Ignore:
Timestamp:
Feb 25, 2010, 3:07:58 AM (14 years ago)
Author:
kde-how-scripter
Message:

SF-KDE: Ažuriranje datoteka bazirano na zadnjim template datotekama + padeži.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/drkonqi.po

    r63 r65  
    1010"Project-Id-Version: drkonqi 0\n"
    1111"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    12 "POT-Creation-Date: 2010-02-23 10:35+0100\n"
     12"POT-Creation-Date: 2010-02-24 10:55+0100\n"
    1313"PO-Revision-Date: 2010-02-14 12:50+0100\n"
    1414"Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n"
     
    279279
    280280#. +> trunk stable
    281 #: aboutbugreportingdialog.cpp:178
     281#: aboutbugreportingdialog.cpp:178 reportassistantdialog.cpp:144
    282282msgctxt "@title"
    283283msgid "Sending the Crash Report"
     
    392392msgstr "Koristite ovaj gumb za pohranu informacija o padu u datoteku. To je korisno ako şelite pogledati ili prijaviti grešku kasnije."
    393393
    394 #. +> trunk stable
    395 #: backtracewidget.cpp:115 reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:552
     394#. +> trunk
     395#: backtracewidget.cpp:109
     396msgid ""
     397"<h2>What is a \"backtrace\" ?</h2>"
     398"<p>A backtrace basically describes what was happening inside the application when it crashed, so the developers may track down where the mess started. They may look meaningless to you, but they might actually contain a wealth of useful information.<br />"
     399"Backtraces are commonly used during interactive and post-mortem debugging.</p>"
     400msgstr ""
     401
     402#. +> trunk stable
     403#: backtracewidget.cpp:124 reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:552
    396404msgctxt "@info:status"
    397405msgid "Loading..."
    398406msgstr "Učitavanje
"
    399407
    400 #. +> trunk stable
    401 #: backtracewidget.cpp:119
     408#. +> trunk
     409#: backtracewidget.cpp:128
     410#, fuzzy
     411#| msgctxt "@info:status"
     412#| msgid "Loading crash information... (this may take some time)"
     413msgctxt "@info:status"
     414msgid "Gathering backtrace... (this may take some time)"
     415msgstr "Učitavanje informacije o ruÅ¡enju
 (moÅŸe potrajati neko vrijeme)"
     416
     417#. +> stable
     418#: backtracewidget.cpp:101
    402419msgctxt "@info:status"
    403420msgid "Loading crash information... (this may take some time)"
     
    405422
    406423#. +> trunk stable
    407 #: backtracewidget.cpp:169
     424#: backtracewidget.cpp:178
    408425msgctxt "@info"
    409426msgid "Another debugger is currently debugging the same application. The crash information could not be fetched."
     
    411428
    412429#. +> trunk stable
    413 #: backtracewidget.cpp:173
     430#: backtracewidget.cpp:182
    414431msgctxt "@info:status"
    415432msgid "The crash information could not be fetched."
     
    417434
    418435#. +> trunk stable
    419 #: backtracewidget.cpp:175
     436#: backtracewidget.cpp:184
    420437msgctxt "@info/rich"
    421438msgid "Another debugging process is attached to the crashed application. Therefore, the DrKonqi debugger cannot fetch the backtrace. Please close the other debugger and click <interface>Reload Crash Information</interface>."
    422439msgstr "Drugi proces debugiranja je priključen na srušenu aplikaciju. Zbog toga, DrKonqi ne moşe dohvatiti informacije o padu. Molim zatvorite drugi debugger i kliknite na <interface>Ponovno učitavanje informacija o padu</interface>."
    423440
    424 #. +> trunk stable
    425 #: backtracewidget.cpp:199
     441#. +> trunk
     442#: backtracewidget.cpp:208
     443#, fuzzy
     444#| msgctxt "@info"
     445#| msgid "This crash information is useful"
     446msgctxt "@info"
     447msgid "The gathered crash information is useful"
     448msgstr "Informacije o ruÅ¡enju su korisne"
     449
     450#. +> stable
     451#: backtracewidget.cpp:174
    426452msgctxt "@info"
    427453msgid "This crash information is useful"
    428454msgstr "Informacije o rušenju su korisne"
    429455
    430 #. +> trunk stable
    431 #: backtracewidget.cpp:202
     456#. +> trunk
     457#: backtracewidget.cpp:211
     458#, fuzzy
     459#| msgctxt "@info"
     460#| msgid "This crash information may be useful"
     461msgctxt "@info"
     462msgid "The gathered crash information may be useful"
     463msgstr "Informacije o ruÅ¡enju mogu biti korisne"
     464
     465#. +> stable
     466#: backtracewidget.cpp:177
    432467msgctxt "@info"
    433468msgid "This crash information may be useful"
    434469msgstr "Informacije o rušenju mogu biti korisne"
    435470
    436 #. +> trunk stable
    437 #: backtracewidget.cpp:205
     471#. +> trunk
     472#: backtracewidget.cpp:214
     473#, fuzzy
     474#| msgctxt "@info"
     475#| msgid "This crash information is probably not useful"
     476msgctxt "@info"
     477msgid "The gathered crash information is probably not useful"
     478msgstr "Ove informacije o ruÅ¡enju vjerojatno nisu korisne"
     479
     480#. +> stable
     481#: backtracewidget.cpp:180
    438482msgctxt "@info"
    439483msgid "This crash information is probably not useful"
    440484msgstr "Ove informacije o rušenju vjerojatno nisu korisne"
    441485
    442 #. +> trunk stable
    443 #: backtracewidget.cpp:208
     486#. +> trunk
     487#: backtracewidget.cpp:217
     488#, fuzzy
     489#| msgctxt "@info"
     490#| msgid "This crash information is not useful"
     491msgctxt "@info"
     492msgid "The gathered crash information is not useful"
     493msgstr "Ove infromacije o ruÅ¡enju nisu korisne."
     494
     495#. +> stable
     496#: backtracewidget.cpp:183
    444497msgctxt "@info"
    445498msgid "This crash information is not useful"
    446499msgstr "Ove infromacije o rušenju nisu korisne."
    447500
    448 #. +> trunk stable
    449 #: backtracewidget.cpp:212
     501#. +> trunk
     502#: backtracewidget.cpp:221
     503#, fuzzy
     504#| msgctxt "@info"
     505#| msgid "The rating of this crash information is invalid. This is a bug in drkonqi itself."
     506msgctxt "@info"
     507msgid "The rating of this crash information is invalid. This is a bug in DrKonqi itself."
     508msgstr "Ocjena kvalitete informacija o ruÅ¡enju nije valjana. To je kvar u samom drkonqiju."
     509
     510#. +> stable
     511#: backtracewidget.cpp:187
    450512msgctxt "@info"
    451513msgid "The rating of this crash information is invalid. This is a bug in drkonqi itself."
     
    453515
    454516#. +> trunk
    455 #: backtracewidget.cpp:223
     517#: backtracewidget.cpp:232
    456518#, fuzzy, kde-format
    457519#| msgctxt "@info/rich"
     
    469531
    470532#. +> trunk
    471 #: backtracewidget.cpp:240
     533#: backtracewidget.cpp:249
    472534#, fuzzy, kde-format
    473535#| msgctxt "@info/rich"
     
    478540
    479541#. +> trunk stable
    480 #: backtracewidget.cpp:256
     542#: backtracewidget.cpp:265
    481543msgctxt "@info:status"
    482544msgid "The debugger has quit unexpectedly."
     
    484546
    485547#. +> trunk stable
    486 #: backtracewidget.cpp:259 backtracewidget.cpp:274
     548#: backtracewidget.cpp:268 backtracewidget.cpp:283
    487549msgctxt "@info:status"
    488550msgid "The crash information could not be generated."
     
    490552
    491553#. +> trunk stable
    492 #: backtracewidget.cpp:262
     554#: backtracewidget.cpp:271
    493555msgctxt "@info/rich"
    494556msgid "You could try to regenerate the backtrace by clicking the <interface>Reload Crash Information</interface> button."
     
    496558
    497559#. +> trunk stable
    498 #: backtracewidget.cpp:270
     560#: backtracewidget.cpp:279
    499561msgctxt "@info:status"
    500562msgid "The debugger application is missing or could not be launched."
     
    502564
    503565#. +> trunk stable
    504 #: backtracewidget.cpp:276
     566#: backtracewidget.cpp:285
    505567#, kde-format
    506568msgctxt "@info/rich"
     
    509571
    510572#. +> trunk stable
    511 #: backtracewidget.cpp:331
     573#: backtracewidget.cpp:340
    512574msgctxt "@title:window"
    513575msgid "Error during the installation of debug symbols"
     
    515577
    516578#. +> trunk
    517 #: backtracewidget.cpp:369
     579#: backtracewidget.cpp:373
    518580msgid "The packages containing debug information for the following application and libraries are missing:"
    519581msgstr ""
    520582
    521583#. +> trunk
    522 #: backtracewidget.cpp:378
     584#: backtracewidget.cpp:382
    523585#, fuzzy
    524586#| msgctxt "@title:window"
     
    534596msgstr "Nepoznat odgovor od posluÅŸitelja."
    535597
    536 #. +> trunk stable
     598#. +> trunk
     599#: bugzillalib.cpp:269 reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:718
     600msgctxt "@info"
     601msgid "Invalid report information (malformed data). This could mean that the bug report doesn't exist, or the bug tracking site is experiencing a problem."
     602msgstr ""
     603
     604#. +> trunk stable
     605#: bugzillalib.cpp:291
     606msgctxt "@info"
     607msgid "Invalid bug list: corrupted data"
     608msgstr "Nevaljala lista nedostataka: oÅ¡tećeni podaci"
     609
     610#. +> stable
    537611#: bugzillalib.cpp:269
    538612msgctxt "@info"
     
    541615
    542616#. +> trunk stable
    543 #: bugzillalib.cpp:289
    544 msgctxt "@info"
    545 msgid "Invalid bug list: corrupted data"
    546 msgstr "Nevaljala lista nedostataka: oÅ¡tećeni podaci"
    547 
    548 #. +> trunk stable
    549 #: bugzillalib.cpp:328 bugzillalib.cpp:367 bugzillalib.cpp:415
    550 #: bugzillalib.cpp:444
     617#: bugzillalib.cpp:330 bugzillalib.cpp:369 bugzillalib.cpp:417
     618#: bugzillalib.cpp:446
    551619msgctxt "@info"
    552620msgid "Unknown error"
     
    554622
    555623#. +> trunk stable
    556 #: bugzillalib.cpp:370
     624#: bugzillalib.cpp:372
    557625#, kde-format
    558626msgctxt "@info"
     
    561629
    562630#. +> trunk stable
    563 #: bugzillalib.cpp:447
     631#: bugzillalib.cpp:449
    564632#, kde-format
    565633msgctxt "@info"
     
    850918msgstr "Dobrodošli u Pomoćnika za predaju izvještaja"
    851919
    852 #. +> trunk stable
     920#. +> trunk
    853921#: reportassistantdialog.cpp:84
     922msgctxt "@title"
     923msgid "Fetching the Backtrace (Automatic Crash Information)"
     924msgstr ""
     925
     926#. +> trunk
     927#: reportassistantdialog.cpp:94
     928msgctxt "@title"
     929msgid "Results of the Analyzed Crash Details"
     930msgstr ""
     931
     932#. +> trunk
     933#: reportassistantdialog.cpp:105
     934#, fuzzy
     935#| msgctxt "@title"
     936#| msgid "Login into the bug tracking system"
     937msgctxt "@title"
     938msgid "Login into the KDE Bugtracking System"
     939msgstr "Prijavite se na sustav za praćenje kvarova"
     940
     941#. +> stable
     942#: reportassistantdialog.cpp:102
     943msgctxt "@title"
     944msgid "KDE Bug Tracking System Login"
     945msgstr "Prijava na KDE sustav za praćenje greÅ¡aka"
     946
     947#. +> trunk
     948#: reportassistantdialog.cpp:116
     949#, fuzzy
     950#| msgctxt "@title"
     951#| msgid "List of possible duplicate reports"
     952msgctxt "@title"
     953msgid "Look for Possible Duplicate Reports"
     954msgstr "Lista mogućih duplikata izvjeÅ¡taja"
     955
     956#. +> stable
     957#: reportassistantdialog.cpp:113
     958msgctxt "@title"
     959msgid "Bug Report Possible Duplicates List"
     960msgstr "Popis mogućih duplikata prijave"
     961
     962#. +> trunk
     963#: reportassistantdialog.cpp:126
     964#, fuzzy
     965#| msgctxt "@label:textbox"
     966#| msgid "Details about the crash"
     967msgctxt "@title"
     968msgid "Enter the Detals about the Crash"
     969msgstr "Detalji o ruÅ¡enju"
     970
     971#. +> trunk
     972#: reportassistantdialog.cpp:135
     973#, fuzzy
     974#| msgctxt "@title"
     975#| msgid "Preview Report"
     976msgctxt "@title"
     977msgid "Preview the Report"
     978msgstr "Pregled izvjeÅ¡taja"
     979
     980#. +> stable
     981#: reportassistantdialog.cpp:81
    854982msgctxt "@title"
    855983msgid "Crash Information (Backtrace)"
    856984msgstr "Informacije o rušenju (pozadinski trag)"
    857985
    858 #. +> trunk stable
    859 #: reportassistantdialog.cpp:94
     986#. +> stable
     987#: reportassistantdialog.cpp:91
    860988msgctxt "@title"
    861989msgid "Crash Analysis Results"
    862990msgstr "Rezultati analize pada"
    863991
    864 #. +> trunk stable
    865 #: reportassistantdialog.cpp:105
    866 msgctxt "@title"
    867 msgid "KDE Bug Tracking System Login"
    868 msgstr "Prijava na KDE sustav za praćenje greÅ¡aka"
    869 
    870 #. +> trunk stable
    871 #: reportassistantdialog.cpp:116
    872 msgctxt "@title"
    873 msgid "Bug Report Possible Duplicates List"
    874 msgstr "Popis mogućih duplikata prijave"
    875 
    876 #. +> trunk stable
    877 #: reportassistantdialog.cpp:126
     992#. +> stable
     993#: reportassistantdialog.cpp:123
    878994msgctxt "@title"
    879995msgid "Details of the Bug Report"
    880996msgstr "Detalji prijave greške"
    881997
    882 #. +> trunk stable
    883 #: reportassistantdialog.cpp:135
     998#. +> stable
     999#: reportassistantdialog.cpp:132
    8841000msgctxt "@title"
    8851001msgid "Preview Report"
    8861002msgstr "Pregled izvještaja"
    8871003
    888 #. +> trunk stable
    889 #: reportassistantdialog.cpp:144
     1004#. +> stable
     1005#: reportassistantdialog.cpp:141
    8901006msgctxt "@title"
    8911007msgid "Send Crash Report"
     
    9551071
    9561072#. +> trunk stable
    957 #: reportassistantpages_base.cpp:216 reportassistantpages_bugzilla.cpp:549
     1073#: reportassistantpages_base.cpp:216 reportassistantpages_bugzilla.cpp:587
    9581074msgctxt "@action:button"
    9591075msgid "Sho&w Contents of the Report"
     
    9611077
    9621078#. +> trunk stable
    963 #: reportassistantpages_base.cpp:218 reportassistantpages_bugzilla.cpp:551
     1079#: reportassistantpages_base.cpp:218 reportassistantpages_bugzilla.cpp:589
    9641080msgctxt "@info:tooltip"
    9651081msgid "Use this button to show the generated report information about this crash."
     
    10931209
    10941210#. +> trunk stable
    1095 #: reportassistantpages_bugzilla.cpp:61
     1211#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:62
    10961212#, kde-format
    10971213msgctxt "@info:status '1' is replaced with \"bugs.kde.org\""
     
    11001216
    11011217#. +> trunk stable
    1102 #: reportassistantpages_bugzilla.cpp:64
     1218#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:65
    11031219msgctxt "@action:button"
    11041220msgid "Login"
     
    11061222
    11071223#. +> trunk stable
    1108 #: reportassistantpages_bugzilla.cpp:66
     1224#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:67
    11091225msgctxt "@info:tooltip"
    11101226msgid "Use this button to login to the KDE bug tracking system using the provided username and password."
    11111227msgstr "Koristite ovaj gumb da biste se prijavili na KDE sustav za praćenje grešaka koristeći Vaše korisničko ime i lozinku."
    11121228
    1113 #. +> trunk stable
    1114 #: reportassistantpages_bugzilla.cpp:75
     1229#. +> trunk
     1230#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:76
     1231#, fuzzy, kde-format
     1232#| msgctxt "@info/rich"
     1233#| msgid "<note>You need a user account on the <link url='%1'>KDE bug tracking system</link> in order to file a bug report, because we may need to contact you later for requesting further information. If you do not have one, you can freely <link url='%2'>create one here</link>.</note>"
     1234msgctxt "@info/rich"
     1235msgid "<note>You need a user account on the <link url='%1'>KDE bug tracking system</link> in order to file a bug report, because we may need to contact you later for requesting further information. If you do not have one, you can freely <link url='%2'>create one here</link>. Please do not use disposable email accounts.</note>"
     1236msgstr "<note>Potreban Vam je korisnički račun na <link url='%1'>KDE sustavu za praćenje greÅ¡aka</link> kako biste poslali prijavu greÅ¡ke, jer ćemo Vas moÅŸda morati kontaktirati kasnije za viÅ¡e informacija. Ako nemate račun, moÅŸete ga <link url='%2'>ovdje besplatno otvoriti</link>.</note>"
     1237
     1238#. +> stable
     1239#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:74
    11151240#, kde-format
    11161241msgctxt "@info/rich"
     
    11191244
    11201245#. +> trunk stable
    1121 #: reportassistantpages_bugzilla.cpp:92
     1246#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:94
    11221247#, kde-format
    11231248msgctxt "@info:status"
     
    11261251
    11271252#. +> trunk stable
    1128 #: reportassistantpages_bugzilla.cpp:118
     1253#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:120
    11291254#, kde-format
    11301255msgctxt "@info:status the user is logged at the bugtracker site as USERNAME"
     
    11331258
    11341259#. +> trunk stable
    1135 #: reportassistantpages_bugzilla.cpp:233
     1260#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:238
    11361261#, kde-format
    11371262msgctxt "@info:status '1' is a url, '2' the username"
     
    11401265
    11411266#. +> trunk stable
    1142 #: reportassistantpages_bugzilla.cpp:257
     1267#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:262
    11431268msgctxt "@info:status/rich"
    11441269msgid "<b>Error: Invalid username or password</b>"
     
    11461271
    11471272#. +> trunk stable
    1148 #: reportassistantpages_bugzilla.cpp:312
     1273#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:319
    11491274msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
    11501275msgid "Unspecified"
     
    11521277
    11531278#. +> trunk stable
    1154 #: reportassistantpages_bugzilla.cpp:314
     1279#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:321
    11551280msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
    11561281msgid "Debian stable"
     
    11581283
    11591284#. +> trunk stable
    1160 #: reportassistantpages_bugzilla.cpp:316
     1285#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:323
    11611286msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
    11621287msgid "Debian testing"
     
    11641289
    11651290#. +> trunk stable
    1166 #: reportassistantpages_bugzilla.cpp:318
     1291#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:325
    11671292msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
    11681293msgid "Debian unstable"
     
    11701295
    11711296#. +> trunk stable
    1172 #: reportassistantpages_bugzilla.cpp:320
     1297#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:327
    11731298msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
    11741299msgid "Exherbo"
     
    11761301
    11771302#. +> trunk stable
    1178 #: reportassistantpages_bugzilla.cpp:322
     1303#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:329
    11791304msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
    11801305msgid "Gentoo"
     
    11821307
    11831308#. +> trunk stable
    1184 #: reportassistantpages_bugzilla.cpp:324
     1309#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:331
    11851310msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
    11861311msgid "Mandriva"
     
    11881313
    11891314#. +> trunk stable
    1190 #: reportassistantpages_bugzilla.cpp:326
     1315#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:333
    11911316msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
    11921317msgid "Slackware"
     
    11941319
    11951320#. +> trunk stable
    1196 #: reportassistantpages_bugzilla.cpp:328
     1321#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:335
    11971322msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
    11981323msgid "SuSE/OpenSUSE"
     
    12001325
    12011326#. +> trunk stable
    1202 #: reportassistantpages_bugzilla.cpp:330
     1327#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:337
    12031328msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
    12041329msgid "RedHat"
     
    12061331
    12071332#. +> trunk stable
    1208 #: reportassistantpages_bugzilla.cpp:332
     1333#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:339
    12091334msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
    12101335msgid "Fedora"
     
    12121337
    12131338#. +> trunk stable
    1214 #: reportassistantpages_bugzilla.cpp:334
     1339#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:341
    12151340msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
    12161341msgid "Kubuntu/Ubuntu (and derivatives)"
     
    12181343
    12191344#. +> trunk stable
    1220 #: reportassistantpages_bugzilla.cpp:337
     1345#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:344
    12211346msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
    12221347msgid "Pardus"
     
    12241349
    12251350#. +> trunk stable
    1226 #: reportassistantpages_bugzilla.cpp:339
     1351#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:346
    12271352msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
    12281353msgid "Archlinux"
     
    12301355
    12311356#. +> trunk stable
    1232 #: reportassistantpages_bugzilla.cpp:341
     1357#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:348
    12331358msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
    12341359msgid "FreeBSD (Ports)"
     
    12361361
    12371362#. +> trunk stable
    1238 #: reportassistantpages_bugzilla.cpp:343
     1363#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:350
    12391364msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
    12401365msgid "NetBSD (pkgsrc)"
     
    12421367
    12431368#. +> trunk stable
    1244 #: reportassistantpages_bugzilla.cpp:345
     1369#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:352
    12451370msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
    12461371msgid "OpenBSD"
     
    12481373
    12491374#. +> trunk stable
    1250 #: reportassistantpages_bugzilla.cpp:347
     1375#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:354
    12511376msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
    12521377msgid "Mac OS X"
     
    12541379
    12551380#. +> trunk stable
    1256 #: reportassistantpages_bugzilla.cpp:349
     1381#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:356
    12571382msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
    12581383msgid "Solaris"
     
    12601385
    12611386#. +> trunk
    1262 #: reportassistantpages_bugzilla.cpp:418
    1263 #, fuzzy
    1264 msgctxt "the minimum required lenght of a text was reached"
     1387#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:425
     1388#, fuzzy
     1389msgctxt "the minimum required length of a text was reached"
    12651390msgid "Minimum length reached"
    12661391msgstr "Najmanja izlazna brzina:"
    12671392
    12681393#. +> trunk
    1269 #: reportassistantpages_bugzilla.cpp:421
    1270 #, fuzzy
    1271 msgctxt "the minimum required lenght of a text wasn't reached yet"
     1394#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:428
     1395#, fuzzy
     1396msgctxt "the minimum required length of a text wasn't reached yet"
    12721397msgid "Provide more information"
    12731398msgstr "Informacije o pruÅŸatelju usluge"
    12741399
    12751400#. +> trunk stable
    1276 #: reportassistantpages_bugzilla.cpp:446
     1401#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:453
    12771402msgctxt "@info"
    12781403msgid "The title does not provide enough information."
     
    12801405
    12811406#. +> trunk stable
    1282 #: reportassistantpages_bugzilla.cpp:448
     1407#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:455
    12831408msgctxt "@info"
    12841409msgid "The description about the crash details does not provide enough information."
     
    12861411
    12871412#. +> trunk stable
    1288 #: reportassistantpages_bugzilla.cpp:451
     1413#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:458
    12891414msgctxt "@info"
    12901415msgid "Both the title and the description about the crash details do not provide enough information."
     
    12921417
    12931418#. +> trunk stable
    1294 #: reportassistantpages_bugzilla.cpp:455
     1419#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:462
    12951420msgctxt "@info"
    12961421msgid "If you cannot provide enough information, your report will probably waste developers' time. Can you tell us more?"
     
    12981423
    12991424#. +> trunk stable
    1300 #: reportassistantpages_bugzilla.cpp:465
     1425#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:472
    13011426msgctxt "@title:window"
    13021427msgid "We need more information"
     
    13041429
    13051430#. +> trunk stable
    1306 #: reportassistantpages_bugzilla.cpp:507
     1431#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:514
    13071432msgctxt "@info:tooltip examples of good bug report titles"
    13081433msgid ""
     
    13191444"\"Kate closed while editing a log file and pressing the Delete key a couple of times\""
    13201445
    1321 #. +> trunk stable
    1322 #: reportassistantpages_bugzilla.cpp:543
     1446#. +> trunk
     1447#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:525
     1448msgctxt "@info:tooltip help and examples of good bug descriptions"
     1449msgid "Describe in as much detail as possible the crash circumstances:"
     1450msgstr ""
     1451
     1452#. +> trunk
     1453#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:529
     1454#, fuzzy
     1455#| msgctxt "@info/rich crash situation example"
     1456#| msgid "actions you were taking inside or outside the application"
     1457msgctxt "@info:tooltip help and examples of good bug descriptions"
     1458msgid "- Detail which actions were you taking inside and outside the application an instant before the crash."
     1459msgstr "akcije koje ste poduzimali unutar ili izvan aplikacije"
     1460
     1461#. +> trunk
     1462#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:535
     1463msgctxt "@info:tooltip help and examples of good bug descriptions"
     1464msgid "- Note if you noticed any unusual behavior in the application or in the whole environment."
     1465msgstr ""
     1466
     1467#. +> trunk
     1468#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:541
     1469#, fuzzy
     1470#| msgctxt "@info/rich crash situation example"
     1471#| msgid "configuration details of the application"
     1472msgctxt "@info:tooltip help and examples of good bug descriptions"
     1473msgid "- Note any non-default configuration in the application."
     1474msgstr "konfiguracijski detalji aplikacije"
     1475
     1476#. +> trunk
     1477#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:546
     1478#, fuzzy, kde-format
     1479#| msgctxt "@label examples about information the user can provide"
     1480#| msgid "Examples: %1"
     1481msgctxt "@info:tooltip examples of configuration details. the examples are already translated"
     1482msgid "Examples: %1"
     1483msgstr "Primjeri: %1"
     1484
     1485#. +> trunk stable
     1486#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:581
    13231487#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:492
    13241488msgctxt "@action:button"
     
    13271491
    13281492#. +> trunk stable
    1329 #: reportassistantpages_bugzilla.cpp:545
     1493#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:583
    13301494msgctxt "@info:tooltip"
    13311495msgid "Use this button to retry sending the crash report if it failed before."
     
    13331497
    13341498#. +> trunk stable
    1335 #: reportassistantpages_bugzilla.cpp:572
     1499#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:610
    13361500msgctxt "@info:status"
    13371501msgid "Sending crash report... (please wait)"
     
    13391503
    13401504#. +> trunk stable
    1341 #: reportassistantpages_bugzilla.cpp:589
     1505#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:627
    13421506#, kde-format
    13431507msgctxt "@info/rich"
     
    13521516
    13531517#. +> trunk stable
    1354 #: reportassistantpages_bugzilla.cpp:599
     1518#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:637
    13551519#, kde-format
    13561520msgctxt "@info:status"
     
    13591523
    13601524#. +> trunk stable
    1361 #: reportassistantpages_bugzilla.cpp:621
     1525#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:659
    13621526#, kde-format
    13631527msgctxt "@info/plain report to KDE bugtracker address"
     
    17591923#. +> trunk
    17601924#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:667
    1761 msgid "<p><note>The bug report's title is oftenly written by its reporterand it may not reflect the bug nature, root cause or other visiblesymptoms you could use to compare to your crash. Please read thecomplete report and all the comments below.</note></p>"
     1925msgid "<p><note>The bug report's title is oftenly written by its reporter and it may not reflect the bug nature, root cause or other visible symptoms you could use to compare to your crash. Please read thecomplete report and all the comments below.</note></p>"
    17621926msgstr ""
    17631927
     
    17691933
    17701934#. +> trunk
    1771 #: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:682
     1935#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:686
     1936msgid "<p><note>This bug report is not about a crash or about any other critical bug.</note></p>"
     1937msgstr ""
     1938
     1939#. +> trunk
     1940#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:693
    17721941#, fuzzy, kde-format
    17731942msgctxt "@info bug report title (quoted)"
     
    17831952
    17841953#. +> trunk
    1785 #: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:685
     1954#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:696
    17861955#, fuzzy, kde-format
    17871956#| msgctxt "@info bug report label and value"
     
    17991968
    18001969#. +> trunk
    1801 #: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:687
     1970#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:698
    18021971#, kde-format
    18031972msgctxt "@info bug report product and component"
     
    18061975
    18071976#. +> trunk
    1808 #: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:690
     1977#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:701
    18091978#, fuzzy, kde-format
    18101979#| msgctxt "@info bug report label and value"
     
    18322001
    18332002#. +> trunk
    1834 #: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:695
     2003#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:706
    18352004#, fuzzy, kde-format
    18362005#| msgctxt "@label:textbox bug report label and value"
     
    18582027
    18592028#. +> trunk
    1860 #: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:704
     2029#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:715
    18612030#, fuzzy, kde-format
    18622031#| msgctxt "@info:status"
     
    18742043
    18752044#. +> trunk
    1876 #: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:707
    1877 #, fuzzy
    1878 #| msgctxt "@info"
    1879 #| msgid "Invalid bug report: corrupted data"
    1880 msgctxt "@info"
    1881 msgid "Invalid report information (malformed data)"
    1882 msgstr "Nevaljali izvjeÅ¡taj o nedostatku: oÅ¡tećeni podaci"
    1883 
    1884 #. +> stable
    1885 #: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:674
    1886 msgctxt "@info"
    1887 msgid "Invalid report data"
    1888 msgstr "Nevaljani podaci prijave"
    1889 
    1890 #. +> trunk
    1891 #: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:723
     2045#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:736
    18922046#, fuzzy, kde-format
    18932047#| msgctxt "@info messagebox question. %1 is the close state explanation"
     
    19052059
    19062060#. +> trunk stable
    1907 #: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:727
     2061#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:740
    19082062msgctxt "@title:window"
    19092063msgid "This report is already closed"
     
    19112065
    19122066#. +> trunk
    1913 #: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:737
     2067#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:750
    19142068#, kde-format
    19152069msgctxt "@info"
     
    19182072
    19192073#. +> trunk
    1920 #: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:742
     2074#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:755
    19212075#, fuzzy
    19222076#| msgctxt "@info/rich"
     
    19272081
    19282082#. +> trunk stable
    1929 #: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:781
     2083#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:794
    19302084#, kde-format
    19312085msgctxt "@info"
     
    19382092
    19392093#. +> trunk stable
    1940 #: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:784
     2094#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:797
    19412095#, kde-format
    19422096msgctxt "@title:window"
     
    19452099
    19462100#. +> trunk stable
    1947 #: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:802
     2101#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:815
    19482102#, kde-format
    19492103msgctxt "@info/rich"
     
    19582112
    19592113#. +> trunk stable
    1960 #: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:807
     2114#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:820
    19612115msgctxt "@info"
    19622116msgid "Error fetching the bug report"
    19632117msgstr "Pogreška prilikom dohvaćanja izvještaja o kvaru"
    19642118
    1965 #. +> trunk stable
    1966 #: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:808
     2119#. +> stable
     2120#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:674
     2121msgctxt "@info"
     2122msgid "Invalid report data"
     2123msgstr "Nevaljani podaci prijave"
     2124
     2125#. +> trunk stable
     2126#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:821
    19672127msgctxt "@info:status"
    19682128msgid "Error fetching the bug report"
     
    19762136
    19772137#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_rememberLabel)
    1978 #. +> trunk stable
     2138#. +> trunk
    19792139#: ui/assistantpage_bugawareness.ui:17
     2140#, fuzzy
     2141#| msgid "<strong>Do you remember what you were doing prior to the crash?</strong>"
     2142msgctxt "@label question"
    19802143msgid "<strong>Do you remember what you were doing prior to the crash?</strong>"
    19812144msgstr "<strong>Moşete li se sjetiti što ste radili prije nego se dogodilo rušenje?</strong>"
    19822145
     2146#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_rememberLabel)
     2147#. +> stable
     2148#: ui/assistantpage_bugawareness.ui:20
     2149msgid "<strong>Do you remember what you were doing prior to the crash?</strong>"
     2150msgstr "<strong>MoÅŸete li se sjetiti Å¡to ste radili prije nego se dogodilo ruÅ¡enje?</strong>"
     2151
    19832152#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_rememberCrashSituationYes)
    1984 #. +> trunk stable
     2153#. +> trunk
    19852154#: ui/assistantpage_bugawareness.ui:44
     2155#, fuzzy
     2156#| msgid "Yes"
     2157msgctxt "@option:radio \"yes\" to the question \"do you remember what were you doing prior to the crash?\""
    19862158msgid "Yes"
    19872159msgstr "Da"
    19882160
     2161#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_rememberCrashSituationYes)
     2162#. +> stable
     2163#: ui/assistantpage_bugawareness.ui:47
     2164msgid "Yes"
     2165msgstr "Da"
     2166
    19892167#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_rememberCrashSituationNo)
    1990 #. +> trunk stable
     2168#. +> trunk
    19912169#: ui/assistantpage_bugawareness.ui:54
     2170#, fuzzy
     2171#| msgid "No"
     2172msgctxt "@option:radio \"No\" to the question \"do you remember what were you doing prior to the crash?\""
    19922173msgid "No"
    19932174msgstr "Ne"
    19942175
     2176#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_rememberCrashSituationNo)
     2177#. +> stable
     2178#: ui/assistantpage_bugawareness.ui:57
     2179msgid "No"
     2180msgstr "Ne"
     2181
    19952182#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_reproducibleLabel)
    1996 #. +> trunk stable
     2183#. +> trunk
    19972184#: ui/assistantpage_bugawareness.ui:90
     2185#, fuzzy
     2186#| msgid "<strong>Does the application crash again if you repeat the same situation?</strong>"
     2187msgctxt "@label question"
    19982188msgid "<strong>Does the application crash again if you repeat the same situation?</strong>"
    19992189msgstr "<strong>Sruši li se aplikacija ponovno ako ponovite istu situaciju?</strong>"
    20002190
     2191#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_reproducibleLabel)
     2192#. +> stable
     2193#: ui/assistantpage_bugawareness.ui:93
     2194msgid "<strong>Does the application crash again if you repeat the same situation?</strong>"
     2195msgstr "<strong>SruÅ¡i li se aplikacija ponovno ako ponovite istu situaciju?</strong>"
     2196
    20012197#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_reproducibleBox)
    20022198#. +> trunk
    20032199#: ui/assistantpage_bugawareness.ui:118
    2004 msgctxt "tooltip text"
     2200msgctxt "@info:tooltip"
    20052201msgid "If you tried to repeat the situation, select how oftenly the application crashes"
    20062202msgstr ""
     
    20092205#. +> trunk
    20102206#: ui/assistantpage_bugawareness.ui:121
    2011 msgctxt "what's this text"
     2207msgctxt "@info:whatsthis"
    20122208msgid "If you tried to repeat the situation, select how oftenly the application crashes"
    20132209msgstr ""
    20142210
    20152211#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_reproducibleBox)
    2016 #. +> trunk stable
     2212#. +> trunk
    20172213#: ui/assistantpage_bugawareness.ui:125
     2214#, fuzzy
     2215#| msgid "I did not try again"
     2216msgctxt "@item:inlistbox  user didn't tried to repeat the crash situation"
    20182217msgid "I did not try again"
    20192218msgstr "Nisam pokušao ponoviti"
    20202219
     2220#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_reproducibleBox)
     2221#. +> stable
     2222#: ui/assistantpage_bugawareness.ui:122
     2223msgid "I did not try again"
     2224msgstr "Nisam pokuÅ¡ao ponoviti"
     2225
    20212226#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_reproducibleBox)
    2022 #. +> trunk stable
     2227#. +> trunk
    20232228#: ui/assistantpage_bugawareness.ui:130
     2229#, fuzzy
     2230#| msgid "Never"
     2231msgctxt "@item:inlistbox the crash cannot be reproduce. reproduciblity->never"
    20242232msgid "Never"
    20252233msgstr "Nikada"
    20262234
     2235#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_reproducibleBox)
     2236#. +> stable
     2237#: ui/assistantpage_bugawareness.ui:127
     2238msgid "Never"
     2239msgstr "Nikada"
     2240
    20272241#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_reproducibleBox)
    2028 #. +> trunk stable
     2242#. +> trunk
    20292243#: ui/assistantpage_bugawareness.ui:135
     2244#, fuzzy
     2245#| msgid "Sometimes"
     2246msgctxt "@item:inlistbox the bug can be reproduced sometimes"
    20302247msgid "Sometimes"
    20312248msgstr "Ponekad"
    20322249
     2250#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_reproducibleBox)
     2251#. +> stable
     2252#: ui/assistantpage_bugawareness.ui:132
     2253msgid "Sometimes"
     2254msgstr "Ponekad"
     2255
    20332256#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_reproducibleBox)
    2034 #. +> trunk stable
     2257#. +> trunk
    20352258#: ui/assistantpage_bugawareness.ui:140
     2259#, fuzzy
     2260#| msgid "Every time"
     2261msgctxt "@item:inlistbox the bug can be reproduced every time"
    20362262msgid "Every time"
    20372263msgstr "Svaki put"
    20382264
     2265#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_reproducibleBox)
     2266#. +> stable
     2267#: ui/assistantpage_bugawareness.ui:137
     2268msgid "Every time"
     2269msgstr "Svaki put"
     2270
    20392271#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_informationLabel)
    2040 #. +> trunk stable
     2272#. +> trunk
    20412273#: ui/assistantpage_bugawareness.ui:182
     2274#, fuzzy
     2275#| msgid "<strong>Please select which additional information you can provide:</strong>"
     2276msgctxt "@label question"
    20422277msgid "<strong>Please select which additional information you can provide:</strong>"
    20432278msgstr "<strong>Molim vas da odaberete koje dodatne informacije još moşete pruşiti:</strong>"
    20442279
     2280#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_informationLabel)
     2281#. +> stable
     2282#: ui/assistantpage_bugawareness.ui:179
     2283msgid "<strong>Please select which additional information you can provide:</strong>"
     2284msgstr "<strong>Molim vas da odaberete koje dodatne informacije joÅ¡ moÅŸete pruÅŸiti:</strong>"
     2285
    20452286#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_actionsInsideApp)
    20462287#. +> trunk
     
    20492290#| msgctxt "@info/rich"
    20502291#| msgid "In this page you need to describe how much do you know about the desktop and the application state before it crashed."
    2051 msgctxt "tooltip text"
     2292msgctxt "@info:tooltip"
    20522293msgid "Check this option if you can describe what were you doing inside the application before it crashed"
    20532294msgstr "Na ovoj stranici trebate opisati koliko znate o stanju računala, ali i aplikacije prije nego se srušila."
     
    20592300#| msgctxt "@info/rich"
    20602301#| msgid "In this page you need to describe how much do you know about the desktop and the application state before it crashed."
    2061 msgctxt "what's this text"
     2302msgctxt "@info:whatsthis"
    20622303msgid "Check this option if you can describe what were you doing inside the application before it crashed"
    20632304msgstr "Na ovoj stranici trebate opisati koliko znate o stanju računala, ali i aplikacije prije nego se srušila."
     
    20662307#. +> trunk
    20672308#: ui/assistantpage_bugawareness.ui:225
    2068 msgctxt "tooltip help"
     2309#, fuzzy
     2310#| msgctxt "@info/rich"
     2311#| msgid "In this page you need to describe how much do you know about the desktop and the application state before it crashed."
     2312msgctxt "@info:tooltip"
    20692313msgid "Check this option if you can describe any unusual behavior or appearance in the application or the whole desktop"
    2070 msgstr ""
     2314msgstr "Na ovoj stranici trebate opisati koliko znate o stanju računala, ali i aplikacije prije nego se sruÅ¡ila."
    20712315
    20722316#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_unusualSituation)
    20732317#. +> trunk
    20742318#: ui/assistantpage_bugawareness.ui:228
    2075 msgctxt "what's this help"
     2319#, fuzzy
     2320#| msgctxt "@info/rich"
     2321#| msgid "In this page you need to describe how much do you know about the desktop and the application state before it crashed."
     2322msgctxt "@info:whatsthis"
    20762323msgid "Check this option if you can describe any unusual behavior or appearance in the application or the whole desktop"
    2077 msgstr ""
     2324msgstr "Na ovoj stranici trebate opisati koliko znate o stanju računala, ali i aplikacije prije nego se sruÅ¡ila."
    20782325
    20792326#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_unusualSituation)
     
    20872334#. +> trunk
    20882335#: ui/assistantpage_bugawareness.ui:246
    2089 msgctxt "tooltip help"
     2336msgctxt "@info:tooltip"
    20902337msgid "Check this option if you can provide application specific details or settings that may be related to the crash. You can check the examples (if available)"
    20912338msgstr ""
     
    20942341#. +> trunk
    20952342#: ui/assistantpage_bugawareness.ui:249
    2096 msgctxt "what's this help"
     2343msgctxt "@info:whatsthis"
    20972344msgid "Check this option if you can provide application specific details or settings that may be related to the crash. You can check the examples (if available)"
    20982345msgstr ""
     
    21082355#. +> trunk
    21092356#: ui/assistantpage_bugawareness.ui:284
     2357#, fuzzy
     2358#| msgid "<a href=\"#\">Examples</a>"
     2359msgctxt "@label clicking/hovering this, the user will get examples about application specific details s/he can provide"
    21102360msgid "<a href=\"#\">Examples</a>"
    21112361msgstr "<a href=\"#\">Primjeri</a>"
     
    21682418
    21692419#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_detailsLabel)
    2170 #. +> trunk stable
     2420#. +> trunk
    21712421#: ui/assistantpage_bugzilla_information.ui:39
     2422#, fuzzy
     2423#| msgctxt "@label:textbox"
     2424#| msgid "<strong>Title of the bug report:</strong> (<a href=\"#\">examples</a>)"
     2425msgctxt "@label:textbox"
     2426msgid "<strong>Information about the crash:</strong> (<a href=\"#\">help and examples</a>)"
     2427msgstr "<strong>Naslov izvjeÅ¡taja o kvaru:</strong> (<a href=\"#\">primjeri</a>)"
     2428
     2429#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_detailsLabel)
     2430#. +> stable
     2431#: ui/assistantpage_bugzilla_information.ui:37
    21722432msgctxt "@label:textbox"
    21732433msgid "<strong>Information about the crash:</strong>"
     
    21972457#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_userLabel)
    21982458#. +> trunk stable
    2199 #: ui/assistantpage_bugzilla_login.ui:22
     2459#: ui/assistantpage_bugzilla_login.ui:38
    22002460msgctxt "@label:textbox bugzilla account username"
    22012461msgid "Username:"
     
    22042464#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_passwordLabel)
    22052465#. +> trunk stable
    2206 #: ui/assistantpage_bugzilla_login.ui:29
     2466#: ui/assistantpage_bugzilla_login.ui:45
    22072467msgctxt "@label:textbox bugzilla account password"
    22082468msgid "Password:"
     
    22112471#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_savePasswordCheckBox)
    22122472#. +> trunk stable
    2213 #: ui/assistantpage_bugzilla_login.ui:48
     2473#: ui/assistantpage_bugzilla_login.ui:64
    22142474msgctxt "@option:check"
    22152475msgid "Save login information using the KDE Wallet system"
     
    22572517
    22582518#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_warningLabel)
    2259 #. +> trunk stable
     2519#. +> trunk
    22602520#: ui/assistantpage_introduction.ui:77
     2521#, fuzzy
     2522#| msgid ""
     2523#| "<p><note>Since communication between you and the developers is required for effective debugging, to continue reporting this bug <strong>it is required for you to agree that developers may contact you.</strong></note></p>"
     2524#| "<p>Feel free to close this dialog if you do not accept this.</p>"
     2525msgctxt "@info note before starting the bug reporting process"
    22612526msgid ""
    22622527"<p><note>Since communication between you and the developers is required for effective debugging, to continue reporting this bug <strong>it is required for you to agree that developers may contact you.</strong></note></p>"
     
    22662531"<p>Slobodno zatvorite ovaj dijalog ako vam ovo nije prihvatljivo.</p>"
    22672532
     2533#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_warningLabel)
     2534#. +> stable
     2535#: ui/assistantpage_introduction.ui:80
     2536msgid ""
     2537"<p><note>Since communication between you and the developers is required for effective debugging, to continue reporting this bug <strong>it is required for you to agree that developers may contact you.</strong></note></p>"
     2538"<p>Feel free to close this dialog if you do not accept this.</p>"
     2539msgstr ""
     2540"<p><note>Kako je potrebna komunikacija između vas i razviljatelja za efikasno pronalaÅŸenje i uklanjanje kvara, da biste nastavili s prijavom ovog kvara, <strong>potrebno se sloÅŸiti da vas razvijatelji smiju kontaktirati.</strong></note></p>"
     2541"<p>Slobodno zatvorite ovaj dijalog ako vam ovo nije prihvatljivo.</p>"
     2542
    22682543#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_toggleBacktraceCheckBox)
    22692544#. +> trunk
    2270 #: ui/backtracewidget.ui:27
    2271 #, fuzzy
    2272 msgid "Show backtrace"
    2273 msgstr "PrikaÅŸi tragove"
     2545#: ui/backtracewidget.ui:99
     2546#, fuzzy
     2547msgid "Show backtrace content (advanced)"
     2548msgstr "PokaÅŸi alternati&vni sadrÅŸaj kao prilog"
     2549
     2550#, fuzzy
     2551#~| msgctxt "@info"
     2552#~| msgid "Invalid bug report: corrupted data"
     2553#~ msgctxt "@info"
     2554#~ msgid "Invalid report information (malformed data)"
     2555#~ msgstr "Nevaljali izvjeÅ¡taj o nedostatku: oÅ¡tećeni podaci"
     2556
     2557#, fuzzy
     2558#~| msgctxt "@info/rich"
     2559#~| msgid "In this page you need to describe how much do you know about the desktop and the application state before it crashed."
     2560#~ msgctxt "what's this text"
     2561#~ msgid "Check this option if you can describe what were you doing inside the application before it crashed"
     2562#~ msgstr "Na ovoj stranici trebate opisati koliko znate o stanju računala, ali i aplikacije prije nego se sruÅ¡ila."
     2563
     2564#, fuzzy
     2565#~ msgid "Show backtrace"
     2566#~ msgstr "PrikaÅŸi tragove"
    22742567
    22752568#~ msgctxt "@title title of the dialog"
     
    24662759#~ msgstr "Naslov izvještaja o kvaru"
    24672760
    2468 #~ msgctxt "@label:textbox"
    2469 #~ msgid "Details about the crash"
    2470 #~ msgstr "Detalji o ruÅ¡enju"
    2471 
    24722761#~ msgctxt "@info"
    24732762#~ msgid ""
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.