Ignore:
Timestamp:
Jan 15, 2011, 3:09:12 AM (14 years ago)
Author:
kde-how-scripter
Message:

SF-KDE: Ažuriranje datoteka bazirano na zadnjim template datotekama + padeži.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/kcmfonts.po

    r624 r753  
    77"Project-Id-Version: kcmfonts 0\n"
    88"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    9 "POT-Creation-Date: 2010-05-27 10:20+0200\n"
     9"POT-Creation-Date: 2011-01-14 09:07+0100\n"
    1010"PO-Revision-Date: 2010-01-26 11:57+0100\n"
    1111"Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n"
     
    2222
    2323#. +> trunk stable
    24 #: fonts.cpp:225
     24#: fonts.cpp:229
    2525msgid "Configure Anti-Alias Settings"
    2626msgstr "Podešavanje postavki anti-aliasa"
    2727
    2828#. +> trunk stable
    29 #: fonts.cpp:232
     29#: fonts.cpp:236
    3030msgid "E&xclude range:"
    3131msgstr "&Izuzmi raspon:"
    3232
    3333#. +> trunk stable
    34 #: fonts.cpp:235 fonts.cpp:240
     34#: fonts.cpp:239 fonts.cpp:244
    3535msgid " pt"
    3636msgstr " točka"
    3737
    3838#. +> trunk stable
    39 #: fonts.cpp:237
     39#: fonts.cpp:241
    4040msgid " to "
    4141msgstr "do"
    4242
    4343#. +> trunk stable
    44 #: fonts.cpp:244
     44#: fonts.cpp:248
    4545msgid "<p>If you have a TFT or LCD screen you can further improve the quality of displayed fonts by selecting this option.<br />Sub-pixel rendering is also known as ClearType(tm).<br /> In order for sub-pixel rendering to work correctly you need to know how the sub-pixels of your display are aligned.</p> <p>On TFT or LCD displays a single pixel is actually composed of three sub-pixels, red, green and blue. Most displays have a linear ordering of RGB sub-pixel, some have BGR.<br /> This feature does not work with CRT monitors.</p>"
    4646msgstr "<p>Ako imate TFT ili LCD zaslon tada moÅŸete dodatno podignuti kvalitetu prikazanih fontona tako da odaberete ovu opciju.<br /> Podpikselno renderiranje je također poznato pod nazivom ClearType(tm).<br /> Da bi podpikselno renderiranje radilo pravilno, morate znati kako su podpikseli VaÅ¡eg zaslona poravnati.</p> <p>Na TFT i LCD zaslonima svaki je piksel sastavljen od 3 podpiksela: crvenog, zelenog i plavog (RGB). Većina zaslona ima linearno poredane piksele u smjeru RGB, dok neki imaju BGR.<br /> Ova mogućnost nije dostupna na CRT zaslonima.</p>"
    4747
    4848#. +> trunk stable
    49 #: fonts.cpp:255
     49#: fonts.cpp:259
    5050msgid "&Use sub-pixel rendering:"
    5151msgstr "&Upotrijebi pod-pikselno renderiranje:"
    5252
    5353#. +> trunk stable
    54 #: fonts.cpp:267
     54#: fonts.cpp:271
    5555msgid "Hinting style: "
    5656msgstr "Stil naslućivanja:"
    5757
    5858#. +> trunk stable
    59 #: fonts.cpp:274
     59#: fonts.cpp:278
    6060msgid "Hinting is a process used to enhance the quality of fonts at small sizes."
    6161msgstr "Naslućivanje je postupak koji se upotrebljava za poboljšavanje kvalitete pisama male veličine."
    6262
    6363#. +> trunk stable
    64 #: fonts.cpp:500
     64#: fonts.cpp:504
    6565msgctxt "font usage"
    6666msgid "General"
     
    6868
    6969#. +> trunk stable
    70 #: fonts.cpp:501
     70#: fonts.cpp:505
    7171msgctxt "font usage"
    7272msgid "Fixed width"
     
    7474
    7575#. +> trunk stable
    76 #: fonts.cpp:502
     76#: fonts.cpp:506
    7777msgctxt "font usage"
    7878msgid "Small"
     
    8080
    8181#. +> trunk stable
    82 #: fonts.cpp:503
     82#: fonts.cpp:507
    8383msgctxt "font usage"
    8484msgid "Toolbar"
     
    8686
    8787#. +> trunk stable
    88 #: fonts.cpp:504
     88#: fonts.cpp:508
    8989msgctxt "font usage"
    9090msgid "Menu"
     
    9292
    9393#. +> trunk stable
    94 #: fonts.cpp:505
     94#: fonts.cpp:509
    9595msgctxt "font usage"
    9696msgid "Window title"
     
    9898
    9999#. +> trunk stable
    100 #: fonts.cpp:506
     100#: fonts.cpp:510
    101101msgctxt "font usage"
    102102msgid "Taskbar"
     
    104104
    105105#. +> trunk stable
    106 #: fonts.cpp:507
     106#: fonts.cpp:511
    107107msgctxt "font usage"
    108108msgid "Desktop"
     
    110110
    111111#. +> trunk stable
    112 #: fonts.cpp:537
     112#: fonts.cpp:541
    113113msgid "Used for normal text (e.g. button labels, list items)."
    114114msgstr "Za normalan tekst (npr. natpisi gumba, stavke popisa)."
    115115
    116116#. +> trunk stable
    117 #: fonts.cpp:538
     117#: fonts.cpp:542
    118118msgid "A non-proportional font (i.e. typewriter font)."
    119119msgstr "Neproprcionalno pismo (npr. s pisaćeg stroja)."
    120120
    121121#. +> trunk stable
    122 #: fonts.cpp:539
     122#: fonts.cpp:543
    123123msgid "Smallest font that is still readable well."
    124124msgstr "Najsitnije pismo koje je još uvijek čitljivo."
    125125
    126126#. +> trunk stable
    127 #: fonts.cpp:540
     127#: fonts.cpp:544
    128128msgid "Used to display text beside toolbar icons."
    129129msgstr "Upotrebljava se za prikaz teksta pokraj ikona na alatnim trakama."
    130130
    131131#. +> trunk stable
    132 #: fonts.cpp:541
     132#: fonts.cpp:545
    133133msgid "Used by menu bars and popup menus."
    134134msgstr "Upotrebljava se za trake izbornika i skočne izbornike."
    135135
    136136#. +> trunk stable
    137 #: fonts.cpp:542
     137#: fonts.cpp:546
    138138msgid "Used by the window titlebar."
    139139msgstr "Upotrebljava se za naslov prozora."
    140140
    141141#. +> trunk stable
    142 #: fonts.cpp:543
     142#: fonts.cpp:547
    143143msgid "Used by the taskbar."
    144144msgstr "Upotrebljava se na traci sa zadacima"
    145145
    146146#. +> trunk stable
    147 #: fonts.cpp:544
     147#: fonts.cpp:548
    148148msgid "Used for desktop icons."
    149149msgstr "Upotrebljava za ikone radne površine."
    150150
    151151#. +> trunk stable
    152 #: fonts.cpp:583
     152#: fonts.cpp:587
    153153#, kde-format
    154154msgctxt "Font role"
     
    157157
    158158#. +> trunk stable
    159 #: fonts.cpp:596
     159#: fonts.cpp:600
    160160msgid "Ad&just All Fonts..."
    161161msgstr "&Prilagodi sva pisma
"
    162162
    163163#. +> trunk stable
    164 #: fonts.cpp:597
     164#: fonts.cpp:601
    165165msgid "Click to change all fonts"
    166166msgstr "Kliknite za izmjenu svih pisama"
    167167
    168168#. +> trunk stable
    169 #: fonts.cpp:608
     169#: fonts.cpp:612
    170170msgid "Use a&nti-aliasing:"
    171171msgstr "Upotrijebi a&nti-aliasing:"
    172172
    173173#. +> trunk stable
    174 #: fonts.cpp:612
     174#: fonts.cpp:616
    175175msgctxt "Use anti-aliasing"
    176176msgid "Enabled"
     
    178178
    179179#. +> trunk stable
    180 #: fonts.cpp:613
     180#: fonts.cpp:617
    181181msgctxt "Use anti-aliasing"
    182182msgid "System Settings"
     
    184184
    185185#. +> trunk stable
    186 #: fonts.cpp:614
     186#: fonts.cpp:618
    187187msgctxt "Use anti-aliasing"
    188188msgid "Disabled"
     
    190190
    191191#. +> trunk stable
    192 #: fonts.cpp:615
     192#: fonts.cpp:619
    193193msgid "If this option is selected, KDE will smooth the edges of curves in fonts."
    194194msgstr "Odabirom ove opcije KDE će omekšati rubove pisama."
    195195
    196196#. +> trunk stable
    197 #: fonts.cpp:617
     197#: fonts.cpp:621
    198198msgid "Configure..."
    199199msgstr "Podesi
"
    200200
    201201#. +> trunk stable
    202 #: fonts.cpp:624
     202#: fonts.cpp:628
    203203msgid "Force fonts DPI:"
    204204msgstr "Prisilna vrijednost DPI za pisma:"
    205205
    206206#. +> trunk stable
    207 #: fonts.cpp:629
     207#: fonts.cpp:633
    208208msgctxt "Force fonts DPI"
    209209msgid "Disabled"
     
    211211
    212212#. +> trunk stable
    213 #: fonts.cpp:630
     213#: fonts.cpp:634
    214214msgid "96 DPI"
    215215msgstr "96 DPI"
    216216
    217217#. +> trunk stable
    218 #: fonts.cpp:631
     218#: fonts.cpp:635
    219219msgid "120 DPI"
    220220msgstr "120 DPI"
    221221
    222222#. +> trunk stable
    223 #: fonts.cpp:633
     223#: fonts.cpp:637
    224224msgid "<p>This option forces a specific DPI value for fonts. It may be useful when the real DPI of the hardware is not detected properly and it is also often misused when poor quality fonts are used that do not look well with DPI values other than 96 or 120 DPI.</p><p>The use of this option is generally discouraged. For selecting proper DPI value a better option is explicitly configuring it for the whole X server if possible (e.g. DisplaySize in xorg.conf or adding <i>-dpi value</i> to ServerLocalArgs= in $KDEDIR/share/config/kdm/kdmrc). When fonts do not render properly with real DPI value better fonts should be used or configuration of font hinting should be checked.</p>"
    225225msgstr "<p>Ova opcija prisiljava određenu vrijednost DPI za pisma. Korisno je u slučaju ako stvarni DPI hardvera nije ispravno prepoznat, a često se pogreÅ¡no koristi u slučaju ako su upotrebljena pisma loÅ¡e kvalitete koja imaju kvalitetan izgled samo s vrijednostima 96 ili 120 DPI.</p><p>Ne preporučuje se upotreba ove opcije. Za odabir pravilne vrijednosti DPI, bolja opcija je njezino eksplicitno podeÅ¡avanje za cijelokupni X posluÅŸitelj, ako je to moguće (npr. putem opcije DisplaySize u datoteci xorg.conf ili  dodavanjem vrijednosti <i>-dpi value</i> u opciju ServerLocalArgs= u datoteci  $KDEDIR/share/config/kdm/kdmrc). Ako se pisma ne iscrtavaju pravilno uz stvarne vrijesdnosti DPI, potrebno je upotrijebiti bolja pisma ili provjeriti konfiguraciju naslućivanja pisama.</p>"
    226226
    227227#. +> trunk stable
    228 #: fonts.cpp:776
     228#: fonts.cpp:780
    229229msgid "<p>Some changes such as anti-aliasing will only affect newly started applications.</p>"
    230230msgstr "<p>Neke izmjene, poput postavki anti-aliasinga, imat će učinak samo na novo pokrenutim aplikacijama.</p>"
    231231
    232232#. +> trunk stable
    233 #: fonts.cpp:777 fonts.cpp:786
     233#: fonts.cpp:781 fonts.cpp:790
    234234msgid "Font Settings Changed"
    235235msgstr "Postavke pisma su izmijenjene"
    236236
    237237#. +> trunk stable
    238 #: fonts.cpp:785
     238#: fonts.cpp:789
    239239msgid "<p>Some changes such as DPI will only affect newly started applications.</p>"
    240240msgstr "<p>Neke izmjene, poput postavki DPI-a, imat će učinak samo na novo pokrenutim aplikacijama.</p>"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.