Ignore:
Timestamp:
Jul 11, 2011, 10:11:14 PM (13 years ago)
Author:
marko@…
Message:

Prevođenje u kdebaseu

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/imgalleryplugin.po

    r1123 r1125  
    22#
    33# DoDo <DoDoEntertainment@gmail.com>, 2009.
     4# Marko DimjaÅ¡ević <marko@dimjasevic.net>, 2011.
    45msgid ""
    56msgstr ""
     
    78"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    89"POT-Creation-Date: 2011-07-08 10:22+0200\n"
    9 "PO-Revision-Date: 2009-08-29 19:18+0200\n"
    10 "Last-Translator: DoDo <DoDoEntertainment@gmail.com>\n"
     10"PO-Revision-Date: 2011-07-11 21:53+0200\n"
     11"Last-Translator: Marko DimjaÅ¡ević <marko@dimjasevic.net>\n"
    1112"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
    1213"MIME-Version: 1.0\n"
     
    1415"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1516"Language: hr\n"
    16 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
    17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
     17"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
     18"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
     19"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
    1820"X-Environment: kde\n"
    1921"X-Accelerator-Marker: &\n"
     
    2224#. +> trunk stable
    2325#: imgallerydialog.cpp:53
    24 #, fuzzy
    2526msgctxt "@title:window"
    2627msgid "Configure"
    27 msgstr "Odaberite zvučni datoteka"
     28msgstr "Konfiguriranje"
    2829
    2930#. +> trunk stable
    3031#: imgallerydialog.cpp:61
    31 #, fuzzy
    3232#| msgid "Create Image Gallery"
    3333msgctxt "@title:window"
     
    123123#. +> trunk stable
    124124#: imgallerydialog.cpp:225
    125 msgid "<p>Whether subfolders should be included for the image gallery creation or not.</p>"
    126 msgstr "<p>Hoće li podmape biti obuhvaćene u izradi galerija slika ili neće.</p>"
     125msgid ""
     126"<p>Whether subfolders should be included for the image gallery creation or "
     127"not.</p>"
     128msgstr ""
     129"<p>Hoće li podmape biti obuhvaćene u izradi galerija slika ili neće.</p>"
    127130
    128131#. +> trunk stable
     
    138141#. +> trunk stable
    139142#: imgallerydialog.cpp:237
    140 msgid "<p>You can limit the number of folders the image gallery creator will traverse to by setting an upper bound for the recursion depth.</p>"
    141 msgstr "<p>PodeÅ¡avanjem razine dubine povrata moguće je ograničiti broj mapa kroz koje će proputovati kreator galerije.</p>"
     143msgid ""
     144"<p>You can limit the number of folders the image gallery creator will "
     145"traverse to by setting an upper bound for the recursion depth.</p>"
     146msgstr ""
     147"<p>PodeÅ¡avanjem razine dubine povrata moguće je ograničiti broj mapa kroz "
     148"koje će proputovati kreator galerije.</p>"
    142149
    143150#. +> trunk stable
     
    148155#. +> trunk stable
    149156#: imgallerydialog.cpp:252
    150 msgid "<p>This makes a copy of all images and the gallery will refer to these copies instead of the original images.</p>"
    151 msgstr "<p>Na ovaj način izrađuju se kopije svih slika i galerija će se obraćati ovim kopijama umjesto izvornim slikama.</p>"
     157msgid ""
     158"<p>This makes a copy of all images and the gallery will refer to these copies "
     159"instead of the original images.</p>"
     160msgstr ""
     161"<p>Na ovaj način izrađuju se kopije svih slika i galerija će se obraćati ovim "
     162"kopijama umjesto izvornim slikama.</p>"
    152163
    153164#. +> trunk stable
     
    158169#. +> trunk stable
    159170#: imgallerydialog.cpp:262
    160 msgid "<p>If you enable this option you can specify a comment file which will be used for generating subtitles for the images.</p><p>For details about the file format please see the \"What's This?\" help below.</p>"
    161 msgstr "<p>Omogućavanjem ove opcije moguće je odrediti datoteku komentara koja će biti upotrebljena za podnaslove slika.</p><p>Detalje o obliku datoteke potraÅŸite u pomoći \"Å to je ovo?\".</p>"
     171msgid ""
     172"<p>If you enable this option you can specify a comment file which will be "
     173"used for generating subtitles for the images.</p><p>For details about the "
     174"file format please see the \"What's This?\" help below.</p>"
     175msgstr ""
     176"<p>Omogućavanjem ove opcije moguće je odrediti datoteku komentara koja će "
     177"biti upotrebljena za podnaslove slika.</p><p>Detalje o obliku datoteke "
     178"potraÅŸite u pomoći \"Å to je ovo?\".</p>"
    162179
    163180#. +> trunk stable
     
    168185#. +> trunk stable
    169186#: imgallerydialog.cpp:272
    170 msgid "<p>You can specify the name of the comment file here. The comment file contains the subtitles for the images. The format of this file is:</p><p>FILENAME1:<br />Description<br /><br />FILENAME2:<br />Description<br /><br />and so on</p>"
    171 msgstr "<p>Ovdje moÅŸete odrediti naziv datoteke komentara. Datoteka komentara sadrÅŸi podnaslove slika. Oblik ove datoteke je:</p><p>NAZIV1:<br />Opis<br />NAZIV2:<br />Opis<br /><br />i tako redom 
</p>"
     187msgid ""
     188"<p>You can specify the name of the comment file here. The comment file "
     189"contains the subtitles for the images. The format of this file is:</p><p>"
     190"FILENAME1:<br />Description<br /><br />FILENAME2:<br />Description<br /><br />"
     191"and so on</p>"
     192msgstr ""
     193"<p>Ovdje moÅŸete odrediti naziv datoteke komentara. Datoteka komentara sadrÅŸi "
     194"podnaslove slika. Oblik ove datoteke je:</p><p>NAZIV1:<br />Opis<br />"
     195"NAZIV2:<br />Opis<br /><br />i tako redom 
</p>"
    172196
    173197#. +> trunk stable
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.