- Timestamp:
- Jul 11, 2011, 10:11:14 PM (13 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/imgalleryplugin.po
r1123 r1125 2 2 # 3 3 # DoDo <DoDoEntertainment@gmail.com>, 2009. 4 # Marko DimjaÅ¡eviÄ <marko@dimjasevic.net>, 2011. 4 5 msgid "" 5 6 msgstr "" … … 7 8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 8 9 "POT-Creation-Date: 2011-07-08 10:22+0200\n" 9 "PO-Revision-Date: 20 09-08-29 19:18+0200\n"10 "Last-Translator: DoDo <DoDoEntertainment@gmail.com>\n"10 "PO-Revision-Date: 2011-07-11 21:53+0200\n" 11 "Last-Translator: Marko DimjaÅ¡eviÄ <marko@dimjasevic.net>\n" 11 12 "Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n" 12 13 "MIME-Version: 1.0\n" … … 14 15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 15 16 "Language: hr\n" 16 "X-Generator: Lokalize 1.0\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 17 "X-Generator: Lokalize 1.2\n" 18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" 19 "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 18 20 "X-Environment: kde\n" 19 21 "X-Accelerator-Marker: &\n" … … 22 24 #. +> trunk stable 23 25 #: imgallerydialog.cpp:53 24 #, fuzzy25 26 msgctxt "@title:window" 26 27 msgid "Configure" 27 msgstr " Odaberite zvuÄni datoteka"28 msgstr "Konfiguriranje" 28 29 29 30 #. +> trunk stable 30 31 #: imgallerydialog.cpp:61 31 #, fuzzy32 32 #| msgid "Create Image Gallery" 33 33 msgctxt "@title:window" … … 123 123 #. +> trunk stable 124 124 #: imgallerydialog.cpp:225 125 msgid "<p>Whether subfolders should be included for the image gallery creation or not.</p>" 126 msgstr "<p>HoÄe li podmape biti obuhvaÄene u izradi galerija slika ili neÄe.</p>" 125 msgid "" 126 "<p>Whether subfolders should be included for the image gallery creation or " 127 "not.</p>" 128 msgstr "" 129 "<p>HoÄe li podmape biti obuhvaÄene u izradi galerija slika ili neÄe.</p>" 127 130 128 131 #. +> trunk stable … … 138 141 #. +> trunk stable 139 142 #: imgallerydialog.cpp:237 140 msgid "<p>You can limit the number of folders the image gallery creator will traverse to by setting an upper bound for the recursion depth.</p>" 141 msgstr "<p>PodeÅ¡avanjem razine dubine povrata moguÄe je ograniÄiti broj mapa kroz koje Äe proputovati kreator galerije.</p>" 143 msgid "" 144 "<p>You can limit the number of folders the image gallery creator will " 145 "traverse to by setting an upper bound for the recursion depth.</p>" 146 msgstr "" 147 "<p>PodeÅ¡avanjem razine dubine povrata moguÄe je ograniÄiti broj mapa kroz " 148 "koje Äe proputovati kreator galerije.</p>" 142 149 143 150 #. +> trunk stable … … 148 155 #. +> trunk stable 149 156 #: imgallerydialog.cpp:252 150 msgid "<p>This makes a copy of all images and the gallery will refer to these copies instead of the original images.</p>" 151 msgstr "<p>Na ovaj naÄin izraÄuju se kopije svih slika i galerija Äe se obraÄati ovim kopijama umjesto izvornim slikama.</p>" 157 msgid "" 158 "<p>This makes a copy of all images and the gallery will refer to these copies " 159 "instead of the original images.</p>" 160 msgstr "" 161 "<p>Na ovaj naÄin izraÄuju se kopije svih slika i galerija Äe se obraÄati ovim " 162 "kopijama umjesto izvornim slikama.</p>" 152 163 153 164 #. +> trunk stable … … 158 169 #. +> trunk stable 159 170 #: imgallerydialog.cpp:262 160 msgid "<p>If you enable this option you can specify a comment file which will be used for generating subtitles for the images.</p><p>For details about the file format please see the \"What's This?\" help below.</p>" 161 msgstr "<p>OmoguÄavanjem ove opcije moguÄe je odrediti datoteku komentara koja Äe biti upotrebljena za podnaslove slika.</p><p>Detalje o obliku datoteke potraÅŸite u pomoÄi \"Å to je ovo?\".</p>" 171 msgid "" 172 "<p>If you enable this option you can specify a comment file which will be " 173 "used for generating subtitles for the images.</p><p>For details about the " 174 "file format please see the \"What's This?\" help below.</p>" 175 msgstr "" 176 "<p>OmoguÄavanjem ove opcije moguÄe je odrediti datoteku komentara koja Äe " 177 "biti upotrebljena za podnaslove slika.</p><p>Detalje o obliku datoteke " 178 "potraÅŸite u pomoÄi \"Å to je ovo?\".</p>" 162 179 163 180 #. +> trunk stable … … 168 185 #. +> trunk stable 169 186 #: imgallerydialog.cpp:272 170 msgid "<p>You can specify the name of the comment file here. The comment file contains the subtitles for the images. The format of this file is:</p><p>FILENAME1:<br />Description<br /><br />FILENAME2:<br />Description<br /><br />and so on</p>" 171 msgstr "<p>Ovdje moÅŸete odrediti naziv datoteke komentara. Datoteka komentara sadrÅŸi podnaslove slika. Oblik ove datoteke je:</p><p>NAZIV1:<br />Opis<br />NAZIV2:<br />Opis<br /><br />i tako redom âŠ</p>" 187 msgid "" 188 "<p>You can specify the name of the comment file here. The comment file " 189 "contains the subtitles for the images. The format of this file is:</p><p>" 190 "FILENAME1:<br />Description<br /><br />FILENAME2:<br />Description<br /><br />" 191 "and so on</p>" 192 msgstr "" 193 "<p>Ovdje moÅŸete odrediti naziv datoteke komentara. Datoteka komentara sadrÅŸi " 194 "podnaslove slika. Oblik ove datoteke je:</p><p>NAZIV1:<br />Opis<br />" 195 "NAZIV2:<br />Opis<br /><br />i tako redom âŠ</p>" 172 196 173 197 #. +> trunk stable
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.