- Timestamp:
- May 20, 2010, 3:06:26 AM (14 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/kcm_desktoppaths.po
r252 r314 8 8 "Project-Id-Version: kcmkonq 0\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 10 "POT-Creation-Date: 2010-0 2-19 09:42+0100\n"10 "POT-Creation-Date: 2010-05-19 09:34+0200\n" 11 11 "PO-Revision-Date: 2009-12-31 02:12+0100\n" 12 12 "Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n" … … 23 23 24 24 #. +> trunk 25 #: globalpaths.cpp:7 525 #: globalpaths.cpp:76 26 26 msgid "" 27 27 "<h1>Paths</h1>" … … 36 36 37 37 #. +> trunk 38 #: globalpaths.cpp:8 038 #: globalpaths.cpp:81 39 39 msgid "Desktop path:" 40 40 msgstr "Putanja radne povrÅ¡ine:" 41 41 42 42 #. +> trunk 43 #: globalpaths.cpp:8 143 #: globalpaths.cpp:82 44 44 msgid "This folder contains all the files which you see on your desktop. You can change the location of this folder if you want to, and the contents will move automatically to the new location as well." 45 45 msgstr "Ovaj direktorij sadrÅŸi sve datoteke koje vidite na radnoj povrÅ¡ini. MoÅŸete promijeniti lokaciju ovog direktorija ako ÅŸelite, i njegov sadrÅŸaj Äe se automatski premjestiti na novu lokaciju." 46 46 47 47 #. +> trunk 48 #: globalpaths.cpp:8 648 #: globalpaths.cpp:87 49 49 msgid "Autostart path:" 50 50 msgstr "Putanja programa koji Äe se automatski pokretati:" 51 51 52 52 #. +> trunk 53 #: globalpaths.cpp:8 753 #: globalpaths.cpp:88 54 54 msgid "This folder contains applications or links to applications (shortcuts) that you want to have started automatically whenever KDE starts. You can change the location of this folder if you want to, and the contents will move automatically to the new location as well." 55 55 msgstr "Ovaj direktorij sadrÅŸi programe ili veze do njih (kratice) koje ÅŸelite automatski pokrenuti kad god je KDE pokrenut. Ako to ÅŸelite, moÅŸete promijeniti lokaciju ovog direktorija, i njegov sadrÅŸaj Äe se automatski premjestiti na novu lokaciju." 56 56 57 57 #. +> trunk 58 #: globalpaths.cpp:9 358 #: globalpaths.cpp:94 59 59 msgid "Documents path:" 60 60 msgstr "Putanja dokumenata:" 61 61 62 62 #. +> trunk 63 #: globalpaths.cpp:9 463 #: globalpaths.cpp:95 64 64 msgid "This folder will be used by default to load or save documents from or to." 65 65 msgstr "Ovaj direktorij Äe biti koriÅ¡ten kao uobiÄajeni za Äuvanje dokumenata." 66 66 67 67 #. +> trunk 68 #: globalpaths.cpp:9 768 #: globalpaths.cpp:98 69 69 msgid "Downloads path:" 70 70 msgstr "Putanja skinutih datoteka:" 71 71 72 72 #. +> trunk 73 #: globalpaths.cpp:9 873 #: globalpaths.cpp:99 74 74 msgid "This folder will be used by default to save your downloaded items." 75 75 msgstr "Ovaj direktorij Äe biti koriÅ¡ten kao uobiÄajeni za Äuvanje skinutih datoteka." 76 76 77 77 #. +> trunk 78 #: globalpaths.cpp:10 178 #: globalpaths.cpp:102 79 79 msgid "Movies path:" 80 80 msgstr "Putanja filmova:" 81 81 82 82 #. +> trunk 83 #: globalpaths.cpp:10 283 #: globalpaths.cpp:103 84 84 msgid "This folder will be used by default to load or save movies from or to." 85 85 msgstr "Ovaj direktorij Äe biti koriÅ¡ten kao uobiÄajeni za Äuvanje filmova." 86 86 87 87 #. +> trunk 88 #: globalpaths.cpp:10 588 #: globalpaths.cpp:106 89 89 msgid "Pictures path:" 90 90 msgstr "Putanja slika:" 91 91 92 92 #. +> trunk 93 #: globalpaths.cpp:10 693 #: globalpaths.cpp:107 94 94 msgid "This folder will be used by default to load or save pictures from or to." 95 95 msgstr "Ovaj direktorij Äe biti koriÅ¡ten kao uobiÄajeni za Äuvanje slika." 96 96 97 97 #. +> trunk 98 #: globalpaths.cpp:1 0998 #: globalpaths.cpp:110 99 99 msgid "Music path:" 100 100 msgstr "Putanja glazbe:" 101 101 102 102 #. +> trunk 103 #: globalpaths.cpp:11 0103 #: globalpaths.cpp:111 104 104 msgid "This folder will be used by default to load or save music from or to." 105 105 msgstr "Ovaj direktorij Äe biti koriÅ¡ten kao uobiÄajeni za Äuvanje glazbe." 106 106 107 107 #. +> trunk 108 #: globalpaths.cpp:24 0 globalpaths.cpp:258108 #: globalpaths.cpp:241 globalpaths.cpp:259 109 109 msgid "Autostart" 110 110 msgstr "Automatsko pokretanje" 111 111 112 112 #. +> trunk 113 #: globalpaths.cpp:24 4113 #: globalpaths.cpp:245 114 114 msgid "Desktop" 115 115 msgstr "Radna povrÅ¡ina" 116 116 117 117 #. +> trunk 118 #: globalpaths.cpp:26 8118 #: globalpaths.cpp:269 119 119 msgid "Documents" 120 120 msgstr "Dokumenti" 121 121 122 122 #. +> trunk 123 #: globalpaths.cpp:27 1123 #: globalpaths.cpp:272 124 124 msgid "Downloads" 125 125 msgstr "Skinute datoteke" 126 126 127 127 #. +> trunk 128 #: globalpaths.cpp:27 4128 #: globalpaths.cpp:275 129 129 msgid "Movies" 130 130 msgstr "Filmovi" 131 131 132 132 #. +> trunk 133 #: globalpaths.cpp:27 7133 #: globalpaths.cpp:278 134 134 msgid "Pictures" 135 135 msgstr "Slike" 136 136 137 137 #. +> trunk 138 #: globalpaths.cpp:28 0138 #: globalpaths.cpp:281 139 139 msgid "Music" 140 140 msgstr "Glazba" 141 141 142 142 #. +> trunk 143 #: globalpaths.cpp:3 35143 #: globalpaths.cpp:340 144 144 #, kde-format 145 145 msgid "" … … 151 151 152 152 #. +> trunk 153 #: globalpaths.cpp:3 38153 #: globalpaths.cpp:343 154 154 msgctxt "Move files from old to new place" 155 155 msgid "Move" … … 157 157 158 158 #. +> trunk 159 #: globalpaths.cpp:3 39159 #: globalpaths.cpp:344 160 160 msgctxt "Use the new directory but do not move files" 161 161 msgid "Do not Move" … … 163 163 164 164 #. +> trunk 165 #: globalpaths.cpp:34 1165 #: globalpaths.cpp:346 166 166 #, kde-format 167 167 msgid "" … … 173 173 174 174 #. +> trunk 175 #: globalpaths.cpp:34 4175 #: globalpaths.cpp:349 176 176 msgctxt "Move the directory" 177 177 msgid "Move" … … 179 179 180 180 #. +> trunk 181 #: globalpaths.cpp:3 45181 #: globalpaths.cpp:350 182 182 msgctxt "Use the new directory but do not move anything" 183 183 msgid "Do not Move" … … 185 185 186 186 #. +> trunk 187 #: globalpaths.cpp:3 49187 #: globalpaths.cpp:354 188 188 msgid "Confirmation Required" 189 189 msgstr "Potrebna je potvrda"
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.