F4 for closing windows.  In KDE, however, Ctrl+F4 is the shortcut for "
     1531"going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work in Qt Designer.  "
     1532"Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W for closing the "
     1533"window.\\n\\nThis problem can be solved by remapping Ctrl+W to Ctrl+F4 when "
     1534"the active window is Qt Designer. When Qt Designer is active, every time "
     1535"Ctrl+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer instead. In other "
     1536"applications, the effect of Ctrl+W is unchanged.\\n\\nWe now need to specify "
     1537"three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl+W', a new keyboard input action "
     1538"sending Ctrl+F4, and a new condition that the active window is Qt Designer."
     1539"\\nQt Designer seems to always have title 'Qt Designer by Trolltech', so the "
     1540"condition will check for the active window having that title."
     1541msgstr ""
     1542"Prvo pročitajte komentar na \"NapiÅ¡i 'Zdravo'\" akciju.\\n\\nQt dizajner "
     1543"koristi Ctrl+F4 za zatvaranje prozora. U KDE-u, međutim, Ctrl+F4 je prečica "
     1544"za prijelaz na virtualnu radnu povrÅ¡inu 4, tako da ta prečica ne radi u Qt "
     1545"dizajneru. Nadalje, Qt dizajner ne koristi KDE-ov standard Ctrl+W za "
     1546"zatvaranje prozora.\\n\\nTaj problem moÅŸe biti rijeÅ¡en tako da premapirate "
     1547"Ctrl+W u Ctrl+F4 kad je aktivan prozor Qt dizajnera. Onda, ako je aktivan "
     1548"prozor Qt dizajnera, svaki put kad će biti pritisnuto Ctrl+W, Ctrl+F4 će biti "
     1549"poslano Qt dizajneru. U drugim aplikacijama, efekt Ctrl+W-a ostaje "
     1550"nepromijenjen.\\n\\nSada trebamo definirati tri stvari: novi okidač prečice "
     1551"na 'Ctrl+W', novu akciju slanja ulaza Ctrl+F4, i novi uvjet da mora biti "
     1552"aktivan prozor Qt dizajnera.\\nČini se da Qt dizajner uvijek ima naslov 'Qt "
     1553"Designer by Trolltech', pa će uvjet za provjeru aktivnog prozora imati taj "
     1554"naslov."
    14291555
    14301556#. +> trunk stable
     
    14431569#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1342
    14441570msgctxt "Comment"
    1445 msgid "By pressing Alt+Ctrl+W a D-Bus call will be performed that will show the minicli. You can use any kind of D-Bus call, just like using the command line 'qdbus' tool."
    1446 msgstr "Pritiskom na Alt+Ctrl+W bit će izveden poziv D-Busa koji će prikazati minicli. MoÅŸete koristiti bilo koju vrstu D-Bus poziva, baÅ¡ kao da koristite konzolni alat 'qdbus'."
     1571msgid ""
     1572"By pressing Alt+Ctrl+W a D-Bus call will be performed that will show the "
     1573"minicli. You can use any kind of D-Bus call, just like using the command line "
     1574"'qdbus' tool."
     1575msgstr ""
     1576"Pritiskom na Alt+Ctrl+W bit će izveden poziv D-Busa koji će prikazati minicli."
     1577" MoÅŸete koristiti bilo koju vrstu D-Bus poziva, baÅ¡ kao da koristite konzolni "
     1578"alat 'qdbus'."
    14471579
    14481580#. +> trunk stable
     
    14551587#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1550
    14561588msgctxt "Comment"
    1457 msgid "Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nJust like the \"Type 'Hello'\" action, this one simulates keyboard input, specifically, after pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps to the next song). The 'Send to specific window' checkbox is checked and a window with its class containing 'XMMS_Player' is specified; this will make the input always be sent to this window. This way, you can control XMMS even if, for instance, it is on a different virtual desktop.\\n\\n(Run 'xprop' and click on the XMMS window and search for WM_CLASS to see 'XMMS_Player')."
    1458 msgstr "Prvo pročitajte komentar na \"NapiÅ¡i 'Zdravo'\" akciju.\\n\\nBaÅ¡ kao i u \"NapiÅ¡i 'Zdravo'\" akciji, ova će isto simulirati ulaz s tipkovnice. Točnije, nakon pritiska Ctrl+Alt+B, poslat će B XMMS-u (B u XMMS-u prelazi na sljedeću pjesmu). Kućica 'PoÅ¡alji određenom prozoru' je uključena i prozor sa klasom 'XMMS_Player' je definiran – to će osigurati da se ulaz uvijek poÅ¡alje tom prozoru. Na taj način, moÅŸete upravljati XMMS-om čak i ako je, na primjer, na drugoj virtualnoj radnoj povrÅ¡ini.\\n\\n(Pokrenite 'xprop' i kliknite na prozor XMMS-a i potraÅŸite WM_CLASS da biste vidjeli 'XMMS_Player')."
     1589msgid ""
     1590"Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nJust like the "
     1591"\"Type 'Hello'\" action, this one simulates keyboard input, specifically, "
     1592"after pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps to the next "
     1593"song). The 'Send to specific window' checkbox is checked and a window with "
     1594"its class containing 'XMMS_Player' is specified; this will make the input "
     1595"always be sent to this window. This way, you can control XMMS even if, for "
     1596"instance, it is on a different virtual desktop.\\n\\n(Run 'xprop' and click "
     1597"on the XMMS window and search for WM_CLASS to see 'XMMS_Player')."
     1598msgstr ""
     1599"Prvo pročitajte komentar na \"NapiÅ¡i 'Zdravo'\" akciju.\\n\\nBaÅ¡ kao i u "
     1600"\"NapiÅ¡i 'Zdravo'\" akciji, ova će isto simulirati ulaz s tipkovnice. "
     1601"Točnije, nakon pritiska Ctrl+Alt+B, poslat će B XMMS-u (B u XMMS-u prelazi na "
     1602"sljedeću pjesmu). Kućica 'PoÅ¡alji određenom prozoru' je uključena i prozor sa "
     1603"klasom 'XMMS_Player' je definiran – to će osigurati da se ulaz uvijek poÅ¡alje "
     1604"tom prozoru. Na taj način, moÅŸete upravljati XMMS-om čak i ako je, na "
     1605"primjer, na drugoj virtualnoj radnoj povrÅ¡ini.\\n\\n(Pokrenite 'xprop' i "
     1606"kliknite na prozor XMMS-a i potraÅŸite WM_CLASS da biste vidjeli "
     1607"'XMMS_Player')."
    14591608
    14601609#. +> trunk stable
     
    14791628#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1967
    14801629msgctxt "Comment"
    1481 msgid "Konqueror in KDE3.1 has tabs, and now you can also have gestures.\\n\\nJust press the middle mouse button and start drawing one of the gestures, and after you are finished, release the mouse button. If you only need to paste the selection, it still works, just click the middle mouse button. (You can change the mouse button to use in the global settings).\\n\\nRight now, there are the following gestures available:\\nmove right and back left - Forward (Alt+Right)\\nmove left and back right - Back (Alt+Left)\\nmove up and back down  - Up (Alt+Up)\\ncircle anticlockwise - Reload (F5)\\n\\nThe gesture shapes can be entered by performing them in the configuration dialog. You can also look at your numeric pad to help you: gestures are recognized like a 3x3 grid of fields, numbered 1 to 9.\\n\\nNote that you must perform exactly the gesture to trigger the action. Because of this, it is possible to enter more gestures for the action. You should try to avoid complicated gestures where you change the direction of mouse movement more than once.  For instance, 45654 or 74123 are simple to perform, but 1236987 may be already quite difficult.\\n\\nThe conditions for all gestures are defined in this group. All these gestures are active only if the active window is Konqueror (class contains 'konqueror')."
    1482 msgstr "Konqueror u KDE-u 3.1 ima kartice, a sad moÅŸete također imati i kretnje.\\n\\nSamo pritisnite srednju tipku miÅ¡a i počnite crtati neku od kretnji, a nakon Å¡to zavrÅ¡ite, pustite srednju tipku miÅ¡a. Ako samo trebate zalijepiti odabranu stavku, to i dalje radi, samo kliknite srednjom tipkom miÅ¡a. (U globalnim postavkama moÅŸete odrediti koju tipku miÅ¡a ÅŸelite koristiti).\\n\\nTrenutno su dostupne slijedeće kretnje:\\npomaknite desno pa natrag lijevo – Naprijed (Alt+Desno)\\npomaknite lijevo pa natrag desno – Natrag (Alt+Lijevo)\\npomaknite gore pa natrag dolje – Gore (Alt+Gore)\\nkrug u smjeru suprotnom od kazaljke na satu – Ponovno učitavanje (F5)\\n\\nLikovi kretnji se mogu unijeti tako da ih izvedete u konfiguracijskom dialogu. Također moÅŸete baciti pogled na vaÅ¡ numerički dio tipkovnice za pomoć: kretnje se prepoznaju kao 3x3 mreÅŸa polja, numeriranih od 1 do 9.\\n\\nPrimijetite da morate izvesti točnu kretnju za pokretanje akcije. Zbog toga, moguće je unijeti viÅ¡e kretnji za neku akciju. Trebali biste izbjegavati komplicirane kretnje gdje smjer kretnje miÅ¡a mijenjate viÅ¡e od jednom. Na primjer, 45654 ili 74123 je jednostavno izvesti, ali 1236987 bi već moglo biti prilično teÅ¡ko.\\n\\nUvjeti svih kretnji su definirane u ovoj grupi. Sve ove kretnje su aktivne samo ako je aktivni prozor Konqueror (klasa sadrÅŸi 'konqueror')."
     1630msgid ""
     1631"Konqueror in KDE3.1 has tabs, and now you can also have gestures.\\n\\nJust "
     1632"press the middle mouse button and start drawing one of the gestures, and "
     1633"after you are finished, release the mouse button. If you only need to paste "
     1634"the selection, it still works, just click the middle mouse button. (You can "
     1635"change the mouse button to use in the global settings).\\n\\nRight now, there "
     1636"are the following gestures available:\\nmove right and back left - Forward "
     1637"(Alt+Right)\\nmove left and back right - Back (Alt+Left)\\nmove up and back "
     1638"down  - Up (Alt+Up)\\ncircle anticlockwise - Reload (F5)\\n\\nThe gesture "
     1639"shapes can be entered by performing them in the configuration dialog. You can "
     1640"also look at your numeric pad to help you: gestures are recognized like a 3x3 "
     1641"grid of fields, numbered 1 to 9.\\n\\nNote that you must perform exactly the "
     1642"gesture to trigger the action. Because of this, it is possible to enter more "
     1643"gestures for the action. You should try to avoid complicated gestures where "
     1644"you change the direction of mouse movement more than once.  For instance, "
     1645"45654 or 74123 are simple to perform, but 1236987 may be already quite "
     1646"difficult.\\n\\nThe conditions for all gestures are defined in this group. "
     1647"All these gestures are active only if the active window is Konqueror (class "
     1648"contains 'konqueror')."
     1649msgstr ""
     1650"Konqueror u KDE-u 3.1 ima kartice, a sad moÅŸete također imati i kretnje."
     1651"\\n\\nSamo pritisnite srednju tipku miÅ¡a i počnite crtati neku od kretnji, a "
     1652"nakon Å¡to zavrÅ¡ite, pustite srednju tipku miÅ¡a. Ako samo trebate zalijepiti "
     1653"odabranu stavku, to i dalje radi, samo kliknite srednjom tipkom miÅ¡a. (U "
     1654"globalnim postavkama moÅŸete odrediti koju tipku miÅ¡a ÅŸelite koristiti)."
     1655"\\n\\nTrenutno su dostupne slijedeće kretnje:\\npomaknite desno pa natrag "
     1656"lijevo – Naprijed (Alt+Desno)\\npomaknite lijevo pa natrag desno – Natrag "
     1657"(Alt+Lijevo)\\npomaknite gore pa natrag dolje – Gore (Alt+Gore)\\nkrug u "
     1658"smjeru suprotnom od kazaljke na satu – Ponovno učitavanje (F5)\\n\\nLikovi "
     1659"kretnji se mogu unijeti tako da ih izvedete u konfiguracijskom dialogu. "
     1660"Također moÅŸete baciti pogled na vaÅ¡ numerički dio tipkovnice za pomoć: "
     1661"kretnje se prepoznaju kao 3x3 mreÅŸa polja, numeriranih od 1 do 9."
     1662"\\n\\nPrimijetite da morate izvesti točnu kretnju za pokretanje akcije. Zbog "
     1663"toga, moguće je unijeti viÅ¡e kretnji za neku akciju. Trebali biste "
     1664"izbjegavati komplicirane kretnje gdje smjer kretnje miÅ¡a mijenjate viÅ¡e od "
     1665"jednom. Na primjer, 45654 ili 74123 je jednostavno izvesti, ali 1236987 bi "
     1666"već moglo biti prilično teÅ¡ko.\\n\\nUvjeti svih kretnji su definirane u ovoj "
     1667"grupi. Sve ove kretnje su aktivne samo ako je aktivni prozor Konqueror (klasa "
     1668"sadrÅŸi 'konqueror')."
    14831669
    14841670#. +> trunk stable
     
    15551741#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3149
    15561742msgctxt "Comment"
    1557 msgid "After pressing Win+E (Tux+E) a WWW browser will be launched, and it will open http://www.kde.org . You may run all kind of commands you can run in minicli (Alt+F2)."
    1558 msgstr "Nakon pritiska Win+E (Tux+E), web preglednik će biti pokrenut i otvorit će http://www.kde.org. MoÅŸete pokrenuti bilo koju naredbu koju moÅŸete pokrenuti i u minicliu (Alt+F2)."
     1743msgid ""
     1744"After pressing Win+E (Tux+E) a WWW browser will be launched, and it will open "
     1745"http://www.kde.org . You may run all kind of commands you can run in minicli "
     1746"(Alt+F2)."
     1747msgstr ""
     1748"Nakon pritiska Win+E (Tux+E), web preglednik će biti pokrenut i otvorit će "
     1749"http://www.kde.org. MoÅŸete pokrenuti bilo koju naredbu koju moÅŸete pokrenuti "
     1750"i u minicliu (Alt+F2)."
    15591751
    15601752#. +> trunk stable
     
    15851777#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:615
    15861778msgctxt "Comment"
    1587 msgid "Opera-style: Press, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with 'New Tab', and as such is disabled by default."
    1588 msgstr "Opera stil: pritisni, pomakni gore, pusti.\\nNAPOMENA: Sukob s 'Nova kartica' i slično su uobičajeno onemogućeni."
     1779msgid ""
     1780"Opera-style: Press, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with 'New Tab', and "
     1781"as such is disabled by default."
     1782msgstr ""
     1783"Opera stil: pritisni, pomakni gore, pusti.\\nNAPOMENA: Sukob s 'Nova kartica' "
     1784"i slično su uobičajeno onemogućeni."
    15891785
    15901786#. +> trunk stable
     
    15971793#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:866
    15981794msgctxt "Comment"
    1599 msgid "Going up in URL/directory structure.\\nMozilla-style: Press, move up, move left, move up, release."
    1600 msgstr "Odlazak gore u strukturi URL-a/direktorija.\\nMozilla-stil: pritisni, pomakni gore, pomakni lijevo, pomakni gore, pusti"
     1795msgid ""
     1796"Going up in URL/directory structure.\\nMozilla-style: Press, move up, move "
     1797"left, move up, release."
     1798msgstr ""
     1799"Odlazak gore u strukturi URL-a/direktorija.\\nMozilla-stil: pritisni, pomakni "
     1800"gore, pomakni lijevo, pomakni gore, pusti"
    16011801
    16021802#. +> trunk stable
    16031803#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1118
    16041804msgctxt "Comment"
    1605 msgid "Going up in URL/directory structure.\\nOpera-style: Press, move up, move left, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with  \"Activate Previous Tab\", and as such is disabled by default."
    1606 msgstr "Odlazak gore u strukturi URL-a/direktorija.\\nOpera stil: Pritisni, pomakni gore, pomakni lijevo, pomakni gore, pusti.\\nNAPOMENA: Sukobi sa \"Aktiviranje prethodne kartice\" i slični su uobičajeno onemogućeni."
     1805msgid ""
     1806"Going up in URL/directory structure.\\nOpera-style: Press, move up, move "
     1807"left, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with  \"Activate Previous Tab\", "
     1808"and as such is disabled by default."
     1809msgstr ""
     1810"Odlazak gore u strukturi URL-a/direktorija.\\nOpera stil: Pritisni, pomakni "
     1811"gore, pomakni lijevo, pomakni gore, pusti.\\nNAPOMENA: Sukobi sa "
     1812"\"Aktiviranje prethodne kartice\" i slični su uobičajeno onemogućeni."
    16071813
    16081814#. +> trunk stable
     
    16691875#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2741
    16701876msgctxt "Comment"
    1671 msgid "Press, move down, move half up, move right, move down, release.\\n(Drawing a lowercase 'h'.)"
    1672 msgstr "Pritisni, pomakni dolje, pomakni za pola gore, pomakni desno, pomakni dolje, pusti.\\n(Crtanje malog slova 'h'.)"
     1877msgid ""
     1878"Press, move down, move half up, move right, move down, release.\\n(Drawing a "
     1879"lowercase 'h'.)"
     1880msgstr ""
     1881"Pritisni, pomakni dolje, pomakni za pola gore, pomakni desno, pomakni dolje, "
     1882"pusti.\\n(Crtanje malog slova 'h'.)"
    16731883
    16741884#. +> trunk stable
     
    16811891#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3005
    16821892msgctxt "Comment"
    1683 msgid "Press, move right, move down, move right, release.\\nMozilla-style: Press, move down, move right, release."
    1684 msgstr "Pritisni, pomakni desno, pomakni dolje, pomakni desno, pusti.\\nMozilla stil:Pritisni, pomakni dolje, pomakni desno, pusti."
     1893msgid ""
     1894"Press, move right, move down, move right, release.\\nMozilla-style: Press, "
     1895"move down, move right, release."
     1896msgstr ""
     1897"Pritisni, pomakni desno, pomakni dolje, pomakni desno, pusti.\\nMozilla "
     1898"stil:Pritisni, pomakni dolje, pomakni desno, pusti."
    16851899
    16861900#. +> trunk stable
     
    16931907#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3261
    16941908msgctxt "Comment"
    1695 msgid "Press, move up, release.\\nConflicts with Opera-style 'Up #2', which is disabled by default."
    1696 msgstr "Pritisni, pomakni gore, pusti.\\nSukob sa Opera stilom 'Gore #2', koji je uobičajeno onemogućen."
     1909msgid ""
     1910"Press, move up, release.\\nConflicts with Opera-style 'Up #2', which is "
     1911"disabled by default."
     1912msgstr ""
     1913"Pritisni, pomakni gore, pusti.\\nSukob sa Opera stilom 'Gore #2', koji je "
     1914"uobičajeno onemogućen."
    16971915
    16981916#. +> trunk stable
     
    27352953msgctxt "Comment"
    27362954msgid "Display a Cover Flow effect for the alt+tab window switcher"
    2737 msgstr "Prilikom promjene prozora sa alt+tab prikazuje se efekt pokrivanja neaktivnih prozora s aktivnim"
     2955msgstr ""
     2956"Prilikom promjene prozora sa alt+tab prikazuje se efekt pokrivanja neaktivnih "
     2957"prozora s aktivnim"
    27382958
    27392959#. +> trunk stable
     
    27752995msgid "Desaturate the desktop when displaying the Plasma dashboard"
    27762996msgstr ""
     2997"Mijenja boje radne povrÅ¡ine u crno-bijele tonove prilikom prikaza ploče s "
     2998"widgetima u Plasmi"
    27772999
    27783000#. +> trunk stable
     
    27873009msgctxt "Comment"
    27883010msgid "Zoom out so all desktops are displayed side-by-side in a grid"
    2789 msgstr "Takvo smanjenje da se sve radne povrÅ¡ine vide jedna pored druge u mreÅŸi"
     3011msgstr ""
     3012"Takvo smanjenje da se sve radne povrÅ¡ine vide jedna pored druge u mreÅŸi"
    27903013
    27913014#. +> trunk stable
     
    28483071msgctxt "Comment"
    28493072msgid "Make windows smoothly fade in and out when they are shown or hidden"
    2850 msgstr "Prozori će se lagano pojavljivati i nestajati kad ih se prikazuje ili sakriva"
     3073msgstr ""
     3074"Prozori će se lagano pojavljivati i nestajati kad ih se prikazuje ili sakriva"
    28513075
    28523076#. +> trunk stable
     
    28843108#: kwin/effects/flipswitch/flipswitch.desktop:71
    28853109msgctxt "Comment"
    2886 msgid "Flip through windows that are in a stack for the alt+tab window switcher"
    2887 msgstr "Prilikom promjene prozora sa alt+tab, prozori se prikazuju naslagani jedan na drugog u 3 dimenzije"
     3110msgid ""
     3111"Flip through windows that are in a stack for the alt+tab window switcher"
     3112msgstr ""
     3113"Prilikom promjene prozora sa alt+tab, prozori se prikazuju naslagani jedan na "
     3114"drugog u 3 dimenzije"
    28883115
    28893116#. +> trunk stable
     
    29093136msgctxt "Comment"
    29103137msgid "Highlight the appropriate window when hovering over taskbar entries"
    2911 msgstr "Označi odgovarajući prozor kad se miÅ¡em prijeđe preko stavki u programskoj traci"
     3138msgstr ""
     3139"Označi odgovarajući prozor kad se miÅ¡em prijeđe preko stavki u programskoj "
     3140"traci"
    29123141
    29133142#. +> trunk stable
     
    29523181msgctxt "Comment"
    29533182msgid "Desaturate the desktop when displaying the logout dialog"
    2954 msgstr "Prijelaz boja radne povrÅ¡ine u crno-bijele tonove prilikom prikaza dialoga za odjavu"
     3183msgstr ""
     3184"Prijelaz boja radne povrÅ¡ine u crno-bijele tonove prilikom prikaza dialoga za "
     3185"odjavu"
    29553186
    29563187#. +> trunk stable
     
    30203251#. +> trunk stable
    30213252#: kwin/effects/outline/outline.desktop:2
    3022 #, fuzzy
    30233253#| msgid "Border Outline"
    30243254msgctxt "Name"
    30253255msgid "Outline"
    3026 msgstr "Kontura ruba"
     3256msgstr "Kontura"
    30273257
    30283258#. +> trunk stable
    30293259#: kwin/effects/outline/outline.desktop:38
    3030 #, fuzzy
    30313260msgctxt "Comment"
    30323261msgid "Helper effect to render an outline"
    3033 msgstr "Označi do kraja linije"
     3262msgstr "Pomoćni efekt za iscrtavanje konture"
    30343263
    30353264#. +> trunk stable
     
    30583287msgid "Resizes windows with a fast texture scale instead of updating contents"
    30593288msgstr ""
     3289"Mijenja veličinu prozora brzim skaliranjem teksture umjesto aÅŸuriranjem "
     3290"sadrÅŸaja"
    30603291
    30613292#. +> trunk stable
     
    30793310#. +> trunk stable
    30803311#: kwin/effects/screenshot/screenshot.desktop:58
    3081 #, fuzzy
    30823312msgctxt "Comment"
    30833313msgid "Saves screenshot of active window into the home directory"
    3084 msgstr "Slika widget i sprema sliku u radni direktorij kao <pluginname>.png"
     3314msgstr "Sprema uslikan ekran aktivnog prozora u osobnu mapu"
    30853315
    30863316#. +> trunk stable
     
    30933323#: kwin/effects/sheet/sheet.desktop:71
    30943324msgctxt "Comment"
    3095 msgid "Make modal dialogs smoothly fly in and out when they are shown or hidden"
    3096 msgstr "Modalni dialozi glatko dolijeću i odlijeću kad ih se prikaÅŸe ili sakrije"
     3325msgid ""
     3326"Make modal dialogs smoothly fly in and out when they are shown or hidden"
     3327msgstr ""
     3328"Modalni dialozi glatko dolijeću i odlijeću kad ih se prikaÅŸe ili sakrije"
    30973329
    30983330#. +> trunk stable
     
    31313363msgctxt "Comment"
    31323364msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops"
    3133 msgstr "Pomakne prozore preko ekrana prilikom promjene virtualne radne povrÅ¡ine"
     3365msgstr ""
     3366"Pomakne prozore preko ekrana prilikom promjene virtualne radne povrÅ¡ine"
    31343367
    31353368#. +> trunk stable
     
    31913424msgctxt "Comment"
    31923425msgid "Display window thumbnails when hovering over taskbar entries"
    3193 msgstr "Prikazuje sličice prozora pri prelasku miÅ¡em preko stavaka programske trake"
     3426msgstr ""
     3427"Prikazuje sličice prozora pri prelasku miÅ¡em preko stavaka programske trake"
    31943428
    31953429#. +> trunk stable
     
    39524186#: kwin/kwin.notifyrc:6874
    39534187msgctxt "Comment"
    3954 msgid "The compositing performance was too slow and compositing has been suspended"
     4188msgid ""
     4189"The compositing performance was too slow and compositing has been suspended"
    39554190msgstr "Brzina miješanja je bila prespora pa je miješanje pauzirano"
    39564191
     
    40544289#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:512
    40554290msgctxt "Description"
    4056 msgid "Change which CPU scheduler is to schedule the running of a given process"
    4057 msgstr "Promijenite koji će CPU raspoređivač rasporediti izvođenje danog procesa."
     4291msgid ""
     4292"Change which CPU scheduler is to schedule the running of a given process"
     4293msgstr ""
     4294"Promijenite koji će CPU raspoređivač rasporediti izvođenje danog procesa."
    40584295
    40594296#. +> trunk stable
     
    41334370#. +> trunk stable
    41344371#: plasma/desktop/applets/showActivityManager/plasma-applet-org.kde.showActivityManager.desktop:41
    4135 #, fuzzy
    41364372msgctxt "Comment"
    41374373msgid "Shows the activity manager"
    4138 msgstr "PrikaÅŸi vrijednost stvaranja u upravitelju ključeva."
     4374msgstr "Prikazuje upravitelja aktivnosti"
    41394375
    41404376#. +> trunk stable
     
    42304466#. +> trunk stable
    42314467#: plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.desktopIcons/metadata.desktop:3
    4232 #, fuzzy
    42334468msgctxt "Name"
    42344469msgid "Desktop Icons"
    4235 msgstr "konzola radne povrÅ¡ine"
     4470msgstr "Ikone radne povrÅ¡ine"
    42364471
    42374472#. +> trunk stable
     
    48655100msgctxt "Comment"
    48665101msgid "Places, as seen in the file manager and in file dialogs."
    4867 msgstr "Mjesta, kao Å¡to ih se vidi u pregledniku datoteka i dialozima za izbor datoteka"
     5102msgstr ""
     5103"Mjesta, kao Å¡to ih se vidi u pregledniku datoteka i dialozima za izbor "
     5104"datoteka"
    48685105
    48695106# pmap: =/nom=Upravljanje potrošnjom energije/gen=upravljanja potrošnjom energije/dat=upravljanju potrošnjom energije/
     
    48775114#. +> trunk stable
    48785115#: plasma/generic/dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:71
    4879 #, fuzzy
    48805116msgctxt "Comment"
    48815117msgid "Battery, AC, sleep and PowerDevil information."
    4882 msgstr "Informacije o bateriji, priključku utičnice i PowerDevilu."
     5118msgstr "Informacije o bateriji, adapteru, spavanju i PowerDevilu."
    48835119
    48845120#. +> trunk stable
     
    48985134msgctxt "Name"
    48995135msgid "img.susepaste.org"
    4900 msgstr ""
     5136msgstr "img.susepaste.org"
    49015137
    49025138#. +> trunk stable
    49035139#: plasma/generic/dataengines/share/backends/imgsusepasteorg/metadata.desktop:39
    4904 #, fuzzy
    49055140#| msgctxt "Comment"
    49065141#| msgid "Allows images to be shared using the wstaw.org service"
    49075142msgctxt "Comment"
    49085143msgid "Allows images to be shared using the susepaste.org service"
    4909 msgstr "Omogućuje dijeljenje slika koristeći servis wstaw.org"
     5144msgstr "Omogućuje dijeljenje slika koristeći servis susepaste.org"
    49105145
    49115146#. +> trunk stable
     
    50255260#. +> trunk stable
    50265261#: plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-packagestructure-share.desktop:2
    5027 #, fuzzy
    50285262msgctxt "Name"
    50295263msgid "ShareProvider"
    5030 msgstr "PruÅŸatelj usluge:"
     5264msgstr "ShareProvider"
    50315265
    50325266#. +> trunk stable
    50335267#: plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-packagestructure-share.desktop:48
    5034 #, fuzzy
    50355268#| msgctxt "Name"
    50365269#| msgid "QML package structure"
    50375270msgctxt "Comment"
    50385271msgid "Share Package Structure"
    5039 msgstr "QML struktura paketa"
     5272msgstr "Podijeli strukturu paketa"
    50405273
    50415274#. +> trunk stable
     
    50605293#: plasma/generic/dataengines/statusnotifieritem/plasma_engine_statusnotifieritem.desktop:56
    50615294msgctxt "Comment"
    5062 msgid "Engine for applications' status information, based on the Status Notifier protocol."
    5063 msgstr "Mehanizam za statusne informacije aplikacija baziran na protokolu glasnika stanja."
     5295msgid ""
     5296"Engine for applications' status information, based on the Status Notifier "
     5297"protocol."
     5298msgstr ""
     5299"Mehanizam za statusne informacije aplikacija baziran na protokolu glasnika "
     5300"stanja."
    50645301
    50655302#. +> trunk stable
     
    51075344#. +> trunk stable
    51085345#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/debianweather/ion-debianweather.desktop:2
    5109 #, fuzzy
    51105346msgctxt "Name"
    51115347msgid "Debian Weather Service"
    5112 msgstr "MeteoroloÅ¡ki izvjeÅ¡taj"
     5348msgstr "Debian Weather Service"
    51135349
    51145350#. +> trunk stable
    51155351#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/debianweather/ion-debianweather.desktop:38
    5116 #, fuzzy
    51175352msgctxt "Comment"
    51185353msgid "XML Data from edos.debian.net"
    5119 msgstr "XML podaci s BuienRadar.NL"
     5354msgstr "XML-podaci s edos.debian.net"
    51205355
    51215356#. +> trunk stable
     
    56305865msgctxt "Comment"
    56315866msgid "Internet related applications, such as Web browser, Email and chat"
    5632 msgstr "Aplikacije vezane za Internet, poput web preglednika, te programa za e-poÅ¡tu i čavrljanje"
     5867msgstr ""
     5868"Aplikacije vezane za Internet, poput web preglednika, te programa za e-poÅ¡tu "
     5869"i čavrljanje"
    56335870
    56345871#. +> trunk stable
     
    58516088msgctxt "Comment"
    58526089msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org HAL daemon"
    5853 msgstr "Koristi KDE-ovo upravljanje potroÅ¡njom energije kroz servis freedesktop.org HAL"
     6090msgstr ""
     6091"Koristi KDE-ovo upravljanje potroÅ¡njom energije kroz servis freedesktop.org "
     6092"HAL"
    58546093
    58556094#. +> trunk stable
     
    58936132msgctxt "Comment"
    58946133msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org upower daemon"
    5895 msgstr "Koristi KDE-ovo upravljanje potroÅ¡njom energije kroz servis freedesktop.org upower"
     6134msgstr ""
     6135"Koristi KDE-ovo upravljanje potroÅ¡njom energije kroz servis freedesktop.org "
     6136"upower"
    58966137
    58976138# pmap: =/nom=Upravljanje potrošnjom energije/gen=upravljanja potrošnjom energije/dat=upravljanju potrošnjom energije/
     
    59086149msgctxt "Comment"
    59096150msgid "Battery, Display and CPU power management and notification"
    5910 msgstr "Upravljanje potroÅ¡njom energije baterije, ekrana i CPU-a i pripadajućim obavijestima."
     6151msgstr ""
     6152"Upravljanje potroÅ¡njom energije baterije, ekrana i CPU-a i pripadajućim "
     6153"obavijestima."
    59116154
    59126155#. +> trunk stable
     
    60036246#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:959
    60046247msgctxt "Comment"
    6005 msgid "Your battery has reached critical level. This notification triggers a countdown before doing the configured action, hence it is strongly advised to leave that on."
    6006 msgstr "Baterija je kritično oslabila. Ova obavijest uključuje odbrojavanje prije obavljanja podeÅ¡ene akcije, pa je zbog toga jako preporučeno da ostavite ovo upaljeno."
     6248msgid ""
     6249"Your battery has reached critical level. This notification triggers a "
     6250"countdown before doing the configured action, hence it is strongly advised to "
     6251"leave that on."
     6252msgstr ""
     6253"Baterija je kritično oslabila. Ova obavijest uključuje odbrojavanje prije "
     6254"obavljanja podeÅ¡ene akcije, pa je zbog toga jako preporučeno da ostavite ovo "
     6255"upaljeno."
    60076256
    60086257#. +> trunk stable
     
    60636312#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1722
    60646313msgctxt "Comment"
    6065 msgid "This notification is displayed when a suspension job is about to be done, and it triggers a countdown. Hence, it is strongly advised to leave it on."
    6066 msgstr "Ova obavijest se prikaÅŸe kad je odlaz na spavanje pri kraju, i pokrene odbrojavanje. Zato je strogo preporučeno ostaviti to upaljeno."
     6314msgid ""
     6315"This notification is displayed when a suspension job is about to be done, and "
     6316"it triggers a countdown. Hence, it is strongly advised to leave it on."
     6317msgstr ""
     6318"Ova obavijest se prikaÅŸe kad je odlaz na spavanje pri kraju, i pokrene "
     6319"odbrojavanje. Zato je strogo preporučeno ostaviti to upaljeno."
    60676320
    60686321#. +> trunk stable
     
    60766329msgctxt "Comment"
    60776330msgid "The KDE Power Management System has triggered an internal error"
    6078 msgstr "KDE-ov sustav upravljanja potroÅ¡njom energije je naiÅ¡ao na internu pogreÅ¡ku"
     6331msgstr ""
     6332"KDE-ov sustav upravljanja potroÅ¡njom energije je naiÅ¡ao na internu pogreÅ¡ku"
    60796333
    60806334#. +> trunk stable
     
    60996353#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:2081
    61006354msgctxt "Comment"
    6101 msgid "This notification will pop up if KDE Power Management System detects some troubles with one of your batteries"
     6355msgid ""
     6356"This notification will pop up if KDE Power Management System detects some "
     6357"troubles with one of your batteries"
    61026358msgstr ""
     6359"Ova će se obavijest pojaviti ako KDE-ov sustav upravljanja potroÅ¡njom "
     6360"energije otkrije poteÅ¡koće s jednom od VaÅ¡ih baterija"
    61036361
    61046362#. +> trunk stable
     
    65026760#: solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:82
    65036761msgctxt "Comment"
    6504 msgid "A configuration tool for managing the actions available to the user when connecting new devices to the computer"
    6505 msgstr "Konfiguracijski alat za upravljanje akcijama dostupnima korisniku kad spoji novi uređaj na računalo"
     6762msgid ""
     6763"A configuration tool for managing the actions available to the user when "
     6764"connecting new devices to the computer"
     6765msgstr ""
     6766"Konfiguracijski alat za upravljanje akcijama dostupnima korisniku kad spoji "
     6767"novi uređaj na računalo"
    65066768
    65076769#. +> trunk stable
     
    65336795msgctxt "Comment"
    65346796msgid "Manages services that provide status notifier user interfaces"
    6535 msgstr "Upravlja uslugama koje omogućuju obavjeÅ¡tavanje o stanju korisničkog sučelja"
     6797msgstr ""
     6798"Upravlja uslugama koje omogućuju obavjeÅ¡tavanje o stanju korisničkog sučelja"
    65366799
    65376800#. +> trunk stable
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/imgalleryplugin.po

    r1123 r1125  
    22#
    33# DoDo <DoDoEntertainment@gmail.com>, 2009.
     4# Marko DimjaÅ¡ević <marko@dimjasevic.net>, 2011.
    45msgid ""
    56msgstr ""
     
    78"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    89"POT-Creation-Date: 2011-07-08 10:22+0200\n"
    9 "PO-Revision-Date: 2009-08-29 19:18+0200\n"
    10 "Last-Translator: DoDo <DoDoEntertainment@gmail.com>\n"
     10"PO-Revision-Date: 2011-07-11 21:53+0200\n"
     11"Last-Translator: Marko DimjaÅ¡ević <marko@dimjasevic.net>\n"
    1112"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
    1213"MIME-Version: 1.0\n"
     
    1415"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1516"Language: hr\n"
    16 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
    17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
     17"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
     18"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
     19"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
    1820"X-Environment: kde\n"
    1921"X-Accelerator-Marker: &\n"
     
    2224#. +> trunk stable
    2325#: imgallerydialog.cpp:53
    24 #, fuzzy
    2526msgctxt "@title:window"
    2627msgid "Configure"
    27 msgstr "Odaberite zvučni datoteka"
     28msgstr "Konfiguriranje"
    2829
    2930#. +> trunk stable
    3031#: imgallerydialog.cpp:61
    31 #, fuzzy
    3232#| msgid "Create Image Gallery"
    3333msgctxt "@title:window"
     
    123123#. +> trunk stable
    124124#: imgallerydialog.cpp:225
    125 msgid "<p>Whether subfolders should be included for the image gallery creation or not.</p>"
    126 msgstr "<p>Hoće li podmape biti obuhvaćene u izradi galerija slika ili neće.</p>"
     125msgid ""
     126"<p>Whether subfolders should be included for the image gallery creation or "
     127"not.</p>"
     128msgstr ""
     129"<p>Hoće li podmape biti obuhvaćene u izradi galerija slika ili neće.</p>"
    127130
    128131#. +> trunk stable
     
    138141#. +> trunk stable
    139142#: imgallerydialog.cpp:237
    140 msgid "<p>You can limit the number of folders the image gallery creator will traverse to by setting an upper bound for the recursion depth.</p>"
    141 msgstr "<p>PodeÅ¡avanjem razine dubine povrata moguće je ograničiti broj mapa kroz koje će proputovati kreator galerije.</p>"
     143msgid ""
     144"<p>You can limit the number of folders the image gallery creator will "
     145"traverse to by setting an upper bound for the recursion depth.</p>"
     146msgstr ""
     147"<p>PodeÅ¡avanjem razine dubine povrata moguće je ograničiti broj mapa kroz "
     148"koje će proputovati kreator galerije.</p>"
    142149
    143150#. +> trunk stable
     
    148155#. +> trunk stable
    149156#: imgallerydialog.cpp:252
    150 msgid "<p>This makes a copy of all images and the gallery will refer to these copies instead of the original images.</p>"
    151 msgstr "<p>Na ovaj način izrađuju se kopije svih slika i galerija će se obraćati ovim kopijama umjesto izvornim slikama.</p>"
     157msgid ""
     158"<p>This makes a copy of all images and the gallery will refer to these copies "
     159"instead of the original images.</p>"
     160msgstr ""
     161"<p>Na ovaj način izrađuju se kopije svih slika i galerija će se obraćati ovim "
     162"kopijama umjesto izvornim slikama.</p>"
    152163
    153164#. +> trunk stable
     
    158169#. +> trunk stable
    159170#: imgallerydialog.cpp:262
    160 msgid "<p>If you enable this option you can specify a comment file which will be used for generating subtitles for the images.</p><p>For details about the file format please see the \"What's This?\" help below.</p>"
    161 msgstr "<p>Omogućavanjem ove opcije moguće je odrediti datoteku komentara koja će biti upotrebljena za podnaslove slika.</p><p>Detalje o obliku datoteke potraÅŸite u pomoći \"Å to je ovo?\".</p>"
     171msgid ""
     172"<p>If you enable this option you can specify a comment file which will be "
     173"used for generating subtitles for the images.</p><p>For details about the "
     174"file format please see the \"What's This?\" help below.</p>"
     175msgstr ""
     176"<p>Omogućavanjem ove opcije moguće je odrediti datoteku komentara koja će "
     177"biti upotrebljena za podnaslove slika.</p><p>Detalje o obliku datoteke "
     178"potraÅŸite u pomoći \"Å to je ovo?\".</p>"
    162179
    163180#. +> trunk stable
     
    168185#. +> trunk stable
    169186#: imgallerydialog.cpp:272
    170 msgid "<p>You can specify the name of the comment file here. The comment file contains the subtitles for the images. The format of this file is:</p><p>FILENAME1:<br />Description<br /><br />FILENAME2:<br />Description<br /><br />and so on</p>"
    171 msgstr "<p>Ovdje moÅŸete odrediti naziv datoteke komentara. Datoteka komentara sadrÅŸi podnaslove slika. Oblik ove datoteke je:</p><p>NAZIV1:<br />Opis<br />NAZIV2:<br />Opis<br /><br />i tako redom 
</p>"
     187msgid ""
     188"<p>You can specify the name of the comment file here. The comment file "
     189"contains the subtitles for the images. The format of this file is:</p><p>"
     190"FILENAME1:<br />Description<br /><br />FILENAME2:<br />Description<br /><br />"
     191"and so on</p>"
     192msgstr ""
     193"<p>Ovdje moÅŸete odrediti naziv datoteke komentara. Datoteka komentara sadrÅŸi "
     194"podnaslove slika. Oblik ove datoteke je:</p><p>NAZIV1:<br />Opis<br />"
     195"NAZIV2:<br />Opis<br /><br />i tako redom 
</p>"
    172196
    173197#. +> trunk stable
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/kcm_attica.po

    r750 r1125  
    33# Andrej Dundović <adundovi@gmail.com>, 2009.
    44# Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>, 2009, 2010.
     5# Marko DimjaÅ¡ević <marko@dimjasevic.net>, 2011.
    56msgid ""
    67msgstr ""
     
    89"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    910"POT-Creation-Date: 2011-01-11 10:25+0100\n"
    10 "PO-Revision-Date: 2010-05-07 06:31+0200\n"
    11 "Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n"
     11"PO-Revision-Date: 2011-07-11 21:58+0200\n"
     12"Last-Translator: Marko DimjaÅ¡ević <marko@dimjasevic.net>\n"
    1213"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
    1314"MIME-Version: 1.0\n"
     
    1516"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1617"Language: hr\n"
    17 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
    18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
     18"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
     19"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
     20"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
    1921"X-Environment: kde\n"
    2022"X-Accelerator-Marker: &\n"
     
    152154#. +> trunk stable
    153155#: providerconfigwidget.cpp:215
    154 msgid "Failed to register new account: the requested username is already taken."
    155 msgstr "Registracija novog računa nije uspjela: zatraÅŸeno korisničko ime je već zauzeto."
     156msgid ""
     157"Failed to register new account: the requested username is already taken."
     158msgstr ""
     159"Registracija novog računa nije uspjela: zatraÅŸeno korisničko ime je već "
     160"zauzeto."
    156161
    157162#. +> trunk stable
    158163#: providerconfigwidget.cpp:219
    159 msgid "Failed to register new account: the specified email address is already taken."
    160 msgstr "Registracija novog računa nije uspjela: navedena adresa e-poÅ¡te je već zauzeta."
     164msgid ""
     165"Failed to register new account: the specified email address is already taken."
     166msgstr ""
     167"Registracija novog računa nije uspjela: navedena adresa e-poÅ¡te je već "
     168"zauzeta."
    161169
    162170#. +> trunk stable
    163171#: providerconfigwidget.cpp:223
    164172msgid "Failed to register new account: the specified email address is invalid."
    165 msgstr "Registracija novog računa nije uspjela: navedena adresa e-poÅ¡te je ispravna."
     173msgstr ""
     174"Registracija novog računa nije uspjela: navedena adresa e-poÅ¡te je ispravna."
    166175
    167176#. +> trunk stable
     
    172181#. +> trunk stable
    173182#: providerconfigwidget.cpp:281
    174 msgid "Registration complete. New account was successfully registered. Please <b>check your Email</b> to <b>activate</b> the account."
    175 msgstr "Registracija je zavrÅ¡ena. Novi račun je uspjeÅ¡no registriran. Molim vas da <b>provjerite vaÅ¡u e-poÅ¡tu</b> kako bi <b>aktivirali</b> račun."
     183msgid ""
     184"Registration complete. New account was successfully registered. Please <b>"
     185"check your Email</b> to <b>activate</b> the account."
     186msgstr ""
     187"Registracija je zavrÅ¡ena. Novi račun je uspjeÅ¡no registriran. Molim vas da <b>"
     188"provjerite vaÅ¡u e-poÅ¡tu</b> kako bi <b>aktivirali</b> račun."
    176189
    177190#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, loginTab)
     
    203216#. +> trunk stable
    204217#: providerconfigwidget.ui:149
    205 msgid "If a provider is not enabled, it will be ignored by the applications using the social desktop"
    206 msgstr ""
     218msgid ""
     219"If a provider is not enabled, it will be ignored by the applications using "
     220"the social desktop"
     221msgstr ""
     222"Ako pruÅŸatelj nije omogućen, ignorirat će ga aplikacije koje koriste "
     223"druÅ¡tvenu radnu povrÅ¡inu"
    207224
    208225#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableProviderCheckBox)
     
    215232#. +> trunk stable
    216233#: providerconfigwidget.ui:198
    217 msgid "Do not have an account? Create one on the <a href=\"register\">Register tab</a>"
    218 msgstr "Imate li račun? Stvorite jedan na kartici <a href=\"register\">Registriraj</a>"
     234msgid ""
     235"Do not have an account? Create one on the <a href=\"register\">Register tab<"
     236"/a>"
     237msgstr ""
     238"Imate li račun? Stvorite jedan na kartici <a href=\"register\">Registriraj</a>"
    219239
    220240#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, infoLabelLP_2)
    221241#. +> trunk stable
    222242#: providerconfigwidget.ui:210
    223 msgid "The Social Desktop Providers are used for \"Get Hot New Stuff\" and the \"Community\" and \"Social News\" Plasma applets."
    224 msgstr ""
     243msgid ""
     244"The Social Desktop Providers are used for \"Get Hot New Stuff\" and the "
     245"\"Community\" and \"Social News\" Plasma applets."
     246msgstr ""
     247"PruÅŸatelji druÅ¡tvene radne povrÅ¡ine koriste se za Plasmine applete \"Nabavi "
     248"nove sadrÅŸaje\", \"Zajednica\" i \"DruÅ¡tvene novosti\"."
    225249
    226250#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, registerTab)
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/kcm_desktopthemedetails.po

    r1123 r1125  
    44# Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>, 2009, 2010.
    55# Andrej Dundović <adundovi@gmail.com>, 2009.
     6# Marko DimjaÅ¡ević <marko@dimjasevic.net>, 2011.
    67msgid ""
    78msgstr ""
     
    910"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    1011"POT-Creation-Date: 2011-07-08 10:22+0200\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2010-02-26 00:35+0100\n"
    12 "Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n"
     12"PO-Revision-Date: 2011-07-11 22:03+0200\n"
     13"Last-Translator: Marko DimjaÅ¡ević <marko@dimjasevic.net>\n"
    1314"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
    1415"MIME-Version: 1.0\n"
     
    1617"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1718"Language: hr\n"
    18 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
    19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
     19"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
     20"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
     21"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
    2022"X-Environment: kde\n"
    2123"X-Accelerator-Marker: &\n"
     
    3537#. +> trunk stable
    3638#: DesktopTheme.ui:21
    37 #, fuzzy
    3839msgid "Theme"
    3940msgstr "Tema"
     
    4243#. +> trunk stable
    4344#: DesktopTheme.ui:46
    44 #, fuzzy
    4545msgid "Get New Themes..."
    46 msgstr "Dohvati nove teme
"
     46msgstr "Preuzmi nove teme..."
    4747
    4848#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
    4949#. +> trunk stable
    5050#: DesktopTheme.ui:54
    51 #, fuzzy
    5251msgid "Details"
    5352msgstr "Detalji"
     
    133132#. +> trunk stable
    134133#: desktopthemedetails.cpp:50
    135 #, fuzzy
    136134msgctxt "plasma name"
    137135msgid "Icons"
     
    151149#: desktopthemedetails.cpp:241
    152150#, kde-format
    153 msgid "Theme items have been changed.  Do you still wish remove the \"%1\" theme?"
    154 msgstr "Promijenjene su stavke teme. Da li joÅ¡ uvijek ÅŸelite ukloniti \"%1\" temu?"
     151msgid ""
     152"Theme items have been changed.  Do you still wish remove the \"%1\" theme?"
     153msgstr ""
     154"Promijenjene su stavke teme. Da li joÅ¡ uvijek ÅŸelite ukloniti \"%1\" temu?"
    155155
    156156#. +> trunk stable
     
    173173#. +> trunk stable
    174174#: desktopthemedetails.cpp:277
    175 msgid "Please apply theme item changes (with a new theme name) before attempting to export theme."
    176 msgstr "Molim, prihvatite promjene stavki teme (sa novim nazivom teme) prije nego pristupite izvozu teme."
     175msgid ""
     176"Please apply theme item changes (with a new theme name) before attempting to "
     177"export theme."
     178msgstr ""
     179"Molim, prihvatite promjene stavki teme (sa novim nazivom teme) prije nego "
     180"pristupite izvozu teme."
    177181
    178182#. +> trunk stable
     
    240244#. +> trunk stable
    241245#: DesktopThemeDetails.ui:44
    242 msgid "You can set any theme to any item. The available themes for the item are in the dropdown box on the right."
    243 msgstr "MoÅŸete postaviti bilo koju temu bilo kojoj stavci. Dostupne teme za stavku nalaze se u padajućem okviru desno."
     246msgid ""
     247"You can set any theme to any item. The available themes for the item are in "
     248"the dropdown box on the right."
     249msgstr ""
     250"MoÅŸete postaviti bilo koju temu bilo kojoj stavci. Dostupne teme za stavku "
     251"nalaze se u padajućem okviru desno."
    244252
    245253#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_enableAdvanced)
     
    252260#. +> trunk stable
    253261#: DesktopThemeDetails.ui:75
    254 msgid "This will expand the dialog and give you options to export your custom theme as well as to remove a theme."
    255 msgstr "Ovo će proÅ¡iriti dijalog i omogućit će vam opcije za izvoz vaÅ¡e prilagođene teme, ali i uklanjanje iste."
     262msgid ""
     263"This will expand the dialog and give you options to export your custom theme "
     264"as well as to remove a theme."
     265msgstr ""
     266"Ovo će proÅ¡iriti dijalog i omogućit će vam opcije za izvoz vaÅ¡e prilagođene "
     267"teme, ali i uklanjanje iste."
    256268
    257269#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_enableAdvanced)
     
    270282#. +> trunk stable
    271283#: DesktopThemeDetails.ui:93
    272 msgid "Clicking this button will remove the selected theme. You will be asked for confirmation."
    273 msgstr "Klik na ovaj gumb uklonit će odabrane teme. Sustav će vas pitati za potvrdu."
     284msgid ""
     285"Clicking this button will remove the selected theme. You will be asked for "
     286"confirmation."
     287msgstr ""
     288"Klik na ovaj gumb uklonit će odabrane teme. Sustav će vas pitati za potvrdu."
    274289
    275290#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_removeThemeButton)
     
    288303#. +> trunk stable
    289304#: DesktopThemeDetails.ui:109
    290 msgid "You can save your theme in a zip archive in order to share it with the community."
    291 msgstr "MoÅŸete spremiti vaÅ¡u temu u zip arhivu kako bi ste je podijelili sa zajednicom."
     305msgid ""
     306"You can save your theme in a zip archive in order to share it with the "
     307"community."
     308msgstr ""
     309"MoÅŸete spremiti vaÅ¡u temu u zip arhivu kako bi ste je podijelili sa "
     310"zajednicom."
    292311
    293312#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_exportThemeButton)
     
    408427#. +> trunk stable
    409428#: DesktopThemeDetails.ui:371
    410 msgid "Choose a start theme in this list then customize some items below. All less important items not listed below will use this start theme."
    411 msgstr "Izaberite početnu temu iz ove liste i zatim prilagodite neke stavke ispod. Sve manje bitne stavke koje nisu ovdje navedene, rabit će početnu temu."
     429msgid ""
     430"Choose a start theme in this list then customize some items below. All less "
     431"important items not listed below will use this start theme."
     432msgstr ""
     433"Izaberite početnu temu iz ove liste i zatim prilagodite neke stavke ispod. "
     434"Sve manje bitne stavke koje nisu ovdje navedene, rabit će početnu temu."
    412435
    413436#. +> trunk stable
    414437#: kcmdesktoptheme.cpp:52
    415 #, fuzzy
    416 msgid "<h1>Desktop Theme</h1>This module allows you to modify the visual appearance of the desktop."
    417 msgstr "<h1>Stil</h1>Ovaj modul dopuÅ¡ta vam mijenjati izgled elemenata korisničkog sučelja, kao Å¡to su stilovi ukrasa i efekti."
     438msgid ""
     439"<h1>Desktop Theme</h1>This module allows you to modify the visual appearance "
     440"of the desktop."
     441msgstr ""
     442"<h1>Tema radne povrÅ¡ine</h1>Ovaj modul omogućuje Vam promjenu vizualnog "
     443"izgleda radne povrÅ¡ine."
    418444
    419445#. +> trunk stable
    420446#: kcmdesktoptheme.cpp:67
    421 #, fuzzy
    422447msgid "KCMDesktopTheme"
    423 msgstr "Tema radne povrÅ¡ine"
     448msgstr "KCMDesktopTheme"
    424449
    425450#. +> trunk stable
    426451#: kcmdesktoptheme.cpp:68
    427 #, fuzzy
    428452msgid "KDE Desktop Theme Module"
    429 msgstr "Tema radne povrÅ¡ine"
     453msgstr "Tematski modul radne povrÅ¡ine KDE"
    430454
    431455#. +> trunk stable
    432456#: kcmdesktoptheme.cpp:70
    433 #, fuzzy
    434457msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
    435 msgstr "© 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
     458msgstr "© 2002. Karol Szwed, Daniel Molkentin"
    436459
    437460#. +> trunk stable
    438461#: kcmdesktoptheme.cpp:72
    439 #, fuzzy
    440462msgid "Karol Szwed"
    441463msgstr "Karol Szwed"
     
    443465#. +> trunk stable
    444466#: kcmdesktoptheme.cpp:73
    445 #, fuzzy
    446467msgid "Daniel Molkentin"
    447468msgstr "Daniel Molkentin"
     
    449470#. +> trunk stable
    450471#: kcmdesktoptheme.cpp:74
    451 #, fuzzy
    452472msgid "Ralf Nolden"
    453473msgstr "Ralf Nolden"
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/kcm_infobase.po

    r1123 r1125  
    22#
    33# Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>, 2011.
     4# Marko DimjaÅ¡ević <marko@dimjasevic.net>, 2011.
    45msgid ""
    56msgstr ""
     
    78"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    89"POT-Creation-Date: 2011-07-08 10:22+0200\n"
    9 "PO-Revision-Date: 2011-03-10 08:04+0100\n"
    10 "Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n"
     10"PO-Revision-Date: 2011-07-11 22:05+0200\n"
     11"Last-Translator: Marko DimjaÅ¡ević <marko@dimjasevic.net>\n"
    1112"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
    1213"MIME-Version: 1.0\n"
    1314"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1415"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    15 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
     16"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
     17"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
    1618"Language: hr\n"
    1719"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
     
    4244#. +> trunk stable
    4345#: info_fbsd.cpp:91
    44 msgid "SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be found"
    45 msgstr "Nije moguće postaviti upit podsustavu SCSI: /sbin/camcontrol nije pronađen"
     46msgid ""
     47"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be found"
     48msgstr ""
     49"Nije moguće postaviti upit podsustavu SCSI: /sbin/camcontrol nije pronađen"
    4650
    4751#. +> trunk stable
    4852#: info_fbsd.cpp:96
    49 msgid "SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be executed"
    50 msgstr "Nije moguće postaviti upit podsustavu SCSI: /sbin/camcontrol nije moguće pokrenuti"
     53msgid ""
     54"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be executed"
     55msgstr ""
     56"Nije moguće postaviti upit podsustavu SCSI: /sbin/camcontrol nije moguće "
     57"pokrenuti"
    5158
    5259#. +> trunk stable
     
    5865#. +> trunk stable
    5966#: info_fbsd.cpp:136
    60 msgid "Could not find any programs with which to query your system's PCI information"
    61 msgstr "Nije pronađen ni jedan program pomoću kojeg bi se sakupile PCI informacije u VaÅ¡em sustavu"
     67msgid ""
     68"Could not find any programs with which to query your system's PCI information"
     69msgstr ""
     70"Nije pronađen ni jedan program pomoću kojeg bi se sakupile PCI informacije u "
     71"VaÅ¡em sustavu"
    6272
    6373#. +> trunk stable
    6474#: info_fbsd.cpp:147
    65 #, fuzzy, kde-format
     75#, kde-format
    6676msgid "PCI subsystem could not be queried: %1 could not be executed"
    67 msgstr "PCI podsustav ne moÅŸe biti upitan. %1 ne moÅŸe biti izvrÅ¡en"
     77msgstr "Nije moguće postaviti upit PCI podsustavu: nije moguće izvrÅ¡iti %1"
    6878
    6979#. +> trunk stable
    7080#: info_fbsd.cpp:166
    71 #, fuzzy
    7281msgid "The PCI subsystem could not be queried, this may need root privileges."
    73 msgstr "PCI podsustav ne moÅŸe biti upitan, ovo moÅŸe zahtijevati administratorske ovlasti."
     82msgstr ""
     83"Nije moguće postaviti upit PCI podsustavu, ovo moÅŸda zahtijeva "
     84"administratorske ovlasti."
    7485
    7586#. +> trunk stable
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/kcm_platform.po

    r1123 r1125  
    33# Zarko Pintar <zarko.pintar@gmail.com>, 2009.
    44# Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>, 2009, 2010.
     5# Marko DimjaÅ¡ević <marko@dimjasevic.net>, 2011.
    56msgid ""
    67msgstr ""
     
    89"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    910"POT-Creation-Date: 2011-07-08 10:22+0200\n"
    10 "PO-Revision-Date: 2010-01-28 01:12+0100\n"
    11 "Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n"
     11"PO-Revision-Date: 2011-07-11 22:07+0200\n"
     12"Last-Translator: Marko DimjaÅ¡ević <marko@dimjasevic.net>\n"
    1213"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
    1314"MIME-Version: 1.0\n"
     
    1516"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1617"Language: hr\n"
    17 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
    18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
     18"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
     19"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
     20"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
    1921"X-Environment: kde\n"
    2022"X-Accelerator-Marker: &\n"
     
    2426msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
    2527msgid "Your names"
    26 msgstr "Åœarko Pintar, Andrej Dundović"
     28msgstr "Åœarko Pintar, Andrej Dundović, Marko DimjaÅ¡ević"
    2729
    2830#. +> trunk stable
    2931msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
    3032msgid "Your emails"
    31 msgstr "zarko.pintar@gmail.com, adundovi@gmail.com"
     33msgstr "zarko.pintar@gmail.com, adundovi@gmail.com, marko@dimjasevic.net"
    3234
    3335#. +> trunk stable
     
    6668#| msgctxt "whatsThis for option in switching Windows Desktop shells"
    6769#| msgid "This is the standard Windows Desktop shell. Choose this if you want to return your system to the default desktop."
    68 msgid "This is the standard Windows Desktop shell. Choose this if you want to return your system to the default desktop."
    69 msgstr "Ovo je standardna ljuska radne povrÅ¡ine Windowsa. Izaberite ovo ukoliko ÅŸelite vratiti vaÅ¡ sustav na zadanu radnu povrÅ¡inu."
     70msgid ""
     71"This is the standard Windows Desktop shell. Choose this if you want to return "
     72"your system to the default desktop."
     73msgstr ""
     74"Ovo je standardna ljuska radne povrÅ¡ine Windowsa. Izaberite ovo ukoliko "
     75"ÅŸelite vratiti vaÅ¡ sustav na zadanu radnu povrÅ¡inu."
    7076
    7177#. i18n: radio button to choose Windows Desktop shell
     
    99105#| msgctxt "whatsThis for option in switching Windows Desktop shells"
    100106#| msgid "Choose this option if you would like to use the Plasma desktop shell for your Windows system."
    101 msgid "Choose this option if you would like to use the Plasma desktop shell for your Windows system."
    102 msgstr "Izaberite ovu opciju ako ÅŸelite koristiti ljusku radne povrÅ¡ine Plasma na vaÅ¡em Windows sustavu."
     107msgid ""
     108"Choose this option if you would like to use the Plasma desktop shell for your "
     109"Windows system."
     110msgstr ""
     111"Izaberite ovu opciju ako ÅŸelite koristiti ljusku radne povrÅ¡ine Plasma na "
     112"vaÅ¡em Windows sustavu."
    103113
    104114#. i18n: radio button to choose Windows Desktop shell
     
    132142#| msgctxt "whatsThis for option in switching Windows Desktop shells"
    133143#| msgid "Choose this and press the <i>\"Setup...\"</i> button to configure you custom desktop shell. Not recommended for the average user."
    134 msgid "Choose this and press the <i>\"Setup...\"</i> button to configure you custom desktop shell. Not recommended for the average user."
    135 msgstr "Odaberite ovo i pritisnite gumb <i>\"Postavke...\"</i> za podeÅ¡avanje vaÅ¡e prilagođene ljuske radne povrÅ¡ine. Nije preporučljivo prosječnim korisnicima."
     144msgid ""
     145"Choose this and press the <i>\"Setup...\"</i> button to configure you custom "
     146"desktop shell. Not recommended for the average user."
     147msgstr ""
     148"Odaberite ovo i pritisnite gumb <i>\"Postavke...\"</i> za podeÅ¡avanje vaÅ¡e "
     149"prilagođene ljuske radne povrÅ¡ine. Nije preporučljivo prosječnim korisnicima."
    136150
    137151#. i18n: radio button to chose Windows Desktop shell
     
    145159#. +> trunk stable
    146160#: platform.ui:94
    147 msgid "This shell is reserved for the user's custom shell. Press the \"Setup\" button to setup your favorite shell."
    148 msgstr "Ova ljuska je rezervirana za korisnički prilagođenu ljusku. Pritisnite gumb \"Postavke...\" da podesite vaÅ¡u omiljenu ljusku."
     161msgid ""
     162"This shell is reserved for the user's custom shell. Press the \"Setup\" "
     163"button to setup your favorite shell."
     164msgstr ""
     165"Ova ljuska je rezervirana za korisnički prilagođenu ljusku. Pritisnite gumb "
     166"\"Postavke...\" da podesite vaÅ¡u omiljenu ljusku."
    149167
    150168#. i18n: tooltip for button to setup custom Desktop shell
     
    165183#| msgctxt "whatsThis for button to setup custom Desktop shells"
    166184#| msgid "Press this and a configuration dialog will appear to allow you to configure your custom desktop shell."
    167 msgid "Press this and a configuration dialog will appear to allow you to configure your custom desktop shell."
    168 msgstr "Pritisnite ovo i pojavit će se konfiguracijski dijalog koji će vam dopustiti da podesite vaÅ¡u prilagođenu ljusku radne povrÅ¡ine."
     185msgid ""
     186"Press this and a configuration dialog will appear to allow you to configure "
     187"your custom desktop shell."
     188msgstr ""
     189"Pritisnite ovo i pojavit će se konfiguracijski dijalog koji će vam dopustiti "
     190"da podesite vaÅ¡u prilagođenu ljusku radne povrÅ¡ine."
    169191
    170192#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnShellSetup)
     
    187209#| msgctxt "tooltip for checkbox"
    188210#| msgid "This will enable automatic regeneration of Windows' Start menu entries for KDE applications"
    189 msgid "This will enable automatic regeneration of Windows' Start menu entries for KDE applications"
    190 msgstr "Ovo će omogućiti automatsku regeneraciju stavki Windows Start izbornika sa KDE aplikacijama "
     211msgid ""
     212"This will enable automatic regeneration of Windows' Start menu entries for "
     213"KDE applications"
     214msgstr ""
     215"Ovo će omogućiti automatsku regeneraciju stavki Windows Start izbornika sa "
     216"KDE aplikacijama "
    191217
    192218#. i18n: whatsThis tooltip
     
    197223#| msgctxt "whatsThis tooltip"
    198224#| msgid "This option defines if Windows' Start menu entries should be regenerated or not. By default start menu entries are regenerated automatically, but you may wish to disable it if you have issues with that."
    199 msgid "This option defines if Windows' Start menu entries should be regenerated or not. By default start menu entries are regenerated automatically, but you may wish to disable it if you have issues with that."
    200 msgstr "Ova opcija određuje da li će stavke Windowsovog Start izbornika biti regenerirane ili ne. Zadano je da se stavke izbornika regeneriraju automatski, ali moÅŸda to ÅŸelite isključiti ukoliko s time imate problema.  "
     225msgid ""
     226"This option defines if Windows' Start menu entries should be regenerated or "
     227"not. By default start menu entries are regenerated automatically, but you may "
     228"wish to disable it if you have issues with that."
     229msgstr ""
     230"Ova opcija određuje da li će stavke Windowsovog Start izbornika biti "
     231"regenerirane ili ne. Zadano je da se stavke izbornika regeneriraju "
     232"automatski, ali moÅŸda to ÅŸelite isključiti ukoliko s time imate problema.  "
    201233
    202234#. i18n: checkbox caption in System Integration options
     
    224256#| msgctxt "whatsThis tooltip"
    225257#| msgid "Choose this option to make KDE applications use the standard Windows Open/Save file dialogs, instead of those normally used in KDE."
    226 msgid "Choose this option to make KDE applications use the standard Windows Open/Save file dialogs, instead of those normally used in KDE."
    227 msgstr "Izaberite ovu opciju kako bi KDE aplikacije koristile uobičajene Windows Otvori/Spemi datotečne dijaloge umjesto onih normalnih koriÅ¡tenih u KDE-u."
     258msgid ""
     259"Choose this option to make KDE applications use the standard Windows "
     260"Open/Save file dialogs, instead of those normally used in KDE."
     261msgstr ""
     262"Izaberite ovu opciju kako bi KDE aplikacije koristile uobičajene Windows "
     263"Otvori/Spemi datotečne dijaloge umjesto onih normalnih koriÅ¡tenih u KDE-u."
    228264
    229265#. i18n: checkbox caption in System Integration options
     
    251287#| msgctxt "whatsThis tooltip"
    252288#| msgid "This will install the KDE 'System Settings' as an element in the Windows Control Panel.<br><b>Caution: This option tweaks your Windows registry.</b>"
    253 msgid "This will install the KDE 'System Settings' as an element in the Windows Control Panel.<br><b>Caution: This option tweaks your Windows registry.</b>"
    254 msgstr "Ovo će instalirati KDE-ove 'Postavke sustava' kao element kontrolnog panela Windowsa.<br><b>Oprez: Ova opcija zadire u vaÅ¡ Windows registar.</b>"
     289msgid ""
     290"This will install the KDE 'System Settings' as an element in the Windows "
     291"Control Panel.<br><b>Caution: This option tweaks your Windows registry.</b>"
     292msgstr ""
     293"Ovo će instalirati KDE-ove 'Postavke sustava' kao element kontrolnog panela "
     294"Windowsa.<br><b>Oprez: Ova opcija zadire u vaÅ¡ Windows registar.</b>"
    255295
    256296#. i18n: checkbox caption in System Integration options
     
    278318#| msgctxt "whatsThis tooltip"
    279319#| msgid "This will install the Oxygen cursors into your system and combine them as a cursor theme.<br><b>Caution: This option tweaks your Windows registry.</b>"
    280 msgid "This will install the Oxygen cursors into your system and combine them as a cursor theme.<br><b>Caution: This option tweaks your Windows registry.</b>"
    281 msgstr "Ovo će instalirati Oxygen pokazivače u vaÅ¡ sustav i objediniti ih kao temu pokazivača.<br><b>Oprez: Ova opcija zadire u vaÅ¡ Windows registar.</b>"
     320msgid ""
     321"This will install the Oxygen cursors into your system and combine them as a "
     322"cursor theme.<br><b>Caution: This option tweaks your Windows registry.</b>"
     323msgstr ""
     324"Ovo će instalirati Oxygen pokazivače u vaÅ¡ sustav i objediniti ih kao temu "
     325"pokazivača.<br><b>Oprez: Ova opcija zadire u vaÅ¡ Windows registar.</b>"
    282326
    283327#. i18n: checkbox caption in System Integration options
     
    296340#| msgid "This option installs KDE wallpapers into your \"My Pictures\" directory"
    297341msgid "This option installs KDE wallpapers into your \"My Pictures\" directory"
    298 msgstr "Ova opcija instalira KDE pozadinske slike u vaÅ¡ \"My Pictures\" direktorij"
     342msgstr ""
     343"Ova opcija instalira KDE pozadinske slike u vaÅ¡ \"My Pictures\" direktorij"
    299344
    300345#. i18n: whatsThis tooltip
     
    305350#| msgctxt "whatsThis tooltip"
    306351#| msgid "This will install KDE wallpapers into the <i>\"My Pictures\"</i> directory so they can be used as your Windows wallpaper. If the checkbox is set to half-checked then it means that there are new wallpapers available to update.<br> The wallpaper aspect ratio will be selected according to your current screen resolution."
    307 msgid "This will install KDE wallpapers into the <i>\"My Pictures\"</i> directory so they can be used as your Windows wallpaper. If the checkbox is set to half-checked then it means that there are new wallpapers available to update.<br> The wallpaper aspect ratio will be selected according to your current screen resolution."
    308 msgstr "Ovo će instalirati KDE-ove pozadinske slike u direktorij <i>\"Moje Slike\"</i> kako bi se mogle koristiti kao vaÅ¡e Windows pozadinske slike. Ako je odabirni okvir označen na pola, znači da postoji novih pozadinskih slika dostupnih kod aÅŸuriranja.<br> Omjer Å¡irine i visine pozadinske slike biti će odabran prema vaÅ¡oj trenutnoj rezoluciji zaslona."
     352msgid ""
     353"This will install KDE wallpapers into the <i>\"My Pictures\"</i> directory so "
     354"they can be used as your Windows wallpaper. If the checkbox is set to "
     355"half-checked then it means that there are new wallpapers available to update."
     356"<br> The wallpaper aspect ratio will be selected according to your current "
     357"screen resolution."
     358msgstr ""
     359"Ovo će instalirati KDE-ove pozadinske slike u direktorij <i>\"Moje Slike\"</i>"
     360" kako bi se mogle koristiti kao vaÅ¡e Windows pozadinske slike. Ako je "
     361"odabirni okvir označen na pola, znači da postoji novih pozadinskih slika "
     362"dostupnih kod aÅŸuriranja.<br> Omjer Å¡irine i visine pozadinske slike biti će "
     363"odabran prema vaÅ¡oj trenutnoj rezoluciji zaslona."
    309364
    310365#. i18n: checkbox caption in System Integration options
     
    332387#| msgctxt "whatsThis tooltip"
    333388#| msgid "Enabling this option will start essential KDE processes at user login. Normally these processes are started when you first start a KDE application, thereby delaying the actual application launch.<br>It is recommended to enable this option to make your applications launch faster for the first time.<br><b>Caution: This option tweaks your Windows registry.</b>"
    334 msgid "Enabling this option will start essential KDE processes at user login. Normally these processes are started when you first start a KDE application, thereby delaying the actual application launch.<br>It is recommended to enable this option to make your applications launch faster for the first time.<br><b>Caution: This option tweaks your Windows registry.</b>"
    335 msgstr "Omogućavanjem ove opcije KDE procesi će se pokrenuti prilikom prijave u sutav. Obično se ovi procesi pokeću kada pokrenete prvu KDE aplikaciju unutar korisničke sesije, Å¡to odugovlači samo pokretanje aplikacije.<br>Preporuča se da uključite ovu opciju kako bi učinili pokretanje vaÅ¡ih aplikacija prvi put brÅŸim.<br><b>Oprez: Ova opcija zadire u vaÅ¡ Windows registar.</b>"
     389msgid ""
     390"Enabling this option will start essential KDE processes at user login. "
     391"Normally these processes are started when you first start a KDE application, "
     392"thereby delaying the actual application launch.<br>It is recommended to "
     393"enable this option to make your applications launch faster for the first time."
     394"<br><b>Caution: This option tweaks your Windows registry.</b>"
     395msgstr ""
     396"Omogućavanjem ove opcije KDE procesi će se pokrenuti prilikom prijave u sutav."
     397" Obično se ovi procesi pokeću kada pokrenete prvu KDE aplikaciju unutar "
     398"korisničke sesije, Å¡to odugovlači samo pokretanje aplikacije.<br>Preporuča se "
     399"da uključite ovu opciju kako bi učinili pokretanje vaÅ¡ih aplikacija prvi put "
     400"brÅŸim.<br><b>Oprez: Ova opcija zadire u vaÅ¡ Windows registar.</b>"
    336401
    337402#. i18n: checkbox caption in System Integration options
     
    339404#. +> trunk stable
    340405#: platform.ui:244
    341 #, fuzzy
    342406#| msgctxt "checkbox caption in System Integration options"
    343407#| msgid "Load KDE at user login"
     
    359423#, fuzzy
    360424#| msgid "This shell is reserved for the user's custom shell. Press the \"Setup\" button to setup your favorite shell."
    361 msgid "This shell is reserved for user's custom shell. Press \"Setup\" button to setup your favourite shell."
    362 msgstr "Ova ljuska je rezervirana za korisnički prilagođenu ljusku. Pritisnite gumb \"Postavke...\" da podesite vaÅ¡u omiljenu ljusku."
     425msgid ""
     426"This shell is reserved for user's custom shell. Press \"Setup\" button to "
     427"setup your favourite shell."
     428msgstr ""
     429"Ova ljuska je rezervirana za korisnički prilagođenu ljusku. Pritisnite gumb "
     430"\"Postavke...\" da podesite vaÅ¡u omiljenu ljusku."
    363431
    364432#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ShellEditDlg)
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.