Ignore:
Timestamp:
Jul 3, 2010, 3:16:25 AM (14 years ago)
Author:
kde-how-scripter
Message:

SF-KDE: Ažuriranje datoteka bazirano na zadnjim template datotekama + padeži.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/kcm_desktoppaths.po

    r314 r429  
    88"Project-Id-Version: kcmkonq 0\n"
    99"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    10 "POT-Creation-Date: 2010-05-19 09:34+0200\n"
     10"POT-Creation-Date: 2010-07-02 23:29+0200\n"
    1111"PO-Revision-Date: 2009-12-31 02:12+0100\n"
    1212"Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n"
     
    2222"X-Text-Markup: kde4\n"
    2323
    24 #. +> trunk
     24#. +> trunk stable
    2525#: globalpaths.cpp:76
    2626msgid ""
     
    3535"Koristite 'Å to je ovo?' (tipkama Shift+F1) za dodatne informacije."
    3636
    37 #. +> trunk
     37#. +> trunk stable
    3838#: globalpaths.cpp:81
    3939msgid "Desktop path:"
    4040msgstr "Putanja radne površine:"
    4141
    42 #. +> trunk
     42#. +> trunk stable
    4343#: globalpaths.cpp:82
    4444msgid "This folder contains all the files which you see on your desktop. You can change the location of this folder if you want to, and the contents will move automatically to the new location as well."
    4545msgstr "Ovaj direktorij sadrÅŸi sve datoteke koje vidite na radnoj povrÅ¡ini. MoÅŸete promijeniti lokaciju ovog direktorija ako ÅŸelite, i njegov sadrÅŸaj će se automatski premjestiti na  novu lokaciju."
    4646
    47 #. +> trunk
     47#. +> trunk stable
    4848#: globalpaths.cpp:87
    4949msgid "Autostart path:"
    5050msgstr "Putanja programa koji će se automatski pokretati:"
    5151
    52 #. +> trunk
     52#. +> trunk stable
    5353#: globalpaths.cpp:88
    5454msgid "This folder contains applications or links to applications (shortcuts) that you want to have started automatically whenever KDE starts. You can change the location of this folder if you want to, and the contents will move automatically to the new location as well."
    5555msgstr "Ovaj direktorij sadrÅŸi programe ili veze do njih (kratice) koje ÅŸelite automatski pokrenuti kad god je KDE pokrenut. Ako to ÅŸelite, moÅŸete promijeniti lokaciju ovog direktorija, i njegov sadrÅŸaj će se automatski premjestiti na novu lokaciju."
    5656
    57 #. +> trunk
     57#. +> trunk stable
    5858#: globalpaths.cpp:94
    5959msgid "Documents path:"
    6060msgstr "Putanja dokumenata:"
    6161
    62 #. +> trunk
     62#. +> trunk stable
    6363#: globalpaths.cpp:95
    6464msgid "This folder will be used by default to load or save documents from or to."
    6565msgstr "Ovaj direktorij će biti korišten kao uobičajeni za čuvanje dokumenata."
    6666
    67 #. +> trunk
     67#. +> trunk stable
    6868#: globalpaths.cpp:98
    6969msgid "Downloads path:"
    7070msgstr "Putanja skinutih datoteka:"
    7171
    72 #. +> trunk
     72#. +> trunk stable
    7373#: globalpaths.cpp:99
    7474msgid "This folder will be used by default to save your downloaded items."
    7575msgstr "Ovaj direktorij će biti korišten kao uobičajeni za čuvanje skinutih datoteka."
    7676
    77 #. +> trunk
     77#. +> trunk stable
    7878#: globalpaths.cpp:102
    7979msgid "Movies path:"
    8080msgstr "Putanja filmova:"
    8181
    82 #. +> trunk
     82#. +> trunk stable
    8383#: globalpaths.cpp:103
    8484msgid "This folder will be used by default to load or save movies from or to."
    8585msgstr "Ovaj direktorij će biti korišten kao uobičajeni za čuvanje filmova."
    8686
    87 #. +> trunk
     87#. +> trunk stable
    8888#: globalpaths.cpp:106
    8989msgid "Pictures path:"
    9090msgstr "Putanja slika:"
    9191
    92 #. +> trunk
     92#. +> trunk stable
    9393#: globalpaths.cpp:107
    9494msgid "This folder will be used by default to load or save pictures from or to."
    9595msgstr "Ovaj direktorij će biti korišten kao uobičajeni za čuvanje slika."
    9696
    97 #. +> trunk
     97#. +> trunk stable
    9898#: globalpaths.cpp:110
    9999msgid "Music path:"
    100100msgstr "Putanja glazbe:"
    101101
    102 #. +> trunk
     102#. +> trunk stable
    103103#: globalpaths.cpp:111
    104104msgid "This folder will be used by default to load or save music from or to."
    105105msgstr "Ovaj direktorij će biti korišten kao uobičajeni za čuvanje glazbe."
    106106
    107 #. +> trunk
     107#. +> trunk stable
    108108#: globalpaths.cpp:241 globalpaths.cpp:259
    109109msgid "Autostart"
    110110msgstr "Automatsko pokretanje"
    111111
    112 #. +> trunk
     112#. +> trunk stable
    113113#: globalpaths.cpp:245
    114114msgid "Desktop"
    115115msgstr "Radna površina"
    116116
    117 #. +> trunk
     117#. +> trunk stable
    118118#: globalpaths.cpp:269
    119119msgid "Documents"
    120120msgstr "Dokumenti"
    121121
    122 #. +> trunk
     122#. +> trunk stable
    123123#: globalpaths.cpp:272
    124124msgid "Downloads"
    125125msgstr "Skinute datoteke"
    126126
    127 #. +> trunk
     127#. +> trunk stable
    128128#: globalpaths.cpp:275
    129129msgid "Movies"
    130130msgstr "Filmovi"
    131131
    132 #. +> trunk
     132#. +> trunk stable
    133133#: globalpaths.cpp:278
    134134msgid "Pictures"
    135135msgstr "Slike"
    136136
    137 #. +> trunk
     137#. +> trunk stable
    138138#: globalpaths.cpp:281
    139139msgid "Music"
    140140msgstr "Glazba"
    141141
    142 #. +> trunk
     142#. +> trunk stable
    143143#: globalpaths.cpp:340
    144144#, kde-format
     
    150150"Åœelite li da premjestim datoteke iz '%2' u '%3' ?"
    151151
    152 #. +> trunk
     152#. +> trunk stable
    153153#: globalpaths.cpp:343
    154154msgctxt "Move files from old to new place"
     
    156156msgstr "Pomakni"
    157157
    158 #. +> trunk
     158#. +> trunk stable
    159159#: globalpaths.cpp:344
    160160msgctxt "Use the new directory but do not move files"
     
    162162msgstr "Nemoj pomicati"
    163163
    164 #. +> trunk
     164#. +> trunk stable
    165165#: globalpaths.cpp:346
    166166#, kde-format
     
    172172"Åœelite li premjestiti direktorij '%2' u '%3' ?"
    173173
    174 #. +> trunk
     174#. +> trunk stable
    175175#: globalpaths.cpp:349
    176176msgctxt "Move the directory"
     
    178178msgstr "Premjesti"
    179179
    180 #. +> trunk
     180#. +> trunk stable
    181181#: globalpaths.cpp:350
    182182msgctxt "Use the new directory but do not move anything"
     
    184184msgstr "Nemoj pomicati"
    185185
    186 #. +> trunk
     186#. +> trunk stable
    187187#: globalpaths.cpp:354
    188188msgid "Confirmation Required"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.