- Timestamp:
- Jul 9, 2011, 3:18:29 AM (13 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/kcmkio.po
r1030 r1123 9 9 "Project-Id-Version: kcmkio 0\n" 10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 11 "POT-Creation-Date: 2011-0 5-21 08:07+0200\n"11 "POT-Creation-Date: 2011-07-08 10:22+0200\n" 12 12 "PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:46+0100\n" 13 13 "Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" … … 513 513 msgstr "Sigurno:" 514 514 515 #. +> trunk 515 #. +> trunk stable 516 516 #: kcookiespolicies.cpp:178 517 517 #, fuzzy … … 521 521 msgstr "Nova pravila za kolaÄiÄe" 522 522 523 #. +> stable 524 #: kcookiespolicies.cpp:178 525 msgid "New Cookie Policy" 526 msgstr "Nova pravila za kolaÄiÄe" 527 528 #. +> trunk 523 #. +> trunk stable 529 524 #: kcookiespolicies.cpp:217 530 525 #, fuzzy … … 534 529 msgstr "Promjeni pravila za kolaÄiÄe" 535 530 536 #. +> stable537 #: kcookiespolicies.cpp:217538 msgid "Change Cookie Policy"539 msgstr "Promjeni pravila za kolaÄiÄe"540 541 531 #. +> trunk stable 542 532 #: kcookiespolicies.cpp:242 … … 545 535 msgstr "<qt>Politika veÄ postoji za <center><b>%1</b></center> Åœelite li ju zamijeniti?</qt>" 546 536 547 #. +> trunk 537 #. +> trunk stable 548 538 #: kcookiespolicies.cpp:246 549 539 #, fuzzy 550 540 #| msgid "Duplicate Policy" 551 541 msgctxt "@title:window" 552 msgid "Duplicate Policy"553 msgstr "PodvostruÄi pravilo"554 555 #. +> stable556 #: kcookiespolicies.cpp:246557 542 msgid "Duplicate Policy" 558 543 msgstr "PodvostruÄi pravilo" … … 759 744 msgstr "Interaktivno traÅŸi domene" 760 745 761 #. +> trunk 746 #. +> trunk stable 762 747 #: kenvvarproxydlg.cpp:49 763 748 #, fuzzy … … 767 752 msgstr "Postavke promjenjivog posrednika (proxy)" 768 753 769 #. +> stable770 #: kenvvarproxydlg.cpp:49771 msgid "Variable Proxy Configuration"772 msgstr "Postavke promjenjivog posrednika (proxy)"773 774 754 #. +> trunk stable 775 755 #: kenvvarproxydlg.cpp:130 kenvvarproxydlg.cpp:292 … … 782 762 msgstr "<qt>Osigurajte da ste unijeli ime varijable okoline, a ne njenu vrijednost. Na primjer, ako je varijabla okoline <br /> <b>HTTP_PROXY=http://localhost:3128</b><br /> morate unijeti <b>HTTP_PROXY</b>, a ne vrijednost http://localhost:3128.</qt>" 783 763 784 #. +> trunk 764 #. +> trunk stable 785 765 #: kenvvarproxydlg.cpp:141 kenvvarproxydlg.cpp:303 kproxydlg.cpp:311 786 766 #, fuzzy … … 790 770 msgstr "Krivo podeÅ¡en posrednik" 791 771 792 #. +> stable793 #: kenvvarproxydlg.cpp:141 kenvvarproxydlg.cpp:303 kproxydlg.cpp:311794 msgid "Invalid Proxy Setup"795 msgstr "Krivo podeÅ¡en posrednik"796 797 772 #. +> trunk stable 798 773 #: kenvvarproxydlg.cpp:145 … … 800 775 msgstr "UspjeÅ¡no provjereno." 801 776 802 #. +> trunk 777 #. +> trunk stable 803 778 #: kenvvarproxydlg.cpp:146 804 779 #, fuzzy … … 808 783 msgstr "PodeÅ¡avanje proxy-a" 809 784 810 #. +> stable811 #: kenvvarproxydlg.cpp:146812 msgid "Proxy Setup"813 msgstr "PodeÅ¡avanje proxy-a"814 815 785 #. +> trunk stable 816 786 #: kenvvarproxydlg.cpp:222 … … 823 793 msgstr "<qt>Ako ÅŸelite saznati viÅ¡e o varijablama okruÅŸja koje ispituje automatsko pronalaÅŸenje, kliknite OK, u traci naslova prethodnog prozora kliknite gumb za brzu pomoÄ, te zatim kliknite gumb \"<b>Automatsko pronalaÅŸenje</b>\".</qt>" 824 794 825 #. +> trunk 795 #. +> trunk stable 826 796 #: kenvvarproxydlg.cpp:234 827 797 #, fuzzy … … 831 801 msgstr "Automatska detekcija Proxy varijabli" 832 802 833 #. +> stable834 #: kenvvarproxydlg.cpp:234835 msgid "Automatic Proxy Variable Detection"836 msgstr "Automatska detekcija Proxy varijabli"837 838 803 #. i18n: ectx: label, entry (DisablePassiveMode), group (DesktopIcons) 839 804 #. +> trunk stable … … 860 825 msgstr "Dok se datoteka uploada njezina ekstenzija je \".part\". Kad upload zavrÅ¡i, datoteka se preimenuje u njeno pravo ime." 861 826 862 #. +> trunk 827 #. +> trunk stable 863 828 #: kmanualproxydlg.cpp:48 864 829 #, fuzzy … … 868 833 msgstr "RuÄno podeÅ¡avanje proxy-a" 869 834 870 #. +> stable 871 #: kmanualproxydlg.cpp:48 872 msgid "Manual Proxy Configuration" 873 msgstr "RuÄno podeÅ¡avanje proxy-a" 874 875 #. +> trunk 835 #. +> trunk stable 876 836 #: kmanualproxydlg.cpp:273 877 837 #, fuzzy … … 881 841 msgstr "Krivo podeÅ¡en posrednik" 882 842 883 #. +> stable884 #: kmanualproxydlg.cpp:273885 msgid "Invalid Proxy Setting"886 msgstr "Krivo podeÅ¡en posrednik"887 888 843 #. +> trunk stable 889 844 #: kmanualproxydlg.cpp:274 … … 902 857 msgstr "<qt><center><b>%1</b></center> veÄ postoji!</qt>" 903 858 904 #. +> trunk 859 #. +> trunk stable 905 860 #: kmanualproxydlg.cpp:346 906 861 #, fuzzy … … 910 865 msgstr "Dupli unost" 911 866 912 #. +> stable 913 #: kmanualproxydlg.cpp:346 914 msgid "Duplicate Entry" 915 msgstr "Dupli unost" 916 917 #. +> trunk 867 #. +> trunk stable 918 868 #: kmanualproxydlg.cpp:356 919 869 #, fuzzy … … 923 873 msgstr "Novi izuzetak" 924 874 925 #. +> stable 926 #: kmanualproxydlg.cpp:356 927 msgid "New Exception" 928 msgstr "Novi izuzetak" 929 930 #. +> trunk 875 #. +> trunk stable 931 876 #: kmanualproxydlg.cpp:363 932 877 #, fuzzy … … 936 881 msgstr "Promjeni izuzetak" 937 882 938 #. +> stable 939 #: kmanualproxydlg.cpp:363 940 msgid "Change Exception" 941 msgstr "Promjeni izuzetak" 942 943 #. +> trunk 883 #. +> trunk stable 944 884 #: kmanualproxydlg.cpp:440 945 885 #, fuzzy 946 886 #| msgid "Invalid Entry" 947 887 msgctxt "@title:window" 948 msgid "Invalid Entry"949 msgstr "Nevaljan unos"950 951 #. +> stable952 #: kmanualproxydlg.cpp:440953 888 msgid "Invalid Entry" 954 889 msgstr "Nevaljan unos" … … 1194 1129 msgstr "Koristi trajnu vezu sa proxy raÄunalom" 1195 1130 1196 #. +> trunk 1131 #. +> trunk stable 1197 1132 #: ksaveioconfig.cpp:224 ksaveioconfig.cpp:240 1198 1133 #, fuzzy 1199 1134 #| msgid "Update Failed" 1200 1135 msgctxt "@title:window" 1201 msgid "Update Failed"1202 msgstr "Neuspjelo osvjeÅŸavanje"1203 1204 #. +> stable1205 #: ksaveioconfig.cpp:224 ksaveioconfig.cpp:2401206 1136 msgid "Update Failed" 1207 1137 msgstr "Neuspjelo osvjeÅŸavanje" … … 1484 1414 msgstr "<p> <h1>Windows dijeljenja</h1> Konqueror moÅŸe pristupati dijeljenim datoteÄnim sustavima operacijskog sustava Microsoft Windows, ako je pravilno postavljen. Ako postoji specifiÄno raÄunalo koje ÅŸelite pregledati, popunite polje <em>Pregledaj posluÅŸitelja</em>. To je obavezno ako nemate lokalno pokrenutu Sambu. Polja <em>Adresa emitiranja</em> i <em>WINS adresa</em> Äe takoÄer biti dostupna, ako koristite Äisti kod, ili lokacija'smb.conf' datoteke iz koje Äe biti proÄitane opcije, ako koristite Sambu. U oba sluÄaja, adresa emitiranja (suÄelja u smb.conf) mora biti postavljena ako je pogreÅ¡no pogoÄena ili ako imate viÅ¡e mreÅŸnih kartica. WINS posluÅŸitelj obiÄno poboljÅ¡a brzinu i uvelike smanji optereÄenje mreÅŸe.</p> <p>Veze se koriste za dodjeljivanje uobiÄajenog korisnika zadanom posluÅŸitelju, moguÄe s odgovarajuÄom lozinkom, ili za pristup specifiÄnim lokacijama. Ako tako odaberete, nove veze Äe se stvoriti za prijave i dijeljenja kojima se pristupa prilikom pregledavanja. Sve ih moÅŸete urediti odavde. Lozinke Äe biti spremljene lokalno, ali ispremijeÅ¡ane kako bi bile neÄitljive ljudima (iz sigurnosnih razloga).</p>" 1485 1415 1486 #. +> trunk 1416 #. +> trunk stable 1487 1417 #: useragentdlg.cpp:80 1488 1418 #, fuzzy … … 1492 1422 msgstr "Dodaj identifikaciju" 1493 1423 1494 #. +> stable 1495 #: useragentdlg.cpp:80 1496 msgid "Add Identification" 1497 msgstr "Dodaj identifikaciju" 1498 1499 #. +> trunk 1424 #. +> trunk stable 1500 1425 #: useragentdlg.cpp:149 1501 1426 #, fuzzy … … 1505 1430 msgstr "Izmjeni identifikaciju" 1506 1431 1507 #. +> stable1508 #: useragentdlg.cpp:1541509 msgid "Modify Identification"1510 msgstr "Izmjeni identifikaciju"1511 1512 1432 #. +> trunk stable 1513 1433 #: useragentdlg.cpp:201 … … 1516 1436 msgstr "<qt> <center>PronaÄena postojeÄa identifikacija za<br/> <b>%1</b><br/> Åœelite li je zamijeniti?</center> </qt>" 1517 1437 1518 #. +> trunk 1438 #. +> trunk stable 1519 1439 #: useragentdlg.cpp:206 1520 1440 #, fuzzy … … 1524 1444 msgstr "Dvostruka identifikacija" 1525 1445 1526 #. +> stable1527 #: useragentdlg.cpp:2141528 msgid "Duplicate Identification"1529 msgstr "Dvostruka identifikacija"1530 1531 1446 #. +> trunk stable 1532 1447 #: useragentdlg.cpp:386 … … 1600 1515 msgstr "Dodaj ime operacionog sus&tava" 1601 1516 1602 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, platformCheckBox)1603 #. +> stable1604 #: useragentdlg.ui:1161605 msgid "Add &platform name"1606 msgstr "Dodaj ime &platfrome"1607 1608 1517 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, osVersionCheckBox) 1609 1518 #. +> trunk stable … … 1623 1532 msgid "Includes your machine's CPU type in the browser identification text." 1624 1533 msgstr "UkljuÄuje CPU-tip vaÅ¡e maÅ¡ine u identifikacijskom tekstu preglednika." 1625 1626 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, platformCheckBox)1627 #. +> stable1628 #: useragentdlg.ui:1131629 msgid "Includes your platform type in the browser identification text"1630 msgstr "UkljuÄuje vaÅ¡ tip platforme u identifikacijski tekst preglednika."1631 1534 1632 1535 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, processorTypeCheckBox) … … 1760 1663 msgid "Real identification:" 1761 1664 msgstr "UobiÄajna identifikacija" 1665 1666 #~ msgid "New Cookie Policy" 1667 #~ msgstr "Nova pravila za kolaÄiÄe" 1668 1669 #~ msgid "Change Cookie Policy" 1670 #~ msgstr "Promjeni pravila za kolaÄiÄe" 1671 1672 #~ msgid "Duplicate Policy" 1673 #~ msgstr "PodvostruÄi pravilo" 1674 1675 #~ msgid "Variable Proxy Configuration" 1676 #~ msgstr "Postavke promjenjivog posrednika (proxy)" 1677 1678 #~ msgid "Invalid Proxy Setup" 1679 #~ msgstr "Krivo podeÅ¡en posrednik" 1680 1681 #~ msgid "Proxy Setup" 1682 #~ msgstr "PodeÅ¡avanje proxy-a" 1683 1684 #~ msgid "Automatic Proxy Variable Detection" 1685 #~ msgstr "Automatska detekcija Proxy varijabli" 1686 1687 #~ msgid "Manual Proxy Configuration" 1688 #~ msgstr "RuÄno podeÅ¡avanje proxy-a" 1689 1690 #~ msgid "Invalid Proxy Setting" 1691 #~ msgstr "Krivo podeÅ¡en posrednik" 1692 1693 #~ msgid "Duplicate Entry" 1694 #~ msgstr "Dupli unost" 1695 1696 #~ msgid "New Exception" 1697 #~ msgstr "Novi izuzetak" 1698 1699 #~ msgid "Change Exception" 1700 #~ msgstr "Promjeni izuzetak" 1701 1702 #~ msgid "Invalid Entry" 1703 #~ msgstr "Nevaljan unos" 1704 1705 #~ msgid "Update Failed" 1706 #~ msgstr "Neuspjelo osvjeÅŸavanje" 1707 1708 #~ msgid "Add Identification" 1709 #~ msgstr "Dodaj identifikaciju" 1710 1711 #~ msgid "Modify Identification" 1712 #~ msgstr "Izmjeni identifikaciju" 1713 1714 #~ msgid "Duplicate Identification" 1715 #~ msgstr "Dvostruka identifikacija" 1716 1717 #~ msgid "Add &platform name" 1718 #~ msgstr "Dodaj ime &platfrome" 1719 1720 #~ msgid "Includes your platform type in the browser identification text" 1721 #~ msgstr "UkljuÄuje vaÅ¡ tip platforme u identifikacijski tekst preglednika." 1762 1722 1763 1723 #~ msgid ""
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.