- Timestamp:
- May 3, 2011, 8:40:52 PM (13 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdelibs/kdelibs4.po
r979 r999 13 13 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 14 14 "POT-Creation-Date: 2011-04-25 10:42+0200\n" 15 "PO-Revision-Date: 2011-0 4-28 00:00+0200\n"15 "PO-Revision-Date: 2011-05-03 20:18+0200\n" 16 16 "Last-Translator: Marko DimjaÅ¡eviÄ <marko@dimjasevic.net>\n" 17 17 "Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n" … … 60 60 #. +> trunk 61 61 #: experimental/libkdeclarative/bindings/i18n.cpp:32 62 #, fuzzy63 62 msgid "i18n() takes at least one argument" 64 msgstr "i18n() uzima barem jedan argument"63 msgstr "i18n() zahtijeva barem jedan argument" 65 64 66 65 #. +> trunk 67 66 #: experimental/libkdeclarative/bindings/i18n.cpp:51 68 #, fuzzy69 67 msgid "i18nc() takes at least two arguments" 70 msgstr "i18nc() uzima barem 2argumenta"68 msgstr "i18nc() zahtijeva barem dva argumenta" 71 69 72 70 #. +> trunk 73 71 #: experimental/libkdeclarative/bindings/i18n.cpp:71 74 #, fuzzy75 72 msgid "i18np() takes at least two arguments" 76 msgstr "i18np() uzima barem 2argumenta"73 msgstr "i18np() zahtijeva barem dva argumenta" 77 74 78 75 #. +> trunk 79 76 #: experimental/libkdeclarative/bindings/i18n.cpp:96 80 #, fuzzy81 77 msgid "i18ncp() takes at least three arguments" 82 msgstr "i18ncp() uzima barem 3argumenta"78 msgstr "i18ncp() zahtijeva barem tri argumenta" 83 79 84 80 #. +> trunk stable … … 2343 2339 #. +> trunk stable 2344 2340 #: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1118 2345 #, fuzzy2346 2341 msgctxt "digit set" 2347 2342 msgid "Thai" … … 4675 4670 #. +> trunk stable 4676 4671 #: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:1164 4677 #, fuzzy4678 4672 #| msgid "Alpha" 4679 4673 msgid "Alpha:" … … 4754 4748 #. +> trunk 4755 4749 #: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:60 4756 #, fuzzy4757 4750 #| msgid "Email contributor" 4758 4751 msgctxt "Action to send an email to a contributor" … … 8047 8040 #. +> trunk stable 8048 8041 #: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:155 8049 #, fuzzy8050 8042 #| msgid "" 8051 8043 #| "When clicking <b>Apply</b>, the settings will be handed over to the program, but the dialog will not be closed.\n" … … 8056 8048 "Use this to try different settings." 8057 8049 msgstr "" 8058 "Kada kliknete na <b>Prihvati</b>, podeÅ¡enja Äe biti prihvaÄena od strane " 8059 "programa, ali prozor neÄe biti zatvoren.\n" 8060 "Koristite ovo kako biste isprobali razna podeÅ¡enja." 8050 "Kada kliknete na <b>Prihvati</b>, postavke Äe biti poslane programu, ali " 8051 "dijaloÅ¡ki " 8052 "prozor neÄe biti zatvoren.\n" 8053 "Ovo koristite kako biste isprobali razliÄite postavke." 8061 8054 8062 8055 #. +> trunk stable … … 8072 8065 #. +> trunk stable 8073 8066 #: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:164 8074 #, fuzzy8075 8067 #| msgid "When clicking <b>Administrator Mode</b> you will be prompted for the administrator (root) password in order to make changes which require root privileges." 8076 8068 msgid "" … … 8079 8071 "privileges." 8080 8072 msgstr "" 8081 "Kada kliknete na <b>Administratorski naÄin rada</b> pitati Äu vas za"8082 " administratorsku (root) zaporku kako bi mogli napraviti promjene koje "8073 "Kada kliknete na <b>Administratorski naÄin rada</b>, trebat Äete " 8074 "unijeti administratorsku (root) zaporku kako bi mogli napraviti promjene koje " 8083 8075 "zahtijevaju root ovlasti." 8084 8076 … … 11327 11319 "only\" option." 11328 11320 msgstr "" 11321 "PreÄac prikazuje traku za pretraÅŸivanje teksta u prikazanoj stranici. " 11322 "Prekida uÄinak \"TraÅŸi linkove kako piÅ¡ete\" te postavlja opciju " 11323 "\"TraÅŸi samo linkove\"." 11329 11324 11330 11325 #. +> trunk stable … … 11571 11566 #. +> trunk stable 11572 11567 #: khtml/khtml_part.cpp:3855 11573 #, fuzzy11574 11568 msgctxt "HTML rendering mode (see http://en.wikipedia.org/wiki/Quirks_mode)" 11575 11569 msgid "Almost standards" 11576 msgstr " PodrÅŸanistandardi"11570 msgstr "Gotovo standardi" 11577 11571 11578 11572 #. +> trunk stable 11579 11573 #: khtml/khtml_part.cpp:3859 11580 #, fuzzy11581 11574 #| msgid "Start" 11582 11575 msgctxt "HTML rendering mode (see http://en.wikipedia.org/wiki/Quirks_mode)" 11583 11576 msgid "Strict" 11584 msgstr " ZapoÄni"11577 msgstr "Strogi" 11585 11578 11586 11579 #. +> trunk stable … … 13586 13579 #. +> trunk stable 13587 13580 #: knewstuff/knewstuff3/attica/atticaprovider.cpp:370 13588 #, fuzzy,kde-format13581 #, kde-format 13589 13582 msgid "Unknown Open Collaboration Service API error. (%1)" 13590 msgstr " PruÅŸatelj usluga Otvorene suradnje"13583 msgstr "Nepoznata pogreÅ¡ka API-ja Open Collaboration Servicea. (%1)" 13591 13584 13592 13585 #. +> trunk stable … … 13681 13674 "browser instead?" 13682 13675 msgstr "" 13676 "Preuzeta datoteka je html datoteka. Ovo oznaÄuje link na web-stranicu " 13677 "umjesto stvarnog preuzimanja. Åœelite li umjesto toga otvoriti stranicu " 13678 "u pregledniku?" 13683 13679 13684 13680 #. +> trunk stable … … 13944 13940 #. +> trunk stable 13945 13941 #: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:525 13946 #, fuzzy,kde-format13942 #, kde-format 13947 13943 #| msgid "The server does not know the category that you try to upload: %1" 13948 13944 msgid "" … … 13952 13948 "The server does not recognize any of the categories to which you are trying " 13953 13949 "to upload: %2" 13954 msgstr[0] "PosluÅŸitelj ne pozna kategoriju koju ÅŸelite poslati: %1" 13955 msgstr[1] "PosluÅŸitelj ne pozna kategoriju koju ÅŸelite poslati: %1" 13956 msgstr[2] "PosluÅŸitelj ne pozna kategoriju koju ÅŸelite poslati: %1" 13950 msgstr[0] "PosluÅŸitelj ne prepoznaje kategoriju %2 u koju pokuÅ¡avate poslati." 13951 msgstr[1] "" 13952 "PosluÅŸitelj ne prepoznaje ni jednu od kategorija u koje pokuÅ¡avate poslati: %2" 13953 msgstr[2] "" 13954 "PosluÅŸitelj ne prepoznaje ni jednu od kategorija u koje pokuÅ¡avate poslati: %2" 13957 13955 13958 13956 #. +> trunk stable … … 14116 14114 "without the permission of the copyright holder is illegal.)" 14117 14115 msgstr "" 14116 "JamÄim da ovaj sadrÅŸaj ne krÅ¡i bilo koje postojeÄe autorsko pravo, zakon ili " 14117 "zaÅ¡titni znak. SlaÅŸem se da moja IP adresa bude zabiljeÅŸena. (Distribucija " 14118 "sadrÅŸaja bez dozvole nositelja autorskog prava je protuzakonita.)" 14118 14119 14119 14120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, uploadButton) … … 15050 15051 #. +> trunk stable 15051 15052 #: nepomuk/query/query.cpp:615 15052 #, fuzzy15053 15053 msgctxt "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing." 15054 15054 msgid "Query Results"
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.