Ignore:
Timestamp:
Feb 23, 2011, 8:18:15 AM (13 years ago)
Author:
kde-how-scripter
Message:

SF-KDE: Ažuriranje datoteka bazirano na zadnjim template datotekama.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/kio_nepomuksearch.po

    r803 r826  
    1616"Language: hr\n"
    1717"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
    18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
    19 "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
     18"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
    2019"X-Environment: kde\n"
    2120"X-Accelerator-Marker: &\n"
     
    3938#. +> trunk stable
    4039#: kio_nepomuksearch.cpp:145
    41 msgid ""
    42 "The Nepomuk system is not activated. Unable to answer queries without it."
    43 msgstr ""
    44 "Nepomuk sustav nije aktiviran. Nije moguće odgovoriti na upite bez njega."
     40msgid "The Nepomuk system is not activated. Unable to answer queries without it."
     41msgstr "Nepomuk sustav nije aktiviran. Nije moguće odgovoriti na upite bez njega."
    4542
    4643#. +> trunk stable
    4744#: kio_nepomuksearch.cpp:151
    48 msgid ""
    49 "The Nepomuk query service is not running. Unable to answer queries without it."
    50 msgstr ""
    51 "Nepomuk usluga za upite nije pokrenuta. Nije moguće odgovoriti na ubit bez "
    52 "nje."
     45msgid "The Nepomuk query service is not running. Unable to answer queries without it."
     46msgstr "Nepomuk usluga za upite nije pokrenuta. Nije moguće odgovoriti na ubit bez nje."
    5347
    5448#. +> trunk stable
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.