Ignore:
Timestamp:
Sep 8, 2011, 3:23:24 AM (13 years ago)
Author:
kde-how-scripter
Message:

SF-KDE: Ažuriranje datoteka bazirano na zadnjim template datotekama + padeži.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdegraphics/okular.po

    r1229 r1244  
    99"Project-Id-Version: \n"
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    11 "POT-Creation-Date: 2011-08-26 08:28+0200\n"
     11"POT-Creation-Date: 2011-09-07 09:04+0200\n"
    1212"PO-Revision-Date: 2011-08-25 19:25+0200\n"
    1313"Last-Translator: Marko Dimjašević <marko@dimjasevic.net>\n"
     
    12751275
    12761276#. +> trunk stable
    1277 #: part.cpp:1042
     1277#: part.cpp:1046
    12781278msgid ""
    12791279"The document requested to be launched in presentation mode.\n"
     
    12841284
    12851285#. +> trunk stable
    1286 #: part.cpp:1044
     1286#: part.cpp:1048
    12871287msgid "Presentation Mode"
    12881288msgstr "Prezentacijski način"
    12891289
    12901290#. +> trunk stable
    1291 #: part.cpp:1045
     1291#: part.cpp:1049
    12921292msgid "Allow"
    12931293msgstr "Dopusti"
    12941294
    12951295#. +> trunk stable
    1296 #: part.cpp:1045
     1296#: part.cpp:1049
    12971297msgid "Allow the presentation mode"
    12981298msgstr "Dozvoli prezentacijski način"
    12991299
    13001300#. +> trunk stable
    1301 #: part.cpp:1046
     1301#: part.cpp:1050
    13021302msgid "Do Not Allow"
    13031303msgstr "Ne dopusti"
    13041304
    13051305#. +> trunk stable
    1306 #: part.cpp:1046
     1306#: part.cpp:1050
    13071307msgid "Do not allow the presentation mode"
    13081308msgstr "Nemoj dozvoliti prezentacijski način"
    13091309
    13101310#. +> trunk stable
    1311 #: part.cpp:1096
     1311#: part.cpp:1100
    13121312#, kde-format
    13131313msgid "Could not open %1"
     
    13151315
    13161316#. +> trunk stable
    1317 #: part.cpp:1170
     1317#: part.cpp:1174
    13181318msgid "This link points to a close document action that does not work when using the embedded viewer."
    13191319msgstr "Ovaj link pokazuje na akciju za zatvaranje dokumenta koja ne radi kad se koristi ugrađeni preglednik."
    13201320
    13211321#. +> trunk stable
    1322 #: part.cpp:1176
     1322#: part.cpp:1180
    13231323msgid "This link points to a quit application action that does not work when using the embedded viewer."
    13241324msgstr "Ovaj link pokazuje na akciju za izlaz iz aplikacije koja ne radi kad se koristi ugrađeni preglednik."
    13251325
    13261326#. +> trunk stable
    1327 #: part.cpp:1261
     1327#: part.cpp:1265
    13281328msgid "Reloading the document..."
    13291329msgstr "Ponovno učitavam dokument
"
    13301330
    13311331#. +> trunk stable
    1332 #: part.cpp:1375 part.cpp:1850 ui/bookmarklist.cpp:248
     1332#: part.cpp:1379 part.cpp:1854 ui/bookmarklist.cpp:248
    13331333msgid "Remove Bookmark"
    13341334msgstr "Ukloni oznaku"
    13351335
    13361336#. +> trunk stable
    1337 #: part.cpp:1423
     1337#: part.cpp:1427
    13381338msgid "Go to Page"
    13391339msgstr "Idi na stranicu"
    13401340
    13411341#. +> trunk stable
    1342 #: part.cpp:1438
     1342#: part.cpp:1442
    13431343msgid "&Page:"
    13441344msgstr "&Stranica:"
    13451345
    13461346#. +> trunk stable
    1347 #: part.cpp:1615
     1347#: part.cpp:1619
    13481348msgid "Could not open the temporary file for saving."
    13491349msgstr "Ne mogu otvoriti privremenu datoteku za spremanje."
    13501350
    13511351#. +> trunk stable
    1352 #: part.cpp:1626 part.cpp:1637 part.cpp:1680 part.cpp:2007
     1352#: part.cpp:1630 part.cpp:1641 part.cpp:1684 part.cpp:2011
    13531353#, kde-format
    13541354msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
     
    13561356
    13571357#. +> trunk stable
    1358 #: part.cpp:1630
     1358#: part.cpp:1634
    13591359#, kde-format
    13601360msgid "File could not be saved in '%1'. %2"
     
    13621362
    13631363#. +> trunk stable
    1364 #: part.cpp:1665
     1364#: part.cpp:1669
    13651365#, kde-format
    13661366msgid ""
     
    13741374
    13751375#. +> trunk stable
    1376 #: part.cpp:1848 ui/annotationmodel.cpp:297
     1376#: part.cpp:1852 ui/annotationmodel.cpp:297
    13771377#, kde-format
    13781378msgid "Page %1"
     
    13801380
    13811381#. +> trunk stable
    1382 #: part.cpp:1852
     1382#: part.cpp:1856
    13831383msgid "Add Bookmark"
    13841384msgstr "Dodaj oznaku"
    13851385
    13861386#. +> trunk stable
    1387 #: part.cpp:1854 ui/pageview.cpp:2797
     1387#: part.cpp:1858 ui/pageview.cpp:2797
    13881388msgid "Fit Width"
    13891389msgstr "Prilagodi Å¡irini"
    13901390
    13911391#. +> trunk stable
    1392 #: part.cpp:1869
     1392#: part.cpp:1873
    13931393msgid "Tools"
    13941394msgstr "Alati"
    13951395
    13961396#. +> trunk stable
    1397 #: part.cpp:2107
     1397#: part.cpp:2111
    13981398msgid "Printing this document is not allowed."
    13991399msgstr "Ispisivanje dokumenta nije dozvoljeno."
    14001400
    14011401#. +> trunk stable
    1402 #: part.cpp:2116
     1402#: part.cpp:2120
    14031403msgid "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
    14041404msgstr "Ne mogu ispisati dokument. Nepoznata pogreška. Molim prijavite ovo na bugs.kde.org"
    14051405
    14061406#. +> trunk stable
    1407 #: part.cpp:2120
     1407#: part.cpp:2124
    14081408#, kde-format
    14091409msgid "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to bugs.kde.org"
     
    14111411
    14121412#. +> trunk stable
    1413 #: part.cpp:2175
     1413#: part.cpp:2179
    14141414msgid "Go to the place you were before"
    14151415msgstr "Idi na mjesto gdje si bio prije"
    14161416
    14171417#. +> trunk stable
    1418 #: part.cpp:2178
     1418#: part.cpp:2182
    14191419msgid "Go to the place you were after"
    14201420msgstr "Idi na mjesto gdje si bio nakon"
    14211421
    14221422#. +> trunk stable
    1423 #: part.cpp:2202
     1423#: part.cpp:2206
    14241424#, kde-format
    14251425msgid "<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
     
    14271427
    14281428#. +> trunk stable
    1429 #: part.cpp:2220
     1429#: part.cpp:2224
    14301430#, kde-format
    14311431msgid "<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</strong></nobr> for uncompression. The file will not be loaded.</qt>"
     
    14331433
    14341434#. +> trunk stable
    1435 #: part.cpp:2223
     1435#: part.cpp:2227
    14361436msgid "<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to read the file. You can check ownership and permissions if you right-click on the file in the Dolphin file manager and then choose the 'Properties' tab.</qt>"
    14371437msgstr "<qt>Ova pogreška tipično se pojavljuje ako nema dovoljno prava za čitanje datoteke. Moşete provjeriti vlasništvo i prava ako desno kliknete na datoteku u upravitelju datoteka Dolphin i tada odaberete stavku 'Svojstva'.</qt>"
    14381438
    14391439#. +> trunk stable
    1440 #: part.cpp:2247
     1440#: part.cpp:2251
    14411441#, kde-format
    14421442msgid "<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>%1</strong></nobr>. The file will not be loaded.</qt>"
     
    14441444
    14451445#. +> trunk stable
    1446 #: part.cpp:2250
     1446#: part.cpp:2254
    14471447msgid "<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be sure, try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>"
    14481448msgstr "<qt>Ova pogreÅ¡ka tipično se pojavljuje ako je datoteka oÅ¡tećena. Ako ÅŸelite biti sigurni, pokuÅ¡ajte ručno dekomprimirati datoteku koristeći alate komandne linije.</qt>"
    14491449
    14501450#. +> trunk stable
    1451 #: part.cpp:2279
     1451#: part.cpp:2283
    14521452msgid "No Bookmarks"
    14531453msgstr "Nema oznaka"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.