- Timestamp:
- Jul 9, 2011, 3:18:29 AM (13 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/kcmkwm.po
r1026 r1123 10 10 "Project-Id-Version: kcmkwm 0\n" 11 11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 12 "POT-Creation-Date: 2011-0 5-19 07:14+0200\n"12 "POT-Creation-Date: 2011-07-08 10:22+0200\n" 13 13 "PO-Revision-Date: 2011-03-04 19:01+0100\n" 14 14 "Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" … … 505 505 506 506 #. +> trunk stable 507 #: windows.cpp:12 3507 #: windows.cpp:121 508 508 msgctxt "Focus Stealing Prevention Level" 509 509 msgid "None" … … 511 511 512 512 #. +> trunk stable 513 #: windows.cpp:12 4513 #: windows.cpp:122 514 514 msgctxt "Focus Stealing Prevention Level" 515 515 msgid "Low" … … 517 517 518 518 #. +> trunk stable 519 #: windows.cpp:12 5519 #: windows.cpp:123 520 520 msgctxt "Focus Stealing Prevention Level" 521 521 msgid "Medium" … … 523 523 524 524 #. +> trunk stable 525 #: windows.cpp:12 6525 #: windows.cpp:124 526 526 msgctxt "Focus Stealing Prevention Level" 527 527 msgid "High" … … 529 529 530 530 #. +> trunk stable 531 #: windows.cpp:12 7531 #: windows.cpp:125 532 532 msgctxt "Focus Stealing Prevention Level" 533 533 msgid "Extreme" … … 535 535 536 536 #. +> trunk stable 537 #: windows.cpp:12 8537 #: windows.cpp:126 538 538 msgid "<p>This option specifies how much KWin will try to prevent unwanted focus stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus policies.)<ul><li><em>None:</em> Prevention is turned off and new windows always become activated.</li><li><em>Low:</em> Prevention is enabled; when some window does not have support for the underlying mechanism and KWin cannot reliably decide whether to activate the window or not, it will be activated. This setting may have both worse and better results than the medium level, depending on the applications.</li><li><em>Medium:</em> Prevention is enabled.</li><li><em>High:</em> New windows get activated only if no window is currently active or if they belong to the currently active application. This setting is probably not really usable when not using mouse focus policy.</li><li><em>Extreme:</em> All windows must be explicitly activated by the user.</li></ul></p><p>Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. This can be changed in the Notifications control module.</p>" 539 539 msgstr "<p>Ova opcija odreÄuje kako Äe KWin pokuÅ¡ati sprijeÄiti neÅŸeljenu kraÄu fokusa od strane neoÄekivane aktivacije novog prozora. (BiljeÅ¡ka: Ova znaÄajka ne radi sa pravilima Fokus ispod miÅ¡a ili FOkus striktno ispod miÅ¡a.) <ul><li><em>Nema:</em> SpreÄavanje je onemoguÄeno i novi prozori uvijek postaju aktivni.</li><li><em>Nisko:</em> SpreÄavanje je omoguÄeno; kada neki prozor ne podrÅŸava osnovni mehanizam i KWin ne moÅŸe pouzdano odluÄiti hoÄe li se aktivirati prozor ili ne, ona Äe biti aktivirana. Ova postavka moÅŸe imati i loÅ¡ije i bolje rezultate od srednje razine, ovisno o aplikacijama. </li><li><em>Srednje:</em> SspreÄavanje je omoguÄeno.</li><li><em>Visoko:</em> Novi prozori postaju aktivni samo ako nema trenutno aktivnih prozora ili oni pripadaju trenutno aktivnoj aplikaciji. Ove postavke vjerojatno nisu upotrebljive kada se ne koristi pravilo fokusa miÅ¡em.</li><li><em>Ekstremno:</em> Svi prozori moraju biti eksplicitno aktivirani od strane korisnika</li></ul></p><p>Prozori koji nisu saÄuvani od kraÄe fokusa su oznaÄeni kao 'zahtjevana pozornost', Å¡to pod zadanim znaÄi da njihova pojava na traci sa zadacima Äe biti naglaÅ¡ena. Ovo se moÅŸe promijeniti u Obavijesnom kontrolnom modulu .</p>" 540 540 541 541 #. +> trunk stable 542 #: windows.cpp:1 50542 #: windows.cpp:148 543 543 msgid "Focus stealing prevention level:" 544 544 msgstr "Nivo zaÅ¡tite od kraÄe fokusa:" 545 545 546 546 #. +> trunk stable 547 #: windows.cpp:15 8547 #: windows.cpp:156 548 548 msgid "Click to Focus" 549 549 msgstr "Klikni za fokus" 550 550 551 551 #. +> trunk stable 552 #: windows.cpp:15 9552 #: windows.cpp:157 553 553 msgid "Focus Follows Mouse" 554 554 msgstr "Fokus prati miÅ¡a" 555 555 556 556 #. +> trunk stable 557 #: windows.cpp:1 60557 #: windows.cpp:158 558 558 msgid "Focus Under Mouse" 559 559 msgstr "Fokus ispod miÅ¡a" 560 560 561 561 #. +> trunk stable 562 #: windows.cpp:1 61562 #: windows.cpp:159 563 563 msgid "Focus Strictly Under Mouse" 564 564 msgstr "Fokus toÄno ispod miÅ¡a" 565 565 566 566 #. +> trunk stable 567 #: windows.cpp:16 3567 #: windows.cpp:161 568 568 msgid "&Policy:" 569 569 msgstr "&Pravila:" 570 570 571 571 #. +> trunk stable 572 #: windows.cpp:1 71572 #: windows.cpp:169 573 573 msgid "The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you can work in. <ul> <li><em>Click to focus:</em> A window becomes active when you click into it. This is the behavior you might know from other operating systems.</li> <li><em>Focus follows mouse:</em> Moving the mouse pointer actively on to a normal window activates it. New windows will receive the focus, without you having to point the mouse at them explicitly. Very practical if you are using the mouse a lot.</li> <li><em>Focus under mouse:</em> The window that happens to be under the mouse pointer is active. If the mouse points nowhere, the last window that was under the mouse has focus. New windows will not automatically receive the focus.</li> <li><em>Focus strictly under mouse:</em> Only the window under the mouse pointer is active. If the mouse points nowhere, nothing has focus.</li> </ul>Note that 'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent certain features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the KDE mode from working properly." 574 574 msgstr "Pravilo fokusa koristi se za odreÄivanje aktivnog prozora, npr. prozora u kojem radite.<ul> <li><em>Klik za fokus:</em> Prozor postaje aktivan onda kada se klikne na njega. Ovo je ponaÅ¡anje koje vam je vjerojatno poznato sa drugih operacijskih sustava.</li> <li><em>Fokus prati miÅ¡a:</em> Aktivno pomicanje pokazivaÄa miÅ¡a preko prozora aktivira ga. Novi prozori Äe dobiti fokus, bez da doÄete miÅ¡em iznad njega. Vrlo praktiÄno ako se puno koriste miÅ¡em. </li> <li><em>Fokus ispod miÅ¡a:</em> Prozor koji se naÄe ispod pokazivaÄa miÅ¡a postaje aktivan. Ako miÅ¡ ne pokazuje nigdje, zadnji prozor koji je bio pod miÅ¡em dobiva fokus. Novi prozori neÄe automatski dobiti fokus.</li> <li><em>Fokus striktno ispod miÅ¡a:</em> Samo prozor pod miÅ¡em postaje aktivan. Ako miÅ¡ ne pokazuje nigjde, niÅ¡ta ne dobiva fokus.</li> </ul>Imajte na umu da 'Fokus ispod miÅ¡a' i 'Fokus striktno ispod miÅ¡a' sprijeÄavaju da odreÄene znaÄajke rade ispravno, kao Å¡to je ispravni rad dijaloga za Alt+Tab prijelaz preko prozora." 575 575 576 576 #. +> trunk stable 577 #: windows.cpp: 200 windows.cpp:216 windows.cpp:544577 #: windows.cpp:198 windows.cpp:214 windows.cpp:542 578 578 msgid " ms" 579 579 msgstr " ms" 580 580 581 581 #. +> trunk stable 582 #: windows.cpp:20 2582 #: windows.cpp:200 583 583 msgid "&Raise, with the following delay:" 584 584 msgstr "&Podigni, sa slijedeÄom odgodom:" 585 585 586 586 #. +> trunk stable 587 #: windows.cpp:21 8587 #: windows.cpp:216 588 588 msgid "Delay focus by:" 589 589 msgstr "Odgodi fokus za:" 590 590 591 591 #. +> trunk stable 592 #: windows.cpp:22 5592 #: windows.cpp:223 593 593 msgid "C&lick raises active window" 594 594 msgstr "K&lik podiÅŸe aktivni prozor" 595 595 596 596 #. +> trunk stable 597 #: windows.cpp:22 9597 #: windows.cpp:227 598 598 msgid "When this option is enabled, a window in the background will automatically come to the front when the mouse pointer has been over it for some time." 599 599 msgstr "Kada je omoguÄena ova opcija, prozor iz pozadine Äe automatski doÄi u prviplan kada se miÅ¡ neko vrijeme naÄe iznad njega.sam postati aktivan ako je miÅ¡ duÅŸe vrijeme na njemu." 600 600 601 601 #. +> trunk stable 602 #: windows.cpp:2 31602 #: windows.cpp:229 603 603 msgid "This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will automatically come to the front." 604 604 msgstr "Ovo je vrijeme nakon kojeg Äe prozor preÄi iz pozadine u aktivno stanje ako je pokazivaÄ na njemu." 605 605 606 606 #. +> trunk stable 607 #: windows.cpp:23 5607 #: windows.cpp:233 608 608 msgid "When this option is enabled, the active window will be brought to the front when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive windows, you need to change the settings in the Actions tab." 609 609 msgstr "Kada je ova opcija ukljuÄena, vaÅ¡i prozori Äe biti dovoÄeni u prvi plan kada kliknete miÅ¡em negdje unutar njih. Da biste ovo promijenili za neaktivne prozore, morate promijeniti postavke u tabuâAkcijeâ." 610 610 611 611 #. +> trunk stable 612 #: windows.cpp:2 40612 #: windows.cpp:238 613 613 msgid "When this option is enabled, there will be a delay after which the window the mouse pointer is over will become active (receive focus)." 614 614 msgstr "Kada je omoguÄeno, ovo je vrijeme nakon kojeg Äe prozor preÄi iz pozadine u aktivno stanje ako je pokazivaÄ prijeÄe preko njega (primi fokus)." 615 615 616 616 #. +> trunk stable 617 #: windows.cpp:24 2617 #: windows.cpp:240 618 618 msgid "This is the delay after which the window the mouse pointer is over will automatically receive focus." 619 619 msgstr "Ovo je vrijeme nakon kojeg Äe prozor preÄi iz pozadine u aktivno stanje ako je pokazivaÄ na njemu." 620 620 621 621 #. +> trunk stable 622 #: windows.cpp:24 5622 #: windows.cpp:243 623 623 msgid "S&eparate screen focus" 624 624 msgstr "O&dvojen fokus zaslona" 625 625 626 626 #. +> trunk stable 627 #: windows.cpp:24 7627 #: windows.cpp:245 628 628 msgid "When this option is enabled, focus operations are limited only to the active Xinerama screen" 629 629 msgstr "Kada je ova opcija omoguÄena, operacije fokusa su ograniÄene sa na aktivni Xinerama zaslon" 630 630 631 631 #. +> trunk stable 632 #: windows.cpp:2 50632 #: windows.cpp:248 633 633 msgid "Active screen follows &mouse" 634 634 msgstr "Aktivni zaslon prati &miÅ¡a" 635 635 636 636 #. +> trunk stable 637 #: windows.cpp:25 2637 #: windows.cpp:250 638 638 msgid "When this option is enabled, the active Xinerama screen (where new windows appear, for example) is the screen containing the mouse pointer. When disabled, the active Xinerama screen is the screen containing the focused window. By default this option is disabled for Click to focus and enabled for other focus policies." 639 639 msgstr "Kada je opcija omoguÄena, aktivni Xinerama zaslon (npr. gdje se novi prozor pojavljuje) je zaslon na kojem se nalazi pokazivaÄ miÅ¡a. Kada je onemoguÄeno, aktivni Xinerama zaslon je zaslon na kojem se nalazi fokusirani prozor. Kao zadano, ova opcija je onemoguÄena za klik na fokus i omoguÄena za ostala pravila fokusiranja." 640 640 641 641 #. +> trunk stable 642 #: windows.cpp:53 3642 #: windows.cpp:531 643 643 msgid "Shading" 644 644 msgstr "SjenÄanje" 645 645 646 646 #. +> trunk stable 647 #: windows.cpp:53 6647 #: windows.cpp:534 648 648 msgid "&Enable hover" 649 649 msgstr "OmoguÄi lebdenje" 650 650 651 651 #. +> trunk stable 652 #: windows.cpp:54 6652 #: windows.cpp:544 653 653 msgid "If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when the mouse pointer has been over the title bar for some time." 654 654 msgstr "Ako je osjenÄano lebdenje omoguÄeno, tada Äe se osjenÄani prozor sam vratiti u prvobitan izgled ako je pokazivaÄ odreÄeno vrijeme iznad njega." 655 655 656 656 #. +> trunk stable 657 #: windows.cpp:54 9657 #: windows.cpp:547 658 658 msgid "Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse pointer goes over the shaded window." 659 659 msgstr "PodeÅ¡avanje vremena (u milisekundama) koje treba proteÄi dok je pokazivaÄ iznad zasjenÄanog prozora da ga se vrati u prvobitno stanje." 660 660 661 661 #. +> trunk stable 662 #: windows.cpp:55 3662 #: windows.cpp:551 663 663 msgid "Dela&y:" 664 664 msgstr "&KaÅ¡njenje:" 665 665 666 666 #. +> trunk stable 667 #: windows.cpp:56 5667 #: windows.cpp:563 668 668 msgid "Window Tabbing" 669 669 msgstr "Prozor s karticama" 670 670 671 671 #. +> trunk stable 672 #: windows.cpp:56 8672 #: windows.cpp:566 673 673 msgid "Hide inactive window tabs from the taskbar" 674 674 msgstr "Sakrij neaktivne prozorske kartice iz trake sa zadacima" 675 675 676 676 #. +> trunk stable 677 #: windows.cpp:5 71677 #: windows.cpp:569 678 678 msgid "When turned on hide all tabs that are not active from the taskbar." 679 679 msgstr "Kada je ukljuÄeno, skriva sve kartice koje nisu aktivne u traci sa zadacima." 680 680 681 681 #. +> trunk stable 682 #: windows.cpp:57 5682 #: windows.cpp:573 683 683 msgid "Automatically group similar windows" 684 684 msgstr "Automatski grupiraj sliÄne prozore" 685 685 686 686 #. +> trunk stable 687 #: windows.cpp:57 7687 #: windows.cpp:575 688 688 msgid "When turned on attempt to automatically detect when a newly opened window is related to an existing one and place them in the same window group." 689 689 msgstr "Kad je ukljuÄeno, pokuÅ¡ava automatski detektirati kada je novootovreni prozor povezan s nekim postojeÄim i postavlja ga u istu prozorsku grupu." 690 690 691 691 #. +> trunk stable 692 #: windows.cpp:58 2692 #: windows.cpp:580 693 693 msgid "Switch to automatically grouped windows immediately" 694 694 msgstr "Odmah prebaci na automatski grupirane prozore" 695 695 696 696 #. +> trunk stable 697 #: windows.cpp:58 4697 #: windows.cpp:582 698 698 msgid "When turned on immediately switch to any new window tabs that were automatically added to the current group." 699 699 msgstr "Kada je ukljuÄeno odmah prebacuje na bilo koju novu prozorsku karticu koja je automatski dodana trenutnoj grupi." 700 700 701 701 #. +> trunk stable 702 #: windows.cpp:60 2702 #: windows.cpp:600 703 703 msgid "Smart" 704 704 msgstr "Pametno" 705 705 706 706 #. +> trunk stable 707 #: windows.cpp:60 3707 #: windows.cpp:601 708 708 msgid "Maximizing" 709 709 msgstr "Maksimiziranje" 710 710 711 711 #. +> trunk stable 712 #: windows.cpp:60 4712 #: windows.cpp:602 713 713 msgid "Cascade" 714 714 msgstr "Kaskadno" 715 715 716 716 #. +> trunk stable 717 #: windows.cpp:60 5717 #: windows.cpp:603 718 718 msgid "Random" 719 719 msgstr "SluÄajno" 720 720 721 721 #. +> trunk stable 722 #: windows.cpp:60 6722 #: windows.cpp:604 723 723 msgid "Centered" 724 724 msgstr "Centrirano" 725 725 726 726 #. +> trunk stable 727 #: windows.cpp:60 7727 #: windows.cpp:605 728 728 msgid "Zero-Cornered" 729 729 msgstr "Nula-Kutova" 730 730 731 731 #. +> trunk stable 732 #: windows.cpp:61 4732 #: windows.cpp:612 733 733 msgid "The placement policy determines where a new window will appear on the desktop. <ul> <li><em>Smart</em> will try to achieve a minimum overlap of windows</li> <li><em>Maximizing</em> will try to maximize every window to fill the whole screen. It might be useful to selectively affect placement of some windows using the window-specific settings.</li> <li><em>Cascade</em> will cascade the windows</li> <li><em>Random</em> will use a random position</li> <li><em>Centered</em> will place the window centered</li> <li><em>Zero-Cornered</em> will place the window in the top-left corner</li></ul>" 734 734 msgstr "Pravilo poloÅŸaja odreÄuje gdje Äe se novi prozor pojaviti na radnoj povrÅ¡ini.<ul> <li><em>Pametno</em> pokuÅ¡ati Äe smanjiti na minimum preklapanje prozora</li> <li><em>Maksimalno</em> pokuÅ¡ati Äe maksimizirati svaki prozor kako bi ispunio cijeli zaslon. Ovo moÅŸe biti korisno za selektivno plasiranje nekih prozora koristeÄi specifiÄne postavke .</li> <li><em>Kaskadno</em> poredati Äe prozore kaskadno</li> <li><em>SluÄajno</em> koristiti Äe sluÄajnu poziciju</li> <li><em>Centrirano</em> postaviti Äe prozore centrirano</li> <li><em>Nulti-kut</em> postaviti Äe prozore u gornji-lijevi kut</li></ul>" 735 735 736 736 #. +> trunk stable 737 #: windows.cpp:6 30737 #: windows.cpp:628 738 738 msgid "&Placement:" 739 739 msgstr "RazmjeÅ¡tanje:" 740 740 741 741 #. +> trunk stable 742 #: windows.cpp:63 8742 #: windows.cpp:636 743 743 msgid "Hide utility windows for inactive applications" 744 744 msgstr "Sakrij usluÅŸne prozore u neaktivnim aplikacijama" 745 745 746 746 #. +> trunk stable 747 #: windows.cpp:6 40747 #: windows.cpp:638 748 748 msgid "When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of inactive applications will be hidden and will be shown only when the application becomes active. Note that applications have to mark the windows with the proper window type for this feature to work." 749 749 msgstr "Kada je ukljuÄena, usluÅŸni prozori (alatni prozori, nevezane izbornikeâŠ) nekativnih aplikacija Äe biti sakriveni i prikazani samo kada aplikacija postane aktivna. Imajte na umu da aplikacije moraju imati ispravno oznaÄene tipove prozora, kako bi ova znaÄajka radila." 750 750 751 751 #. +> trunk stable 752 #: windows.cpp:64 7752 #: windows.cpp:645 753 753 msgid "Tiling" 754 754 msgstr "PoploÄavanje" 755 755 756 756 #. +> trunk stable 757 #: windows.cpp:6 50757 #: windows.cpp:648 758 758 msgid "Enable Tiling" 759 759 msgstr "OmoguÄi poploÄavanje" 760 760 761 761 #. +> trunk stable 762 #: windows.cpp:65 2762 #: windows.cpp:650 763 763 msgid "A tiling window manager lays out all the windows in a non-overlapping manner. This way all windows are always visible." 764 764 msgstr "Upravitelj poploÄavanja prozora postavlja sve prozore tako da se ne preklapaju. Na taj su naÄin svi prozori uvijek vidljivi." 765 765 766 766 #. +> trunk stable 767 #: windows.cpp:65 8767 #: windows.cpp:656 768 768 msgid "Default Tiling &Layout" 769 769 msgstr "Zadani raspored pop&loÄavanja" 770 770 771 771 #. +> trunk stable 772 #: windows.cpp:66 4772 #: windows.cpp:662 773 773 msgctxt "Spiral tiling layout" 774 774 msgid "Spiral" … … 776 776 777 777 #. +> trunk stable 778 #: windows.cpp:66 5778 #: windows.cpp:663 779 779 msgctxt "Two-column horizontal tiling layout" 780 780 msgid "Columns" … … 782 782 783 783 #. +> trunk stable 784 #: windows.cpp:66 6784 #: windows.cpp:664 785 785 msgctxt "Floating layout, windows aren't tiled at all" 786 786 msgid "Floating" … … 788 788 789 789 #. +> trunk stable 790 #: windows.cpp:67 2790 #: windows.cpp:670 791 791 msgid "Floating &Windows Raising" 792 792 msgstr "Mijenjanje veliÄine pomiÄnih &prozora" 793 793 794 794 #. +> trunk stable 795 #: windows.cpp:6 80795 #: windows.cpp:678 796 796 msgctxt "Window Raising Policy" 797 797 msgid "Raise/Lower all floating windows" … … 799 799 800 800 #. +> trunk stable 801 #: windows.cpp:6 81801 #: windows.cpp:679 802 802 msgctxt "Window Raising Policy" 803 803 msgid "Raise/Lower current window only" … … 805 805 806 806 #. +> trunk stable 807 #: windows.cpp:68 2807 #: windows.cpp:680 808 808 msgctxt "Window Raising Policy" 809 809 msgid "Floating windows are always on top" … … 811 811 812 812 #. +> trunk stable 813 #: windows.cpp:68 3813 #: windows.cpp:681 814 814 msgid "The window raising policy determines how floating windows are stacked <ul> <li><em>Raise/Lower all</em> will raise all floating windows when a floating window is activated.</li> <li><em>Raise/Lower current</em> will raise only the current window.</li> <li><em>Floating windows on top</em> will always keep floating windows on top, even when a tiled window is activated.</ul>" 815 815 msgstr "Pravila podizanja prozora odreÄuju kako su pomiÄni prozori poredani <ul> <li><em>Podigni/spusti sve</em> Äe podiÄi sve pomiÄne prozore kad je neki pomiÄni prozor aktiviran.</li> <li><em>Podigni/spusti trenutnog</em> Äe podiÄi samo trenutni prozor.</li> <li><em>PomiÄni prozori na vrhu</em> uvijek Äe drÅŸati pomiÄne prozore na vrhu, makar poploÄani prozor bio aktiviran.</ul>" 816 816 817 817 #. +> trunk stable 818 #: windows.cpp:9 31818 #: windows.cpp:929 819 819 msgid "Windows" 820 820 msgstr "Windows" 821 821 822 822 #. +> trunk stable 823 #: windows.cpp:936 824 msgid "Display window &geometry when moving or resizing" 825 msgstr "PrikaÅŸi geometriju prozora pri micanju ili mijenjanju veliÄine " 826 827 #. +> trunk stable 828 #: windows.cpp:938 829 msgid "Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it is being moved or resized. The window position relative to the top-left corner of the screen is displayed together with its size." 830 msgstr "UkljuÄite ovu opciju ukoliko ÅŸelite da se geometrija prozora prikazuje dok se pomiÄe ili mu se mijenja veliÄina. PoloÅŸaj prozora relativan gornjem lijevomkutu ekrana je pokazan zajedno sa njegovom veliÄinom." 831 832 #. +> stable 823 833 #: windows.cpp:938 824 834 msgid "Di&splay content in moving windows" 825 835 msgstr "PrikaÅŸi sadrÅŸaj tokom premjeÅ¡tanja prozora" 826 836 827 #. +> trunkstable837 #. +> stable 828 838 #: windows.cpp:940 829 839 msgid "Enable this option if you want a window's content to be fully shown while moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be satisfying on slow machines without graphic acceleration." … … 831 841 832 842 #. +> trunk stable 843 #: windows.cpp:943 844 msgid "Display borders on &maximized windows" 845 msgstr "PrikaÅŸi rubove na &maksimiziranim prozorima" 846 847 #. +> stable 833 848 #: windows.cpp:944 834 849 msgid "Display content in &resizing windows" … … 836 851 837 852 #. +> trunk stable 853 #: windows.cpp:945 854 msgid "When enabled, this feature activates the border of maximized windows and allows you to move or resize them, just like for normal windows" 855 msgstr "Kada ovdje odaberete, rubovi maksimiziranih prozora Äe reagirati kao i obiÄni prozori ako ih pokuÅ¡ate pomaknuti." 856 857 #. +> stable 838 858 #: windows.cpp:946 839 859 msgid "Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be satisfying on slow machines." … … 841 861 842 862 #. +> trunk stable 843 #: windows.cpp:950 844 msgid "Display window &geometry when moving or resizing" 845 msgstr "PrikaÅŸi geometriju prozora pri micanju ili mijenjanju veliÄine " 846 847 #. +> trunk stable 848 #: windows.cpp:952 849 msgid "Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it is being moved or resized. The window position relative to the top-left corner of the screen is displayed together with its size." 850 msgstr "UkljuÄite ovu opciju ukoliko ÅŸelite da se geometrija prozora prikazuje dok se pomiÄe ili mu se mijenja veliÄina. PoloÅŸaj prozora relativan gornjem lijevomkutu ekrana je pokazan zajedno sa njegovom veliÄinom." 851 852 #. +> trunk stable 853 #: windows.cpp:957 854 msgid "Display borders on &maximized windows" 855 msgstr "PrikaÅŸi rubove na &maksimiziranim prozorima" 856 857 #. +> trunk stable 858 #: windows.cpp:959 859 msgid "When enabled, this feature activates the border of maximized windows and allows you to move or resize them, just like for normal windows" 860 msgstr "Kada ovdje odaberete, rubovi maksimiziranih prozora Äe reagirati kao i obiÄni prozori ako ih pokuÅ¡ate pomaknuti." 861 862 #. +> trunk stable 863 #: windows.cpp:985 863 #: windows.cpp:971 864 864 msgid "Snap Zones" 865 865 msgstr "PodruÄje prebacivanja" 866 866 867 867 #. +> trunk stable 868 #: windows.cpp:9 89868 #: windows.cpp:975 869 869 msgctxt "no border snap zone" 870 870 msgid "none" … … 872 872 873 873 #. +> trunk stable 874 #: windows.cpp:9 92874 #: windows.cpp:978 875 875 msgid "Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of the magnetic field which will make windows snap to the border when moved near it." 876 876 msgstr "Ovdje podeÅ¡avate podruÄje uz rub zaslona koje Äe 'privuÄi' prozor ako se nalazi u blizini." 877 877 878 878 #. +> trunk stable 879 #: windows.cpp:9 96879 #: windows.cpp:982 880 880 msgid "&Border snap zone:" 881 881 msgstr "Ru&bno podruÄje prebacivanja:" 882 882 883 883 #. +> trunk stable 884 #: windows.cpp: 1003884 #: windows.cpp:989 885 885 msgctxt "no window snap zone" 886 886 msgid "none" … … 888 888 889 889 #. +> trunk stable 890 #: windows.cpp: 1006890 #: windows.cpp:992 891 891 msgid "Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the magnetic field which will make windows snap to each other when they are moved near another window." 892 892 msgstr "Ovdje moÅŸete podesiti uhvatnu zonu prozora, npr. 'jaÄinu' magnetnog polja koje Äe privuÄi prozoe jedan drugome kada se naÄu u blizini." 893 893 894 894 #. +> trunk stable 895 #: windows.cpp: 1010895 #: windows.cpp:996 896 896 msgid "&Window snap zone:" 897 897 msgstr "PodruÄje privlaÄenja pro&zora:" 898 898 899 899 #. +> trunk stable 900 #: windows.cpp:10 17900 #: windows.cpp:1003 901 901 msgctxt "no center snap zone" 902 902 msgid "none" … … 904 904 905 905 #. +> trunk stable 906 #: windows.cpp:10 20906 #: windows.cpp:1006 907 907 msgid "Here you can set the snap zone for the screen center, i.e. the 'strength' of the magnetic field which will make windows snap to the center of the screen when moved near it." 908 908 msgstr "Ovdje moÅŸete podesiti uhvatnu zonu za centar zaslona, npr. 'jaÄinu' magnetnog polja koje Äe privuÄi prozore centru zaslona kada se naÄu u blizini." 909 909 910 910 #. +> trunk stable 911 #: windows.cpp:10 24911 #: windows.cpp:1010 912 912 msgid "&Center snap zone:" 913 913 msgstr "Uhvatna zona ¢ra:" 914 914 915 915 #. +> trunk stable 916 #: windows.cpp:10 30916 #: windows.cpp:1016 917 917 msgid "Snap windows onl&y when overlapping" 918 918 msgstr "Privuci prozore samo ak&o se preklapaju" 919 919 920 920 #. +> trunk stable 921 #: windows.cpp:10 31921 #: windows.cpp:1017 922 922 msgid "Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap them, i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another window or border." 923 923 msgstr "Ovdje moÅŸete podesiti da se prozori privuku rub uz rub samo ako ih postavite da se praklapaju, odnosno neÄe se privlaÄiti ako su blizu." 924 924 925 925 #. +> trunk stable 926 #: windows.cpp:10 97 windows.cpp:1102 windows.cpp:1107926 #: windows.cpp:1061 windows.cpp:1066 windows.cpp:1071 927 927 msgid " pixel" 928 928 msgid_plural " pixels"
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.