Ignore:
Timestamp:
Jul 13, 2011, 5:47:35 PM (13 years ago)
Author:
marko@…
Message:

Prevođenje kdebasea

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/phononserver.po

    r1123 r1133  
    33# Zarko Pintar <zarko.pintar@gmail.com>, 2009.
    44# Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>, 2009.
     5# Marko DimjaÅ¡ević <marko@dimjasevic.net>, 2011.
    56msgid ""
    67msgstr ""
     
    89"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    910"POT-Creation-Date: 2011-07-08 10:23+0200\n"
    10 "PO-Revision-Date: 2009-10-17 22:33+0200\n"
    11 "Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n"
     11"PO-Revision-Date: 2011-07-13 17:25+0200\n"
     12"Last-Translator: Marko DimjaÅ¡ević <marko@dimjasevic.net>\n"
    1213"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
    1314"MIME-Version: 1.0\n"
     
    1516"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1617"Language: hr\n"
    17 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
    18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
     18"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
     19"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
     20"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
    1921"X-Environment: kde\n"
    2022"X-Accelerator-Marker: &\n"
     
    4345#. +> trunk stable
    4446#: deviceaccess.cpp:75
    45 #, fuzzy
    4647#| msgctxt "Name"
    4748#| msgid "Kross Engine"
    4849msgid "Video 4 Linux"
    49 msgstr "Kross podrÅ¡ka"
     50msgstr "Video 4 Linux"
    5051
    5152#. +> trunk stable
    5253#: deviceinfo.cpp:95
    53 msgid "<html>This device is currently not available (either it is unplugged or the driver is not loaded).</html>"
    54 msgstr "<html>Ovaj uređaj trenutno nije dostupan (ili je odspojen ili pogonski program nije učitan).</html>"
     54msgid ""
     55"<html>This device is currently not available (either it is unplugged or the "
     56"driver is not loaded).</html>"
     57msgstr ""
     58"<html>Ovaj uređaj trenutno nije dostupan (ili je odspojen ili pogonski "
     59"program nije učitan).</html>"
    5560
    5661#. +> trunk stable
    5762#: deviceinfo.cpp:103
    5863#, kde-format
    59 msgctxt "The first argument is name of the driver/sound subsystem. The second argument is the device identifier"
     64msgctxt ""
     65"The first argument is name of the driver/sound subsystem. The second argument "
     66"is the device identifier"
    6067msgid "<li>%1: %2</li>"
    6168msgstr "<li>%1: %2</li>"
     
    6471#: deviceinfo.cpp:108
    6572#, kde-format
    66 msgid "<html>This will try the following devices and use the first that works: <ol>%1</ol></html>"
    67 msgstr "<html>Ovo će iskuÅ¡ati slijedeće uređaje i isprobati da li rade: <ol>%1</ol></html>"
     73msgid ""
     74"<html>This will try the following devices and use the first that works: <ol>%"
     75"1</ol></html>"
     76msgstr ""
     77"<html>Ovo će iskuÅ¡ati slijedeće uređaje i isprobati da li rade: <ol>%1</ol><"
     78"/html>"
    6879
    6980#. +> trunk stable
    7081#: phononserver.cpp:228
    71 #, fuzzy
    7282msgid "Unknown"
    7383msgstr "Nepoznato"
     
    94104#. +> trunk stable
    95105#: phononserver.cpp:744
    96 #, fuzzy, kde-format
     106#, kde-format
    97107msgid "Video: %1"
    98 msgstr "Pogled:"
     108msgstr "Video: %1"
    99109
    100110#. +> trunk stable
     
    105115#. +> trunk stable
    106116#: phononserver.cpp:1126
    107 #, fuzzy
    108117#| msgid "Removed Sound Devices"
    109118msgid "Removed Video Devices"
    110 msgstr "Uklonjeni uređaji zvuka"
     119msgstr "Uklonjeni video uređaji"
    111120
    112121#. +> trunk stable
     
    117126#. +> trunk stable
    118127#: phononserver.cpp:1132
    119 #, fuzzy
    120128#| msgid "Forget about the sound devices."
    121129msgid "Forget about the video devices"
    122 msgstr "Zaboravi na uređaje zvuka"
     130msgstr "Zaboravi na video uređaje"
    123131
    124132#. +> trunk stable
    125133#: phononserver.cpp:1136
    126 msgctxt "short string for a button, it opens the Phonon page of System Settings"
     134msgctxt ""
     135"short string for a button, it opens the Phonon page of System Settings"
    127136msgid "Manage Devices"
    128137msgstr "Upravljaj uređajima"
     
    130139#. +> trunk stable
    131140#: phononserver.cpp:1138
    132 #, fuzzy
    133141#| msgid "Open the System Settings page for sound device configuration where you can manually remove disconnected devices from the cache."
    134 msgid "Open the System Settings page for device configuration where you can manually remove disconnected devices from the cache."
    135 msgstr "Otvori stranicu sustavskih postavki za konfigururanje uređaja zvuka gdje moÅŸete ručno ukloniti odspojene uređaje iz priručne memorije."
     142msgid ""
     143"Open the System Settings page for device configuration where you can manually "
     144"remove disconnected devices from the cache."
     145msgstr ""
     146"Otvorite u Postavkama sustava stranicu za podeÅ¡avanje uređaja gdje ručno "
     147"moÅŸete ukloniti odspojene uređaje iz priručne memorije."
    136148
    137149#. +> trunk stable
    138150#: phononserver.cpp:1145
    139 #, fuzzy, kde-format
     151#, kde-format
    140152#| msgid "<html><p>KDE detected that one or more internal sound devices were removed.</p><p><b>Do you want KDE to permanently forget about these devices?</b></p><p>This is the list of devices KDE thinks can be removed:<ul><li>%1</li></ul></p></html>"
    141 msgid "<html><p>KDE detected that one or more internal devices were removed.</p><p><b>Do you want KDE to permanently forget about these devices?</b></p><p>This is the list of devices KDE thinks can be removed:<ul><li>%1</li></ul></p></html>"
    142 msgstr "<html><p>KDE je otkrio da je uklonjen jedan ili viÅ¡e internih uređaja zvuka.</p><p><b>Åœelite li da KDE zauvijek zaboravi na ove uređaje?</b></p><p>Ovo je lista uređaja za koje KDE misli da su uklonjeni:<ul><li>%1</li></ul></p></html>"
     153msgid ""
     154"<html><p>KDE detected that one or more internal devices were removed.</p><p><"
     155"b>Do you want KDE to permanently forget about these devices?</b></p><p>This "
     156"is the list of devices KDE thinks can be removed:<ul><li>%1</li></ul></p><"
     157"/html>"
     158msgstr ""
     159"<html><p>KDE je otkrio da je uklonjen jedan ili viÅ¡e internih uređaja.</p><p>"
     160"<b>Åœelite li da KDE zauvijek zaboravi na ove uređaje?</b></p><p>Ovo je lista "
     161"uređaja za koje KDE misli da se mogu ukloniti:<ul><li>%1</li></ul></p></html>"
    143162
    144163#. +> trunk stable
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.