- Timestamp:
- Apr 26, 2010, 3:06:18 AM (14 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/kcm_memory.po
r21 r271 6 6 "Project-Id-Version: kcm_memory\n" 7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 8 "POT-Creation-Date: 20 09-03-25 11:22+0100\n"8 "POT-Creation-Date: 2010-04-25 12:04+0200\n" 9 9 "PO-Revision-Date: 2009-08-24 10:29+0200\n" 10 10 "Last-Translator: Zarko Pintar <zarko.pintar@gmail.com>\n" … … 31 31 32 32 #. +> trunk stable 33 #: chartWidget.cpp:56 memory.cpp:27 833 #: chartWidget.cpp:56 memory.cpp:279 34 34 msgid "Not available." 35 35 msgstr "Nije dostupno." … … 60 60 61 61 #. +> trunk stable 62 #: memory.cpp:7 462 #: memory.cpp:75 63 63 msgid "kcm_memory" 64 64 msgstr "kcm_memory" 65 65 66 66 #. +> trunk stable 67 #: memory.cpp:7 567 #: memory.cpp:76 68 68 msgid "KDE Panel Memory Information Control Module" 69 69 msgstr "KDE memorijski informacijski kontrolni modul" 70 70 71 71 #. +> trunk stable 72 #: memory.cpp:7 772 #: memory.cpp:78 73 73 msgid "(c) 1998 - 2002 Helge Deller" 74 74 msgstr "© 1998â2002 Helge Deller" 75 75 76 76 #. +> trunk stable 77 #: memory.cpp: 7977 #: memory.cpp:80 78 78 msgid "Helge Deller" 79 79 msgstr "Helge Deller" 80 80 81 81 #. +> trunk stable 82 #: memory.cpp:11 182 #: memory.cpp:112 83 83 msgid "This display shows you the current memory usage of your system. The values are updated on a regular basis and give you an overview of the physical and virtual memory being used." 84 84 msgstr "Ovaj ekran prikazuje koliko trenutno troÅ¡i memoriju vaÅ¡e raÄunalo. Vrijednosti su redovito aÅŸurirane i daju pregled koliko se troÅ¡i fiziÄka i virtualna memorija." 85 85 86 86 #. +> trunk stable 87 #: memory.cpp:11 787 #: memory.cpp:118 88 88 msgid "Memory" 89 89 msgstr "Memorija" 90 90 91 91 #. +> trunk stable 92 #: memory.cpp:13 592 #: memory.cpp:136 93 93 msgid "Total physical memory:" 94 94 msgstr "Ukupno fiziÄke memorije:" 95 95 96 96 #. +> trunk stable 97 #: memory.cpp:13 897 #: memory.cpp:139 98 98 msgid "Free physical memory:" 99 99 msgstr "Slobodno fiziÄke memorije:" 100 100 101 101 #. +> trunk stable 102 #: memory.cpp:14 3102 #: memory.cpp:144 103 103 msgid "Shared memory:" 104 104 msgstr "ZajedniÄka memorija:" 105 105 106 106 #. +> trunk stable 107 #: memory.cpp:14 6107 #: memory.cpp:147 108 108 msgid "Disk buffers:" 109 109 msgstr "Diskovni meÄuspremnici:" 110 110 111 111 #. +> trunk stable 112 #: memory.cpp:15 0112 #: memory.cpp:151 113 113 msgid "Active memory:" 114 114 msgstr "Aktivna memorija:" 115 115 116 116 #. +> trunk stable 117 #: memory.cpp:15 3117 #: memory.cpp:154 118 118 msgid "Inactive memory:" 119 119 msgstr "Neaktivna memorija:" 120 120 121 121 #. +> trunk stable 122 #: memory.cpp:15 8122 #: memory.cpp:159 123 123 msgid "Disk cache:" 124 124 msgstr "Diskovna predmemorija:" 125 125 126 126 #. +> trunk stable 127 #: memory.cpp:16 2127 #: memory.cpp:163 128 128 msgid "Total swap memory:" 129 129 msgstr "ukupno swap memorije:" 130 130 131 131 #. +> trunk stable 132 #: memory.cpp:16 5132 #: memory.cpp:166 133 133 msgid "Free swap memory:" 134 134 msgstr "Slobodno swap memorije:" 135 135 136 136 #. +> trunk stable 137 #: memory.cpp:20 4137 #: memory.cpp:205 138 138 msgid "Charts" 139 139 msgstr "Grafikoni" 140 140 141 141 #. +> trunk stable 142 #: memory.cpp:21 4142 #: memory.cpp:215 143 143 msgid "Total Memory" 144 144 msgstr "Ukupno memorije" 145 145 146 146 #. +> trunk stable 147 #: memory.cpp:21 5147 #: memory.cpp:216 148 148 msgid "This graph gives you an overview of the <b>total sum of physical and virtual memory</b> in your system." 149 149 msgstr "Ovaj grafikon daje pregled <b>cijele sume fiziÄke i virtualne memorije</b> na vaÅ¡em raÄunalu." 150 150 151 151 #. +> trunk stable 152 #: memory.cpp:22 4152 #: memory.cpp:225 153 153 msgid "Physical Memory" 154 154 msgstr "FiziÄka memorija" 155 155 156 156 #. +> trunk stable 157 #: memory.cpp:22 5157 #: memory.cpp:226 158 158 msgid "" 159 159 "This graph gives you an overview of the <b>usage of physical memory</b> in your system." … … 166 166 167 167 #. +> trunk stable 168 #: memory.cpp:24 0168 #: memory.cpp:241 169 169 msgid "Swap Space" 170 170 msgstr "Swap prostor" 171 171 172 172 #. +> trunk stable 173 #: memory.cpp:24 1173 #: memory.cpp:242 174 174 msgid "" 175 175 "<p>The swap space is the <b>virtual memory</b> available to the system.</p>" … … 182 182 183 183 #. +> trunk stable 184 #: memory.cpp:27 2184 #: memory.cpp:273 185 185 #, kde-format 186 186 msgid "1 byte ="
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.