- Timestamp:
- Apr 29, 2011, 3:08:39 AM (13 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdepim/libmessageviewer.po
r975 r987 8 8 "Project-Id-Version: \n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 10 "POT-Creation-Date: 2011-04-2 4 10:54+0200\n"10 "POT-Creation-Date: 2011-04-28 11:18+0200\n" 11 11 "PO-Revision-Date: 2011-03-28 17:55+0200\n" 12 12 "Last-Translator: Marko DimjaÅ¡eviÄ <marko@dimjasevic.net>\n" … … 22 22 "X-Text-Markup: kde4\n" 23 23 24 #. +> trunk 24 #. +> trunk stable 25 25 #: attachmentdialog.cpp:36 26 26 #, kde-format … … 30 30 msgstr "" 31 31 32 #. +> trunk 32 #. +> trunk stable 33 33 #: attachmentdialog.cpp:42 34 34 #, fuzzy … … 36 36 msgstr "Otvori prilog?" 37 37 38 #. +> trunk 38 #. +> trunk stable 39 39 #: attachmentdialog.cpp:49 40 40 #, fuzzy, kde-format … … 45 45 " &Otvori s '$[ins %1]'" 46 46 47 #. +> trunk 47 #. +> trunk stable 48 48 #: attachmentdialog.cpp:53 49 49 #, fuzzy … … 51 51 msgstr "&Otvori s âŠ" 52 52 53 #. +> trunk 53 #. +> trunk stable 54 54 #: attachmentdialog.cpp:72 55 55 #, fuzzy … … 57 57 msgstr "Ne pitaj ponovno" 58 58 59 #. +> trunk 59 #. +> trunk stable 60 60 #: chiasmuskeyselector.cpp:31 61 61 #, fuzzy … … 63 63 msgstr "OznaÄite koje filtere ÅŸelite kreirati unutar KMail-a." 64 64 65 #. +> trunk 65 #. +> trunk stable 66 66 #: chiasmuskeyselector.cpp:41 67 67 #, fuzzy … … 69 69 msgstr "Dodatni Java a&rgumenti" 70 70 71 #. +> trunk 71 #. +> trunk stable 72 72 #: configurewidget.cpp:43 configurewidget.cpp:125 viewer_p.cpp:1432 73 73 msgid "Auto" 74 74 msgstr "Auto" 75 75 76 #. +> trunk 76 #. +> trunk stable 77 77 #: editorwatcher.cpp:71 78 78 #, fuzzy … … 81 81 msgstr "Uredi identitet" 82 82 83 #. +> trunk 83 #. +> trunk stable 84 84 #: editorwatcher.cpp:172 85 85 msgid "KMail is unable to detect when the chosen editor is closed. To avoid data loss, editing the attachment will be aborted." 86 86 msgstr "" 87 87 88 #. +> trunk 88 #. +> trunk stable 89 89 #: editorwatcher.cpp:174 90 90 #, fuzzy … … 92 92 msgstr "prilog" 93 93 94 #. +> trunk 94 #. +> trunk stable 95 95 #: findbar/findbar.cpp:51 96 96 #, fuzzy … … 98 98 msgstr "Zatvori" 99 99 100 #. +> trunk 100 #. +> trunk stable 101 101 #: findbar/findbar.cpp:55 102 102 #, fuzzy … … 105 105 msgstr "TraÅŸ&i:" 106 106 107 #. +> trunk 107 #. +> trunk stable 108 108 #: findbar/findbar.cpp:59 109 109 #, fuzzy … … 111 111 msgstr "Tipkaj za pretragu" 112 112 113 #. +> trunk 113 #. +> trunk stable 114 114 #: findbar/findbar.cpp:64 115 115 #, fuzzy … … 118 118 msgstr "SljedeÄi" 119 119 120 #. +> trunk 120 #. +> trunk stable 121 121 #: findbar/findbar.cpp:65 122 122 #, fuzzy … … 124 124 msgstr "Postavke tipkovnice" 125 125 126 #. +> trunk 126 #. +> trunk stable 127 127 #: findbar/findbar.cpp:69 128 128 #, fuzzy … … 131 131 msgstr "Prethodna" 132 132 133 #. +> trunk 133 #. +> trunk stable 134 134 #: findbar/findbar.cpp:70 135 135 #, fuzzy … … 138 138 139 139 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 140 #. +> trunk 140 #. +> trunk stable 141 141 #: findbar/findbar.cpp:75 invitationsettings.ui:94 142 142 #, fuzzy … … 144 144 msgstr "Opcije" 145 145 146 #. +> trunk 146 #. +> trunk stable 147 147 #: findbar/findbar.cpp:76 148 148 #, fuzzy … … 150 150 msgstr "Promijeni traÅŸilicu" 151 151 152 #. +> trunk 152 #. +> trunk stable 153 153 #: findbar/findbar.cpp:78 154 154 #, fuzzy … … 156 156 msgstr "Osjetljivost na veliÄinu slova" 157 157 158 #. +> trunk 158 #. +> trunk stable 159 159 #: findbar/findbar.cpp:81 160 160 #, fuzzy … … 162 162 msgstr "Osvijetli sve" 163 163 164 #. +> trunk 164 #. +> trunk stable 165 165 #: headerstyle.cpp:147 headerstyle.cpp:233 headerstyle.cpp:460 166 166 #: headerstyle.cpp:597 headerstyle.cpp:766 … … 169 169 msgstr "Nema Teme" 170 170 171 #. +> trunk 171 #. +> trunk stable 172 172 #: headerstyle.cpp:166 headerstyle.cpp:266 headerstyle.cpp:632 173 173 #: headerstyle.cpp:832 headerstyle.cpp:974 … … 176 176 msgstr "[vCard]" 177 177 178 #. +> trunk 178 #. +> trunk stable 179 179 #: headerstyle.cpp:171 headerstyle.cpp:280 headerstyle.cpp:655 180 180 #: headerstyle.cpp:857 … … 183 183 msgstr "CC: " 184 184 185 #. +> trunk 185 #. +> trunk stable 186 186 #: headerstyle.cpp:174 headerstyle.cpp:284 headerstyle.cpp:665 187 187 #: headerstyle.cpp:868 … … 190 190 msgstr "BCC: " 191 191 192 #. +> trunk 192 #. +> trunk stable 193 193 #: headerstyle.cpp:255 headerstyle.cpp:671 194 194 #, fuzzy … … 196 196 msgstr "Datum: " 197 197 198 #. +> trunk 198 #. +> trunk stable 199 199 #: headerstyle.cpp:262 headerstyle.cpp:624 headerstyle.cpp:837 200 200 #, fuzzy … … 202 202 msgstr "Od: " 203 203 204 #. +> trunk 204 #. +> trunk stable 205 205 #: headerstyle.cpp:276 206 206 #, fuzzy … … 210 210 msgstr "Za: " 211 211 212 #. +> trunk 212 #. +> trunk stable 213 213 #: headerstyle.cpp:288 214 214 #, fuzzy … … 216 216 msgstr "Odgovori na: " 217 217 218 #. +> trunk 218 #. +> trunk stable 219 219 #: headerstyle.cpp:390 220 220 #, kde-format … … 227 227 msgstr "" 228 228 229 #. +> trunk 229 #. +> trunk stable 230 230 #: headerstyle.cpp:397 231 231 #, kde-format … … 237 237 msgstr "" 238 238 239 #. +> trunk 239 #. +> trunk stable 240 240 #: headerstyle.cpp:408 241 241 #, fuzzy … … 243 243 msgstr "Nije Å panjolska" 244 244 245 #. +> trunk 245 #. +> trunk stable 246 246 #: headerstyle.cpp:411 247 247 msgid "Spam filter score not a number" 248 248 msgstr "" 249 249 250 #. +> trunk 250 #. +> trunk stable 251 251 #: headerstyle.cpp:414 252 252 #, fuzzy … … 254 254 msgstr "Izraz %1 nije vaÅŸeÄi" 255 255 256 #. +> trunk 256 #. +> trunk stable 257 257 #: headerstyle.cpp:417 258 258 msgid "Spam filter score could not be extracted from header" 259 259 msgstr "" 260 260 261 #. +> trunk 261 #. +> trunk stable 262 262 #: headerstyle.cpp:420 263 263 #, fuzzy … … 265 265 msgstr "Provod %1 nije mogao da se izvrÅ¡i." 266 266 267 #. +> trunk 267 #. +> trunk stable 268 268 #: headerstyle.cpp:423 269 269 #, fuzzy … … 271 271 msgstr "GreÅ¡ka pri pozivu KMail-a" 272 272 273 #. +> trunk 273 #. +> trunk stable 274 274 #: headerstyle.cpp:427 275 275 #, kde-format … … 281 281 msgstr "" 282 282 283 #. +> trunk 283 #. +> trunk stable 284 284 #: headerstyle.cpp:627 285 285 #, kde-format … … 287 287 msgstr "" 288 288 289 #. +> trunk 289 #. +> trunk stable 290 290 #: headerstyle.cpp:645 291 291 #, fuzzy … … 295 295 msgstr "Za: " 296 296 297 #. +> trunk 297 #. +> trunk stable 298 298 #: headerstyle.cpp:679 299 299 #, fuzzy … … 301 301 msgstr "&Hitno" 302 302 303 #. +> trunk 303 #. +> trunk stable 304 304 #: headerstyle.cpp:688 305 305 msgid "X-Mailer: " 306 306 msgstr "" 307 307 308 #. +> trunk 308 #. +> trunk stable 309 309 #: headerstyle.cpp:699 310 310 #, fuzzy … … 312 312 msgstr "Status: " 313 313 314 #. +> trunk 314 #. +> trunk stable 315 315 #: headerstyle.cpp:846 316 316 #, fuzzy … … 319 319 msgstr "Za: " 320 320 321 #. +> trunk 321 #. +> trunk stable 322 322 #: headerstyle.cpp:1036 323 323 #, fuzzy … … 325 325 msgstr "DogaÄaj: " 326 326 327 #. +> trunk 327 #. +> trunk stable 328 328 #: htmlstatusbar.cpp:113 329 329 #, fuzzy … … 333 333 msgstr "<qt><b><br>H<br>T<br>M<br>L<br> <br>p<br>o<br>r<br>u<br>k<br>a</b></qt>" 334 334 335 #. +> trunk 335 #. +> trunk stable 336 336 #: htmlstatusbar.cpp:117 337 337 #, fuzzy … … 341 341 msgstr "<qt><b><br>H<br>T<br>M<br>L<br> <br>p<br>o<br>r<br>u<br>k<br>a</b></qt>" 342 342 343 #. +> trunk 343 #. +> trunk stable 344 344 #: htmlstatusbar.cpp:122 345 345 #, fuzzy … … 349 349 msgstr "<qt><b><br>H<br>T<br>M<br>L<br> <br>p<br>o<br>r<br>u<br>k<br>a</b></qt>" 350 350 351 #. +> trunk 351 #. +> trunk stable 352 352 #: htmlstatusbar.cpp:136 353 353 #, fuzzy … … 355 355 msgstr "loÅ¡ naÄin u retku 1 od %s\n" 356 356 357 #. +> trunk 357 #. +> trunk stable 358 358 #: invitationsettings.cpp:98 359 359 msgid "<qt>Invitations are normally sent as attachments to a mail. This switch changes the invitation mails to be sent in the text of the mail instead; this is necessary to send invitations and replies to Microsoft Outlook.<br />But, when you do this, you no longer get descriptive text that mail programs can read; so, to people who have email programs that do not understand the invitations, the resulting messages look very odd.<br />People that have email programs that do understand invitations will still be able to work with this.</qt>" … … 361 361 362 362 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 363 #. +> trunk 363 #. +> trunk stable 364 364 #: invitationsettings.ui:17 365 365 msgid "Groupware Compatibility && Legacy Options" … … 367 367 368 368 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mLegacyMangleFromTo) 369 #. +> trunk 369 #. +> trunk stable 370 370 #: invitationsettings.ui:23 371 371 #, fuzzy … … 374 374 375 375 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mLegacyMangleFromTo) 376 #. +> trunk 376 #. +> trunk stable 377 377 #: invitationsettings.ui:26 378 378 #, fuzzy … … 381 381 382 382 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mLegacyBodyInvites) 383 #. +> trunk 383 #. +> trunk stable 384 384 #: invitationsettings.ui:33 385 385 #, fuzzy … … 388 388 389 389 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mLegacyBodyInvites) 390 #. +> trunk 390 #. +> trunk stable 391 391 #: invitationsettings.ui:36 392 392 #, fuzzy … … 395 395 396 396 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mExchangeCompatibleInvitations) 397 #. +> trunk 397 #. +> trunk stable 398 398 #: invitationsettings.ui:45 399 399 msgid "" … … 404 404 405 405 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExchangeCompatibleInvitations) 406 #. +> trunk 406 #. +> trunk stable 407 407 #: invitationsettings.ui:48 408 408 msgid "Exchange-compatible invitation &naming" … … 410 410 411 411 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mOutlookCompatibleInvitationComments) 412 #. +> trunk 412 #. +> trunk stable 413 413 #: invitationsettings.ui:55 414 414 msgid "Send invitation reply comments in a way that Microsoft Outlook(tm) understands." … … 417 417 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mOutlookCompatibleInvitationComments) 418 418 #. i18n: ectx: label, entry (OutlookCompatibleInvitationReplyComments), group (Invitations) 419 #. +> trunk 419 #. +> trunk stable 420 420 #: invitationsettings.ui:58 messageviewer.kcfg.cmake:191 421 421 msgid "Outlook compatible invitation reply comments" … … 423 423 424 424 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mOutlookCompatibleInvitationComparisons) 425 #. +> trunk 425 #. +> trunk stable 426 426 #: invitationsettings.ui:65 427 427 msgid "Display invitation update differences in the Microsoft Outlook(tm) style." … … 430 430 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mOutlookCompatibleInvitationComparisons) 431 431 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (OutlookCompatibleInvitationComparisons), group (Invitations) 432 #. +> trunk 432 #. +> trunk stable 433 433 #: invitationsettings.ui:68 messageviewer.kcfg.cmake:198 434 434 msgid "When viewing invitation updates, show the differences in the Microsoft Outlook style." … … 437 437 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mOutlookCompatibleInvitationComparisons) 438 438 #. i18n: ectx: label, entry (OutlookCompatibleInvitationComparisons), group (Invitations) 439 #. +> trunk 439 #. +> trunk stable 440 440 #: invitationsettings.ui:71 messageviewer.kcfg.cmake:197 441 441 msgid "Show invitation update differences in the Outlook style" … … 443 443 444 444 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mAutomaticSending) 445 #. +> trunk 445 #. +> trunk stable 446 446 #: invitationsettings.ui:81 447 447 msgid "When this is on, the user will not see the mail composer window. Invitation mails are sent automatically." … … 449 449 450 450 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAutomaticSending) 451 #. +> trunk 451 #. +> trunk stable 452 452 #: invitationsettings.ui:84 453 453 #, fuzzy … … 457 457 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mDeleteInvitations) 458 458 #. i18n: ectx: label, entry (DeleteInvitationEmailsAfterSendingReply), group (Invitations) 459 #. +> trunk 459 #. +> trunk stable 460 460 #: invitationsettings.ui:100 messageviewer.kcfg.cmake:209 461 461 msgid "Delete invitation emails after the reply to them has been sent" 462 462 msgstr "" 463 463 464 #. +> trunk 464 #. +> trunk stable 465 465 #: mailsourceviewer.cpp:161 466 466 #, fuzzy … … 469 469 msgstr "Izvor" 470 470 471 #. +> trunk 471 #. +> trunk stable 472 472 #: mailsourceviewer.cpp:162 473 473 msgid "Raw, unmodified mail as it is stored on the filesystem or on the server" 474 474 msgstr "" 475 475 476 #. +> trunk 476 #. +> trunk stable 477 477 #: mailsourceviewer.cpp:168 478 478 #, fuzzy … … 481 481 msgstr "HTML izvor greÅ¡ke" 482 482 483 #. +> trunk 483 #. +> trunk stable 484 484 #: mailsourceviewer.cpp:169 485 485 msgid "HTML code for displaying the message to the user" … … 487 487 488 488 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToltecReplacementText), group (Reader) 489 #. +> trunk 489 #. +> trunk stable 490 490 #: messageviewer.kcfg.cmake:18 491 491 msgid "When encountering a Toltec scheduling message, display a custom replacement text for it." … … 493 493 494 494 #. i18n: ectx: label, entry (ToltecReplacementText), group (Reader) 495 #. +> trunk 495 #. +> trunk stable 496 496 #: messageviewer.kcfg.cmake:22 497 497 msgid "The text that will be displayed as a replacement when encountering Toltec scheduling messages." … … 499 499 500 500 #. i18n: ectx: label, entry (showColorBar), group (Reader) 501 #. +> trunk 501 #. +> trunk stable 502 502 #: messageviewer.kcfg.cmake:33 503 503 #, fuzzy … … 506 506 507 507 #. i18n: ectx: label, entry (showSpamStatus), group (Reader) 508 #. +> trunk 508 #. +> trunk stable 509 509 #: messageviewer.kcfg.cmake:37 510 510 #, fuzzy … … 513 513 514 514 #. i18n: ectx: label, entry (ShowEmoticons), group (Reader) 515 #. +> trunk 515 #. +> trunk stable 516 516 #: messageviewer.kcfg.cmake:41 517 517 msgid "Replace smileys by emoticons" … … 519 519 520 520 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowEmoticons), group (Reader) 521 #. +> trunk 521 #. +> trunk stable 522 522 #: messageviewer.kcfg.cmake:42 523 523 msgid "Enable this if you want smileys like :-) appearing in the message text to be replaced by emoticons (small pictures)." … … 525 525 526 526 #. i18n: ectx: label, entry (ShowExpandQuotesMark), group (Reader) 527 #. +> trunk 527 #. +> trunk stable 528 528 #: messageviewer.kcfg.cmake:46 529 529 msgid "Show expand/collapse quote marks" … … 531 531 532 532 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowExpandQuotesMark), group (Reader) 533 #. +> trunk 533 #. +> trunk stable 534 534 #: messageviewer.kcfg.cmake:47 535 535 msgid "Enable this option to show different levels of quoted text. Disable to hide the levels of quoted text." … … 537 537 538 538 #. i18n: ectx: label, entry (CollapseQuoteLevelSpin), group (Reader) 539 #. +> trunk 539 #. +> trunk stable 540 540 #: messageviewer.kcfg.cmake:50 541 541 msgid "Automatic collapse level:" … … 543 543 544 544 #. i18n: ectx: label, entry (ShrinkQuotes), group (Reader) 545 #. +> trunk 545 #. +> trunk stable 546 546 #: messageviewer.kcfg.cmake:57 547 547 msgid "Reduce font size for quoted text" … … 549 549 550 550 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShrinkQuotes), group (Reader) 551 #. +> trunk 551 #. +> trunk stable 552 552 #: messageviewer.kcfg.cmake:58 553 553 msgid "Enable this option to show quoted text with a smaller font." … … 555 555 556 556 #. i18n: ectx: label, entry (ShowUserAgent), group (Reader) 557 #. +> trunk 557 #. +> trunk stable 558 558 #: messageviewer.kcfg.cmake:64 559 559 #, fuzzy … … 562 562 563 563 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowUserAgent), group (Reader) 564 #. +> trunk 564 #. +> trunk stable 565 565 #: messageviewer.kcfg.cmake:65 566 566 msgid "Enable this option to get the User-Agent and X-Mailer header lines displayed when using fancy headers." … … 568 568 569 569 #. i18n: ectx: label, entry (AllowAttachmentDeletion), group (Reader) 570 #. +> trunk 570 #. +> trunk stable 571 571 #: messageviewer.kcfg.cmake:69 572 572 #, fuzzy … … 575 575 576 576 #. i18n: ectx: label, entry (AllowAttachmentEditing), group (Reader) 577 #. +> trunk 577 #. +> trunk stable 578 578 #: messageviewer.kcfg.cmake:73 579 579 msgid "Allow to edit attachments of existing mails." … … 581 581 582 582 #. i18n: ectx: label, entry (AlwaysDecrypt), group (Reader) 583 #. +> trunk 583 #. +> trunk stable 584 584 #: messageviewer.kcfg.cmake:77 585 585 msgid "Always decrypt messages when viewing or ask before decrypting" … … 587 587 588 588 #. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeLocation), group (Reader) 589 #. +> trunk 589 #. +> trunk stable 590 590 #: messageviewer.kcfg.cmake:80 591 591 #, fuzzy … … 594 594 595 595 #. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeLocation), group (Reader) 596 #. +> trunk 596 #. +> trunk stable 597 597 #: messageviewer.kcfg.cmake:83 598 598 #, fuzzy … … 602 602 603 603 #. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeLocation), group (Reader) 604 #. +> trunk 604 #. +> trunk stable 605 605 #: messageviewer.kcfg.cmake:86 606 606 #, fuzzy … … 610 610 611 611 #. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeMode), group (Reader) 612 #. +> trunk 612 #. +> trunk stable 613 613 #: messageviewer.kcfg.cmake:92 614 614 #, fuzzy … … 617 617 618 618 #. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeMode), group (Reader) 619 #. +> trunk 619 #. +> trunk stable 620 620 #: messageviewer.kcfg.cmake:95 621 621 #, fuzzy … … 624 624 625 625 #. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeMode), group (Reader) 626 #. +> trunk 626 #. +> trunk stable 627 627 #: messageviewer.kcfg.cmake:98 628 628 #, fuzzy … … 631 631 632 632 #. i18n: ectx: label, entry (numberOfAddressesToShow), group (Reader) 633 #. +> trunk 633 #. +> trunk stable 634 634 #: messageviewer.kcfg.cmake:104 635 635 #, fuzzy … … 638 638 639 639 #. i18n: ectx: label, entry (headerStyle), group (Reader) 640 #. +> trunk 640 #. +> trunk stable 641 641 #: messageviewer.kcfg.cmake:115 642 642 #, fuzzy … … 645 645 646 646 #. i18n: ectx: label, entry (headerSetDisplayed), group (Reader) 647 #. +> trunk 647 #. +> trunk stable 648 648 #: messageviewer.kcfg.cmake:119 649 649 #, fuzzy … … 652 652 653 653 #. i18n: ectx: label, entry (htmlMail), group (Reader) 654 #. +> trunk 654 #. +> trunk stable 655 655 #: messageviewer.kcfg.cmake:123 656 656 #, fuzzy … … 660 660 661 661 #. i18n: ectx: label, entry (htmlLoadExternal), group (Reader) 662 #. +> trunk 662 #. +> trunk stable 663 663 #: messageviewer.kcfg.cmake:127 664 664 #, fuzzy … … 668 668 669 669 #. i18n: ectx: label, entry (attachmentStrategy), group (Reader) 670 #. +> trunk 670 #. +> trunk stable 671 671 #: messageviewer.kcfg.cmake:131 672 672 #, fuzzy … … 675 675 676 676 #. i18n: ectx: label, entry (RecycleQuoteColors), group (Reader) 677 #. +> trunk 677 #. +> trunk stable 678 678 #: messageviewer.kcfg.cmake:135 679 679 msgid "Specifies whether to reuse the quote color, beyond the 3rd level" … … 681 681 682 682 #. i18n: ectx: label, entry (notSendWhenEncrypted), group (MDN) 683 #. +> trunk 683 #. +> trunk stable 684 684 #: messageviewer.kcfg.cmake:149 685 685 #, fuzzy … … 688 688 689 689 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultPolicy), group (MDN) 690 #. +> trunk 690 #. +> trunk stable 691 691 #: messageviewer.kcfg.cmake:153 692 692 msgid "Specifies the default policy to use, for the Message Disposition Notifications (for internal use only)" … … 694 694 695 695 #. i18n: ectx: label, entry (QuoteMessage), group (MDN) 696 #. +> trunk 696 #. +> trunk stable 697 697 #: messageviewer.kcfg.cmake:157 698 698 msgid "Specifies the default quoting action to take, when replying to a message (for internal use only)" … … 700 700 701 701 #. i18n: ectx: label, entry (LegacyMangleFromToHeaders), group (Invitations) 702 #. +> trunk 702 #. +> trunk stable 703 703 #: messageviewer.kcfg.cmake:173 704 704 #, fuzzy … … 707 707 708 708 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LegacyMangleFromToHeaders), group (Invitations) 709 #. +> trunk 709 #. +> trunk stable 710 710 #: messageviewer.kcfg.cmake:174 711 711 msgid "Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the iCalendar standard; this option works around one of them. If you have problems with Outlook users not being able to get your replies, try setting this option." … … 713 713 714 714 #. i18n: ectx: label, entry (LegacyBodyInvites), group (Invitations) 715 #. +> trunk 715 #. +> trunk stable 716 716 #: messageviewer.kcfg.cmake:179 717 717 #, fuzzy … … 720 720 721 721 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LegacyBodyInvites), group (Invitations) 722 #. +> trunk 722 #. +> trunk stable 723 723 #: messageviewer.kcfg.cmake:180 724 724 msgid "Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the iCalendar standard; this option works around one of them. If you have problems with Outlook users not being able to get your invitations, try setting this option." … … 726 726 727 727 #. i18n: ectx: label, entry (ExchangeCompatibleInvitations), group (Invitations) 728 #. +> trunk 728 #. +> trunk stable 729 729 #: messageviewer.kcfg.cmake:185 730 730 msgid "Exchange-compatible invitation naming" … … 732 732 733 733 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ExchangeCompatibleInvitations), group (Invitations) 734 #. +> trunk 734 #. +> trunk stable 735 735 #: messageviewer.kcfg.cmake:186 736 736 msgid "Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange server, has a problem understanding standards-compliant groupware email. Turn this option on to send groupware invitations in a way that Microsoft Exchange understands." … … 738 738 739 739 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (OutlookCompatibleInvitationReplyComments), group (Invitations) 740 #. +> trunk 740 #. +> trunk stable 741 741 #: messageviewer.kcfg.cmake:192 742 742 msgid "When replying to invitations, send the reply comment in way that Microsoft Outlook understands." … … 744 744 745 745 #. i18n: ectx: label, entry (AutomaticSending), group (Invitations) 746 #. +> trunk 746 #. +> trunk stable 747 747 #: messageviewer.kcfg.cmake:203 748 748 #, fuzzy … … 751 751 752 752 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutomaticSending), group (Invitations) 753 #. +> trunk 753 #. +> trunk stable 754 754 #: messageviewer.kcfg.cmake:204 755 755 msgid "When this is checked, you will not see the mail composer window. Instead, all invitation mails are sent automatically. If you want to see the mail before sending it, you can uncheck this option. However, be aware that the text in the composer window is in iCalendar syntax, and you should not try modifying it by hand." … … 757 757 758 758 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeleteInvitationEmailsAfterSendingReply), group (Invitations) 759 #. +> trunk 759 #. +> trunk stable 760 760 #: messageviewer.kcfg.cmake:210 761 761 msgid "When this is checked, received invitation emails that have been replied to will be moved to the Trash folder, once the reply has been successfully sent." … … 763 763 764 764 #. i18n: ectx: label, entry (UseFixedFont), group (Composer) 765 #. +> trunk 765 #. +> trunk stable 766 766 #: messageviewer.kcfg.cmake:234 viewer_p.cpp:1466 767 767 #, fuzzy … … 769 769 msgstr "&Koristi pismo fiksne Å¡irine" 770 770 771 #. +> trunk 771 #. +> trunk stable 772 772 #: mimetreemodel.cpp:69 773 773 #, fuzzy … … 775 775 msgstr "dio tijela" 776 776 777 #. +> trunk 777 #. +> trunk stable 778 778 #: mimetreemodel.cpp:235 779 779 #, fuzzy … … 781 781 msgstr "Opis" 782 782 783 #. +> trunk 783 #. +> trunk stable 784 784 #: mimetreemodel.cpp:237 785 785 #, fuzzy … … 787 787 msgstr "Tip" 788 788 789 #. +> trunk 789 #. +> trunk stable 790 790 #: mimetreemodel.cpp:239 791 791 #, fuzzy … … 793 793 msgstr "VeliÄina" 794 794 795 #. +> trunk 795 #. +> trunk stable 796 796 #: objecttreeparser.cpp:533 797 797 #, fuzzy … … 799 799 msgstr "Neispravni umetak za kriptiranje." 800 800 801 #. +> trunk 801 #. +> trunk stable 802 802 #: objecttreeparser.cpp:685 objecttreeparser.cpp:2201 803 803 #, fuzzy … … 805 805 msgstr "RazliÄiti rezultati za potpise" 806 806 807 #. +> trunk 807 #. +> trunk stable 808 808 #: objecttreeparser.cpp:758 809 809 msgid "The crypto engine returned no cleartext data." 810 810 msgstr "" 811 811 812 #. +> trunk 812 #. +> trunk stable 813 813 #: objecttreeparser.cpp:761 objecttreeparser.cpp:2671 objecttreeparser.cpp:2714 814 814 #, fuzzy … … 816 816 msgstr "Status: " 817 817 818 #. +> trunk 818 #. +> trunk stable 819 819 #: objecttreeparser.cpp:768 820 820 #, fuzzy … … 824 824 msgstr "(nepoznato)" 825 825 826 #. +> trunk 826 #. +> trunk stable 827 827 #: objecttreeparser.cpp:779 objecttreeparser.cpp:1061 828 828 #, fuzzy, kde-format … … 830 830 msgstr "Umetak za kriptiranje â%1â nije inicijaliziran." 831 831 832 #. +> trunk 832 #. +> trunk stable 833 833 #: objecttreeparser.cpp:783 834 834 #, kde-format … … 836 836 msgstr "" 837 837 838 #. +> trunk 838 #. +> trunk stable 839 839 #: objecttreeparser.cpp:788 objecttreeparser.cpp:1069 840 840 #, fuzzy … … 842 842 msgstr "Nije pronaÄen odgovarajuÄi umetak za kriptiranje." 843 843 844 #. +> trunk 844 #. +> trunk stable 845 845 #: objecttreeparser.cpp:791 846 846 #, fuzzy, kde-format … … 849 849 msgstr "Nijedan %1 umetak nije pronaÄen." 850 850 851 #. +> trunk 851 #. +> trunk stable 852 852 #: objecttreeparser.cpp:795 853 853 #, kde-format … … 855 855 msgstr "" 856 856 857 #. +> trunk 857 #. +> trunk stable 858 858 #: objecttreeparser.cpp:831 859 859 #, fuzzy … … 861 861 msgstr "Pohrani poslane poruke u Å¡i&frovanom obliku" 862 862 863 #. +> trunk 863 #. +> trunk stable 864 864 #: objecttreeparser.cpp:836 865 865 #, fuzzy … … 868 868 msgstr "&Å ifriraj poruku" 869 869 870 #. +> trunk 870 #. +> trunk stable 871 871 #: objecttreeparser.cpp:860 872 872 #, fuzzy … … 874 874 msgstr "PodeÅ¡avanja kriptiranja" 875 875 876 #. +> trunk 876 #. +> trunk stable 877 877 #: objecttreeparser.cpp:876 878 878 #, kde-format … … 880 880 msgstr "" 881 881 882 #. +> trunk 882 #. +> trunk stable 883 883 #: objecttreeparser.cpp:886 884 884 #, fuzzy … … 886 886 msgstr "Postava za slanje i primanje poruka" 887 887 888 #. +> trunk 888 #. +> trunk stable 889 889 #: objecttreeparser.cpp:889 890 890 #, fuzzy … … 892 892 msgstr "Status uÄitavanja Certifikata:" 893 893 894 #. +> trunk 894 #. +> trunk stable 895 895 #: objecttreeparser.cpp:891 896 896 #, kde-format … … 901 901 msgstr[2] "" 902 902 903 #. +> trunk 903 #. +> trunk stable 904 904 #: objecttreeparser.cpp:894 905 905 #, kde-format … … 910 910 msgstr[2] "" 911 911 912 #. +> trunk 912 #. +> trunk stable 913 913 #: objecttreeparser.cpp:897 914 914 #, kde-format … … 919 919 msgstr[2] "" 920 920 921 #. +> trunk 921 #. +> trunk stable 922 922 #: objecttreeparser.cpp:900 923 923 #, kde-format … … 928 928 msgstr[2] "" 929 929 930 #. +> trunk 930 #. +> trunk stable 931 931 #: objecttreeparser.cpp:910 932 932 msgid "Sorry, no details on certificate import available." 933 933 msgstr "" 934 934 935 #. +> trunk 935 #. +> trunk stable 936 936 #: objecttreeparser.cpp:913 937 937 #, fuzzy … … 939 939 msgstr "Detalji unosa certifikata:" 940 940 941 #. +> trunk 941 #. +> trunk stable 942 942 #: objecttreeparser.cpp:916 943 943 #, fuzzy, kde-format … … 947 947 msgstr "Nije uspjelo: %1 (%2)" 948 948 949 #. +> trunk 949 #. +> trunk stable 950 950 #: objecttreeparser.cpp:920 951 951 #, fuzzy, kde-format … … 953 953 msgstr "Novo ili promijenjeno: %1 (tajni kljuÄ dostupan)" 954 954 955 #. +> trunk 955 #. +> trunk stable 956 956 #: objecttreeparser.cpp:922 957 957 #, fuzzy, kde-format … … 959 959 msgstr "Novo ili promijenjeno: %1" 960 960 961 #. +> trunk 961 #. +> trunk stable 962 962 #: objecttreeparser.cpp:959 963 963 #, fuzzy … … 966 966 msgstr "Umetak za kriptiranje â%1â ne moÅŸe dekriptirati podatke." 967 967 968 #. +> trunk 968 #. +> trunk stable 969 969 #: objecttreeparser.cpp:1048 970 970 #, fuzzy, kde-format … … 972 972 msgstr "Umetak za kriptiranje â%1â ne moÅŸe dekriptirati podatke." 973 973 974 #. +> trunk 974 #. +> trunk stable 975 975 #: objecttreeparser.cpp:1050 976 976 #, fuzzy, kde-format … … 978 978 msgstr "GreÅ¡ka: %1" 979 979 980 #. +> trunk 980 #. +> trunk stable 981 981 #: objecttreeparser.cpp:1065 982 982 #, kde-format … … 984 984 msgstr "" 985 985 986 #. +> trunk 986 #. +> trunk stable 987 987 #: objecttreeparser.cpp:1173 988 988 msgid "<b>Note:</b> This HTML message may contain external references to images etc. For security/privacy reasons external references are not loaded. If you trust the sender of this message then you can load the external references for this message <a href=\"kmail:loadExternal\">by clicking here</a>." 989 989 msgstr "" 990 990 991 #. +> trunk 991 #. +> trunk stable 992 992 #: objecttreeparser.cpp:1183 993 993 msgid "<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate formatted HTML display for this message <a href=\"kmail:showHTML\">by clicking here</a>." 994 994 msgstr "" 995 995 996 #. +> trunk 996 #. +> trunk stable 997 997 #: objecttreeparser.cpp:1397 998 998 msgid "This message is a <i>Toltec</i> Groupware object, it can only be viewed with Microsoft Outlook in combination with the Toltec connector." 999 999 msgstr "" 1000 1000 1001 #. +> trunk 1001 #. +> trunk stable 1002 1002 #: objecttreeparser.cpp:1409 urlhandlermanager.cpp:537 1003 1003 #, fuzzy … … 1005 1005 msgstr "PrikaÅŸi poruku:" 1006 1006 1007 #. +> trunk 1007 #. +> trunk stable 1008 1008 #: objecttreeparser.cpp:1994 viewer_p.cpp:2567 1009 1009 msgid "Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please report this bug." 1010 1010 msgstr "" 1011 1011 1012 #. +> trunk 1012 #. +> trunk stable 1013 1013 #: objecttreeparser.cpp:2000 viewer_p.cpp:2569 viewer_p.cpp:2574 1014 1014 #: viewer_p.cpp:2583 viewer_p.cpp:2592 viewer_p.cpp:2610 viewer_p.cpp:2622 … … 1017 1017 msgstr "" 1018 1018 1019 #. +> trunk 1019 #. +> trunk stable 1020 1020 #: objecttreeparser.cpp:2006 viewer_p.cpp:2580 1021 1021 msgid "Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" function did not return a string list. Please report this bug." 1022 1022 msgstr "" 1023 1023 1024 #. +> trunk 1024 #. +> trunk stable 1025 1025 #: objecttreeparser.cpp:2014 viewer_p.cpp:2589 1026 1026 msgid "No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in the Chiasmus configuration." 1027 1027 msgstr "" 1028 1028 1029 #. +> trunk 1029 #. +> trunk stable 1030 1030 #: objecttreeparser.cpp:2020 viewer_p.cpp:2596 1031 1031 #, fuzzy … … 1033 1033 msgstr "PodeÅ¡avanja kriptiranja" 1034 1034 1035 #. +> trunk 1035 #. +> trunk stable 1036 1036 #: objecttreeparser.cpp:2033 viewer_p.cpp:2608 1037 1037 msgid "Chiasmus backend does not offer the \"x-decrypt\" function. Please report this bug." 1038 1038 msgstr "" 1039 1039 1040 #. +> trunk 1040 #. +> trunk stable 1041 1041 #: objecttreeparser.cpp:2041 viewer_p.cpp:2620 1042 1042 msgid "The \"x-decrypt\" function does not accept the expected parameters. Please report this bug." 1043 1043 msgstr "" 1044 1044 1045 #. +> trunk 1045 #. +> trunk stable 1046 1046 #: objecttreeparser.cpp:2047 viewer_p.cpp:2627 viewer_p.cpp:2654 1047 1047 msgid "Chiasmus Decryption Error" 1048 1048 msgstr "" 1049 1049 1050 #. +> trunk 1050 #. +> trunk stable 1051 1051 #: objecttreeparser.cpp:2053 viewer_p.cpp:2659 1052 1052 msgid "Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-decrypt\" function did not return a byte array. Please report this bug." 1053 1053 msgstr "" 1054 1054 1055 #. +> trunk 1055 #. +> trunk stable 1056 1056 #: objecttreeparser.cpp:2127 1057 1057 #, fuzzy … … 1061 1061 msgstr "Neimenovano" 1062 1062 1063 #. +> trunk 1063 #. +> trunk stable 1064 1064 #: objecttreeparser.cpp:2183 1065 1065 #, fuzzy … … 1067 1067 msgstr "GreÅ¡ka: Potpis nije provjeren" 1068 1068 1069 #. +> trunk 1069 #. +> trunk stable 1070 1070 #: objecttreeparser.cpp:2186 1071 1071 #, fuzzy … … 1073 1073 msgstr "Datoteka s potpisom:" 1074 1074 1075 #. +> trunk 1075 #. +> trunk stable 1076 1076 #: objecttreeparser.cpp:2189 1077 1077 #, fuzzy … … 1079 1079 msgstr "<b>LoÅ¡</b> potpis" 1080 1080 1081 #. +> trunk 1081 #. +> trunk stable 1082 1082 #: objecttreeparser.cpp:2192 1083 1083 #, fuzzy … … 1085 1085 msgstr "Nema javnog kljuÄa za provjeru potpisa" 1086 1086 1087 #. +> trunk 1087 #. +> trunk stable 1088 1088 #: objecttreeparser.cpp:2195 1089 1089 #, fuzzy … … 1091 1091 msgstr "Nije pronaÄen potpis" 1092 1092 1093 #. +> trunk 1093 #. +> trunk stable 1094 1094 #: objecttreeparser.cpp:2198 1095 1095 #, fuzzy … … 1097 1097 msgstr "GreÅ¡ka prilikom provjere potpisa" 1098 1098 1099 #. +> trunk 1099 #. +> trunk stable 1100 1100 #: objecttreeparser.cpp:2221 1101 1101 #, fuzzy … … 1103 1103 msgstr "Nema dostupnih informacija o statusu." 1104 1104 1105 #. +> trunk 1105 #. +> trunk stable 1106 1106 #: objecttreeparser.cpp:2228 objecttreeparser.cpp:2312 1107 1107 #, fuzzy … … 1109 1109 msgstr "Datoteka s potpisom:." 1110 1110 1111 #. +> trunk 1111 #. +> trunk stable 1112 1112 #: objecttreeparser.cpp:2249 1113 1113 #, fuzzy … … 1115 1115 msgstr "Jedan kljuÄ je istekao." 1116 1116 1117 #. +> trunk 1117 #. +> trunk stable 1118 1118 #: objecttreeparser.cpp:2253 1119 1119 #, fuzzy … … 1121 1121 msgstr "Potpis je istekao." 1122 1122 1123 #. +> trunk 1123 #. +> trunk stable 1124 1124 #: objecttreeparser.cpp:2258 1125 1125 #, fuzzy … … 1127 1127 msgstr "Ne mogu da provjerim: nedostaje kljuÄ." 1128 1128 1129 #. +> trunk 1129 #. +> trunk stable 1130 1130 #: objecttreeparser.cpp:2265 1131 1131 #, fuzzy … … 1133 1133 msgstr "CRL nije dostupan." 1134 1134 1135 #. +> trunk 1135 #. +> trunk stable 1136 1136 #: objecttreeparser.cpp:2269 1137 1137 #, fuzzy … … 1139 1139 msgstr "Dostupan CRL je isuviÅ¡e star." 1140 1140 1141 #. +> trunk 1141 #. +> trunk stable 1142 1142 #: objecttreeparser.cpp:2273 1143 1143 #, fuzzy … … 1145 1145 msgstr "Politika nije zadovoljena." 1146 1146 1147 #. +> trunk 1147 #. +> trunk stable 1148 1148 #: objecttreeparser.cpp:2277 1149 1149 #, fuzzy … … 1151 1151 msgstr "Pojavila se sistemska greÅ¡ka." 1152 1152 1153 #. +> trunk 1153 #. +> trunk stable 1154 1154 #: objecttreeparser.cpp:2288 1155 1155 #, fuzzy … … 1157 1157 msgstr "Jedan kljuÄ je opozvan." 1158 1158 1159 #. +> trunk 1159 #. +> trunk stable 1160 1160 #: objecttreeparser.cpp:2314 1161 1161 #, fuzzy … … 1163 1163 msgstr "<b>LoÅ¡</b> potpis." 1164 1164 1165 #. +> trunk 1165 #. +> trunk stable 1166 1166 #: objecttreeparser.cpp:2341 1167 1167 #, fuzzy … … 1170 1170 msgstr "&UkljuÄi potpis" 1171 1171 1172 #. +> trunk 1172 #. +> trunk stable 1173 1173 #: objecttreeparser.cpp:2343 1174 1174 #, fuzzy … … 1177 1177 msgstr "Nema dovoljno informacija za provjeru potpisa. %1" 1178 1178 1179 #. +> trunk 1179 #. +> trunk stable 1180 1180 #: objecttreeparser.cpp:2352 1181 1181 #, fuzzy … … 1184 1184 msgstr "Signatures" 1185 1185 1186 #. +> trunk 1186 #. +> trunk stable 1187 1187 #: objecttreeparser.cpp:2354 1188 1188 #, kde-format … … 1190 1190 msgstr "Potpisao/la <a href=\"mailto:%1\">%2</a>." 1191 1191 1192 #. +> trunk 1192 #. +> trunk stable 1193 1193 #: objecttreeparser.cpp:2358 1194 1194 msgid "Unknown signature state" 1195 1195 msgstr "" 1196 1196 1197 #. +> trunk 1197 #. +> trunk stable 1198 1198 #: objecttreeparser.cpp:2362 1199 1199 #, fuzzy … … 1201 1201 msgstr "PrikaÅŸi detalje" 1202 1202 1203 #. +> trunk 1203 #. +> trunk stable 1204 1204 #: objecttreeparser.cpp:2382 1205 1205 msgid "No Audit Log available" 1206 1206 msgstr "" 1207 1207 1208 #. +> trunk 1208 #. +> trunk stable 1209 1209 #: objecttreeparser.cpp:2384 1210 1210 #, fuzzy, kde-format … … 1212 1212 msgstr "GreÅ¡ka prilikom slanja poruke" 1213 1213 1214 #. +> trunk 1214 #. +> trunk stable 1215 1215 #: objecttreeparser.cpp:2394 1216 1216 #, fuzzy … … 1220 1220 msgstr "Atom" 1221 1221 1222 #. +> trunk 1222 #. +> trunk stable 1223 1223 #: objecttreeparser.cpp:2405 1224 1224 #, fuzzy … … 1226 1226 msgstr "&Detalji" 1227 1227 1228 #. +> trunk 1228 #. +> trunk stable 1229 1229 #: objecttreeparser.cpp:2431 objecttreeparser.cpp:2433 1230 1230 #, fuzzy … … 1232 1232 msgstr "Enkapsulirana poruka" 1233 1233 1234 #. +> trunk 1234 #. +> trunk stable 1235 1235 #: objecttreeparser.cpp:2442 1236 1236 #, fuzzy … … 1238 1238 msgstr "PriÄekajte dok se prenese %1 poruka" 1239 1239 1240 #. +> trunk 1240 #. +> trunk stable 1241 1241 #: objecttreeparser.cpp:2444 1242 1242 #, fuzzy … … 1244 1244 msgstr "Å ifriraj poruku" 1245 1245 1246 #. +> trunk 1246 #. +> trunk stable 1247 1247 #: objecttreeparser.cpp:2446 1248 1248 #, fuzzy … … 1250 1250 msgstr "Kriptirana poruka (dekriptiranje nije moguÄe)" 1251 1251 1252 #. +> trunk 1252 #. +> trunk stable 1253 1253 #: objecttreeparser.cpp:2448 1254 1254 #, fuzzy, kde-format … … 1256 1256 msgstr "Razlog: %1" 1257 1257 1258 #. +> trunk 1258 #. +> trunk stable 1259 1259 #: objecttreeparser.cpp:2458 1260 1260 #, fuzzy … … 1262 1262 msgstr "PriÄekajte dok se prenese %1 poruka" 1263 1263 1264 #. +> trunk 1264 #. +> trunk stable 1265 1265 #: objecttreeparser.cpp:2553 objecttreeparser.cpp:2555 1266 1266 #, fuzzy … … 1269 1269 msgstr "&Potvrde" 1270 1270 1271 #. +> trunk 1271 #. +> trunk stable 1272 1272 #: objecttreeparser.cpp:2561 objecttreeparser.cpp:2586 1273 1273 #, fuzzy … … 1277 1277 msgstr "Upozorenje:" 1278 1278 1279 #. +> trunk 1279 #. +> trunk stable 1280 1280 #: objecttreeparser.cpp:2563 1281 1281 #, fuzzy, kde-format … … 1283 1283 msgstr "PoÅ¡iljaoÄeva poÅ¡tanska adresa nije pohranjena u %1 koji je koriÅ¡ten za potpisivanje." 1284 1284 1285 #. +> trunk 1285 #. +> trunk stable 1286 1286 #: objecttreeparser.cpp:2566 1287 1287 #, fuzzy … … 1289 1289 msgstr "poÅ¡iljatelj: " 1290 1290 1291 #. +> trunk 1291 #. +> trunk stable 1292 1292 #: objecttreeparser.cpp:2569 1293 1293 #, fuzzy … … 1295 1295 msgstr "pohranjen: " 1296 1296 1297 #. +> trunk 1297 #. +> trunk stable 1298 1298 #: objecttreeparser.cpp:2588 1299 1299 #, fuzzy, kde-format … … 1301 1301 msgstr "Nema poÅ¡tanskih adresa pohranjenih u %1 kojo se koristi za potpisivanje, tako da usporeÄivanje s adresom poÅ¡iljaoca %2; nije moguÄe." 1302 1302 1303 #. +> trunk 1303 #. +> trunk stable 1304 1304 #: objecttreeparser.cpp:2612 1305 1305 #, fuzzy, kde-format … … 1307 1307 msgstr "Nema dovoljno informacija za provjeru potpisa. %1" 1308 1308 1309 #. +> trunk 1309 #. +> trunk stable 1310 1310 #: objecttreeparser.cpp:2630 objecttreeparser.cpp:2708 1311 1311 #, fuzzy … … 1313 1313 msgstr "Poruka je potpisana nepoznatim kljuÄem." 1314 1314 1315 #. +> trunk 1315 #. +> trunk stable 1316 1316 #: objecttreeparser.cpp:2632 objecttreeparser.cpp:2746 1317 1317 #: objecttreeparser.cpp:2790 … … 1320 1320 msgstr "Poruku je potpisao" 1321 1321 1322 #. +> trunk 1322 #. +> trunk stable 1323 1323 #: objecttreeparser.cpp:2639 objecttreeparser.cpp:2648 1324 1324 #: objecttreeparser.cpp:2659 … … 1327 1327 msgstr "Poruku je potpisana kljuÄem %2." 1328 1328 1329 #. +> trunk 1329 #. +> trunk stable 1330 1330 #: objecttreeparser.cpp:2642 1331 1331 #, fuzzy, kde-format … … 1333 1333 msgstr "Poruku je potpisana na %1, kljuÄem %2." 1334 1334 1335 #. +> trunk 1335 #. +> trunk stable 1336 1336 #: objecttreeparser.cpp:2651 1337 1337 #, fuzzy, kde-format … … 1339 1339 msgstr "Poruka je potpisana od %3 na %1 s kljuÄem %2" 1340 1340 1341 #. +> trunk 1341 #. +> trunk stable 1342 1342 #: objecttreeparser.cpp:2662 1343 1343 #, fuzzy, kde-format … … 1345 1345 msgstr "Poruku je potpisana od %2 (id. kljuÄa: %1)." 1346 1346 1347 #. +> trunk 1347 #. +> trunk stable 1348 1348 #: objecttreeparser.cpp:2700 1349 1349 #, fuzzy, kde-format … … 1351 1351 msgstr "Poruku je potpisana na %1, nepoznatim kljuÄem %2." 1352 1352 1353 #. +> trunk 1353 #. +> trunk stable 1354 1354 #: objecttreeparser.cpp:2704 1355 1355 #, fuzzy, kde-format … … 1357 1357 msgstr "Poruka je potpisana nepoznatim kljuÄem %1." 1358 1358 1359 #. +> trunk 1359 #. +> trunk stable 1360 1360 #: objecttreeparser.cpp:2710 1361 1361 msgid "The validity of the signature cannot be verified." 1362 1362 msgstr "" 1363 1363 1364 #. +> trunk 1364 #. +> trunk stable 1365 1365 #: objecttreeparser.cpp:2742 objecttreeparser.cpp:2786 1366 1366 #, fuzzy, kde-format … … 1368 1368 msgstr "Poruku je potpisana od %2 (id. kljuÄa: %1)." 1369 1369 1370 #. +> trunk 1370 #. +> trunk stable 1371 1371 #: objecttreeparser.cpp:2752 1372 1372 #, fuzzy … … 1374 1374 msgstr "Potpis je ispravan, ali ispravnost kljuÄa je nepoznata." 1375 1375 1376 #. +> trunk 1376 #. +> trunk stable 1377 1377 #: objecttreeparser.cpp:2756 1378 1378 #, fuzzy … … 1380 1380 msgstr "Potpis je ispravan, ali se kljuÄu malo veruje." 1381 1381 1382 #. +> trunk 1382 #. +> trunk stable 1383 1383 #: objecttreeparser.cpp:2760 1384 1384 #, fuzzy … … 1386 1386 msgstr "Odaberite datoteku s potpisom" 1387 1387 1388 #. +> trunk 1388 #. +> trunk stable 1389 1389 #: objecttreeparser.cpp:2764 1390 1390 #, fuzzy … … 1392 1392 msgstr "Potpis je ispravan i kljuÄu se do kraja veruje." 1393 1393 1394 #. +> trunk 1394 #. +> trunk stable 1395 1395 #: objecttreeparser.cpp:2768 1396 1396 #, fuzzy … … 1398 1398 msgstr "Odaberite datoteku s potpisom" 1399 1399 1400 #. +> trunk 1400 #. +> trunk stable 1401 1401 #: objecttreeparser.cpp:2792 1402 1402 #, fuzzy … … 1404 1404 msgstr "Upozorenje: LoÅ¡ potpis od" 1405 1405 1406 #. +> trunk 1406 #. +> trunk stable 1407 1407 #: objecttreeparser.cpp:2816 1408 1408 #, fuzzy … … 1410 1410 msgstr "Kraj potpisane poruke" 1411 1411 1412 #. +> trunk 1412 #. +> trunk stable 1413 1413 #: objecttreeparser.cpp:2822 1414 1414 #, fuzzy … … 1416 1416 msgstr "Kraj kriptirane poruke" 1417 1417 1418 #. +> trunk 1418 #. +> trunk stable 1419 1419 #: objecttreeparser.cpp:2829 1420 1420 #, fuzzy … … 1422 1422 msgstr "Kraj enkapsulirane poruke" 1423 1423 1424 #. +> trunk 1424 #. +> trunk stable 1425 1425 #: objecttreeparser.cpp:3000 1426 1426 #, fuzzy … … 1428 1428 msgstr "Pohrani poslane poruke u Å¡i&frovanom obliku" 1429 1429 1430 #. +> trunk 1430 #. +> trunk stable 1431 1431 #: pluginloaderbase.cpp:80 1432 1432 #, fuzzy … … 1434 1434 msgstr "Neimanovani umetak" 1435 1435 1436 #. +> trunk 1436 #. +> trunk stable 1437 1437 #: pluginloaderbase.cpp:86 1438 1438 #, fuzzy … … 1441 1441 1442 1442 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Settings) 1443 #. +> trunk 1443 #. +> trunk stable 1444 1444 #: settings.ui:31 1445 1445 msgid "Viewer settings" … … 1447 1447 1448 1448 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showColorBar) 1449 #. +> trunk 1449 #. +> trunk stable 1450 1450 #: settings.ui:40 1451 1451 msgid "Show &HTML status bar" … … 1453 1453 1454 1454 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showSpamStatus) 1455 #. +> trunk 1455 #. +> trunk stable 1456 1456 #: settings.ui:47 1457 1457 msgid "Show spam status &in fancy headers" … … 1459 1459 1460 1460 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEmoticons) 1461 #. +> trunk 1461 #. +> trunk stable 1462 1462 #: settings.ui:54 1463 1463 msgid "Replace smileys &by emoticons" … … 1465 1465 1466 1466 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShrinkQuotes) 1467 #. +> trunk 1467 #. +> trunk stable 1468 1468 #: settings.ui:61 1469 1469 msgid "Reduce font size for "ed text" … … 1471 1471 1472 1472 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowExpandQuotesMark) 1473 #. +> trunk 1473 #. +> trunk stable 1474 1474 #: settings.ui:68 1475 1475 msgid "Show &expand/collapse quote marks" … … 1477 1477 1478 1478 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 1479 #. +> trunk 1479 #. +> trunk stable 1480 1480 #: settings.ui:91 1481 1481 msgid "Au&tomatic collapse level:" … … 1483 1483 1484 1484 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 1485 #. +> trunk 1485 #. +> trunk stable 1486 1486 #: settings.ui:135 1487 1487 msgid "Fallback character e&ncoding:" … … 1489 1489 1490 1490 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 1491 #. +> trunk 1491 #. +> trunk stable 1492 1492 #: settings.ui:161 1493 1493 #, fuzzy … … 1495 1495 msgstr "Podesi &kodiranje.." 1496 1496 1497 #. +> trunk 1497 #. +> trunk stable 1498 1498 #: urlhandlermanager.cpp:513 1499 1499 #, fuzzy … … 1501 1501 msgstr "UkljuÄi iscrtavanje HTML-a za ovu poruku." 1502 1502 1503 #. +> trunk 1503 #. +> trunk stable 1504 1504 #: urlhandlermanager.cpp:515 1505 1505 #, fuzzy … … 1507 1507 msgstr "Dozvoli porukama da uÄitaju &vanjske reference sa Interneta" 1508 1508 1509 #. +> trunk 1509 #. +> trunk stable 1510 1510 #: urlhandlermanager.cpp:517 1511 1511 #, fuzzy … … 1513 1513 msgstr "Radi spojeno." 1514 1514 1515 #. +> trunk 1515 #. +> trunk stable 1516 1516 #: urlhandlermanager.cpp:519 1517 1517 #, fuzzy … … 1520 1520 msgstr "&Å ifriraj poruku" 1521 1521 1522 #. +> trunk 1522 #. +> trunk stable 1523 1523 #: urlhandlermanager.cpp:521 1524 1524 #, fuzzy … … 1527 1527 msgstr "Nije pronaÄen potpis" 1528 1528 1529 #. +> trunk 1529 #. +> trunk stable 1530 1530 #: urlhandlermanager.cpp:523 1531 1531 #, fuzzy … … 1534 1534 msgstr "&UkljuÄi potpis" 1535 1535 1536 #. +> trunk 1536 #. +> trunk stable 1537 1537 #: urlhandlermanager.cpp:525 1538 1538 #, fuzzy … … 1540 1540 msgstr "Pogledaj prilog: " 1541 1541 1542 #. +> trunk 1542 #. +> trunk stable 1543 1543 #: urlhandlermanager.cpp:527 1544 1544 #, fuzzy … … 1546 1546 msgstr "Snimi prilog kao" 1547 1547 1548 #. +> trunk 1548 #. +> trunk stable 1549 1549 #: urlhandlermanager.cpp:529 1550 1550 #, fuzzy … … 1552 1552 msgstr "PrikaÅŸi sve poslove u popisu" 1553 1553 1554 #. +> trunk 1554 #. +> trunk stable 1555 1555 #: urlhandlermanager.cpp:531 1556 1556 #, fuzzy … … 1558 1558 msgstr "PrikaÅŸi sve poslove u popisu" 1559 1559 1560 #. +> trunk 1560 #. +> trunk stable 1561 1561 #: urlhandlermanager.cpp:533 1562 1562 #, fuzzy … … 1564 1564 msgstr "PrikaÅŸi popis" 1565 1565 1566 #. +> trunk 1566 #. +> trunk stable 1567 1567 #: urlhandlermanager.cpp:535 1568 1568 #, fuzzy … … 1570 1570 msgstr "PrikaÅŸi popis" 1571 1571 1572 #. +> trunk 1572 #. +> trunk stable 1573 1573 #: urlhandlermanager.cpp:570 1574 1574 msgid "Expand all quoted text." 1575 1575 msgstr "" 1576 1576 1577 #. +> trunk 1577 #. +> trunk stable 1578 1578 #: urlhandlermanager.cpp:573 1579 1579 msgid "Collapse quoted text." 1580 1580 msgstr "" 1581 1581 1582 #. +> trunk 1582 #. +> trunk stable 1583 1583 #: urlhandlermanager.cpp:637 1584 1584 #, fuzzy … … 1586 1586 msgstr "Ne mogu pokrenuti upravite certifikata. Provjerite vaÅ¡u instalaciju!" 1587 1587 1588 #. +> trunk 1588 #. +> trunk stable 1589 1589 #: urlhandlermanager.cpp:639 1590 1590 #, fuzzy … … 1592 1592 msgstr "KMail greÅ¡ka" 1593 1593 1594 #. +> trunk 1594 #. +> trunk stable 1595 1595 #: urlhandlermanager.cpp:649 1596 1596 #, fuzzy, kde-format … … 1598 1598 msgstr "Sigurnosne postavke" 1599 1599 1600 #. +> trunk 1600 #. +> trunk stable 1601 1601 #: urlhandlermanager.cpp:712 1602 1602 #, fuzzy … … 1604 1604 msgstr "Dodaj knjiÅŸnim oznakama" 1605 1605 1606 #. +> trunk 1606 #. +> trunk stable 1607 1607 #: urlhandlermanager.cpp:715 1608 1608 #, fuzzy … … 1610 1610 msgstr "&Kopiraj adresu e-poÅ¡te" 1611 1611 1612 #. +> trunk 1612 #. +> trunk stable 1613 1613 #: urlhandlermanager.cpp:728 viewer_p.cpp:2427 1614 1614 #, fuzzy … … 1616 1616 msgstr "Adresa je kopirana u odlagaliÅ¡te." 1617 1617 1618 #. +> trunk 1618 #. +> trunk stable 1619 1619 #: urlhandlermanager.cpp:740 1620 1620 #, fuzzy … … 1622 1622 msgstr "&Napravi novi kontakt u adresaru" 1623 1623 1624 #. +> trunk 1624 #. +> trunk stable 1625 1625 #: urlhandlermanager.cpp:844 1626 1626 #, kde-format … … 1628 1628 msgstr "Privitak: %1" 1629 1629 1630 #. +> trunk 1630 #. +> trunk stable 1631 1631 #: urlhandlermanager.cpp:847 1632 1632 #, fuzzy, kde-format … … 1634 1634 msgstr "Enkapsulirana poruka" 1635 1635 1636 #. +> trunk 1636 #. +> trunk stable 1637 1637 #: urlhandlermanager.cpp:850 1638 1638 #, fuzzy … … 1640 1640 msgstr "Enkapsulirana poruka" 1641 1641 1642 #. +> trunk 1642 #. +> trunk stable 1643 1643 #: urlhandlermanager.cpp:853 1644 1644 #, fuzzy … … 1646 1646 msgstr "Dodaj Privitak" 1647 1647 1648 #. +> trunk 1648 #. +> trunk stable 1649 1649 #: urlhandlermanager.cpp:883 1650 1650 msgid "Show GnuPG Audit Log for this operation" 1651 1651 msgstr "" 1652 1652 1653 #. +> trunk 1653 #. +> trunk stable 1654 1654 #: urlhandlermanager.cpp:919 1655 1655 #, fuzzy … … 1657 1657 msgstr "Otvaram URL âŠ" 1658 1658 1659 #. +> trunk 1659 #. +> trunk stable 1660 1660 #: urlhandlermanager.cpp:928 1661 1661 #, fuzzy, kde-format … … 1665 1665 msgstr "<qt>Da li zaista ÅŸelite izvrÅ¡iti <b>%1</b>?</qt>" 1666 1666 1667 #. +> trunk 1667 #. +> trunk stable 1668 1668 #: urlhandlermanager.cpp:929 1669 1669 #, fuzzy … … 1671 1671 msgstr "IzvrÅ¡i" 1672 1672 1673 #. +> trunk 1673 #. +> trunk stable 1674 1674 #: util.cpp:71 1675 1675 #, fuzzy, kde-format … … 1677 1677 msgstr "Datoteka naziva (\"%1\") veÄ postoji. Jeste li sigurni da je ÅŸelite prepisati?" 1678 1678 1679 #. +> trunk 1679 #. +> trunk stable 1680 1680 #: util.cpp:73 1681 1681 #, fuzzy … … 1683 1683 msgstr "PrepiÅ¡i datoteku?" 1684 1684 1685 #. +> trunk 1685 #. +> trunk stable 1686 1686 #: util.cpp:166 1687 1687 msgid "Save Attachments To" 1688 1688 msgstr "Spremi privitke kao" 1689 1689 1690 #. +> trunk 1690 #. +> trunk stable 1691 1691 #: util.cpp:180 1692 1692 msgctxt "filename for an unnamed attachment" … … 1694 1694 msgstr "" 1695 1695 1696 #. +> trunk 1696 #. +> trunk stable 1697 1697 #: util.cpp:185 1698 1698 #, fuzzy … … 1700 1700 msgstr "Spremi privitak" 1701 1701 1702 #. +> trunk 1702 #. +> trunk stable 1703 1703 #: util.cpp:205 1704 1704 #, kde-format … … 1707 1707 msgstr "" 1708 1708 1709 #. +> trunk 1709 #. +> trunk stable 1710 1710 #: util.cpp:244 util.cpp:253 1711 1711 #, fuzzy, kde-format … … 1714 1714 msgstr "Fajl sa imenom %1 veÄ postoji. Åœelite li da ga prebriÅ¡ete?" 1715 1715 1716 #. +> trunk 1716 #. +> trunk stable 1717 1717 #: util.cpp:246 util.cpp:255 1718 1718 #, fuzzy … … 1720 1720 msgstr "Datoteka veÄ postoji" 1721 1721 1722 #. +> trunk 1722 #. +> trunk stable 1723 1723 #: util.cpp:246 util.cpp:255 1724 1724 #, fuzzy … … 1726 1726 msgstr "Da â prepiÅ¡i" 1727 1727 1728 #. +> trunk 1728 #. +> trunk stable 1729 1729 #: util.cpp:256 1730 1730 #, fuzzy … … 1732 1732 msgstr "Umetni datoteku" 1733 1733 1734 #. +> trunk 1734 #. +> trunk stable 1735 1735 #: util.cpp:288 1736 1736 #, fuzzy, kde-format … … 1738 1738 msgstr "Ovaj dio poruke je kriptiran. Åœelite li da ga zadrÅŸite takvim prilikom spremanja?" 1739 1739 1740 #. +> trunk 1740 #. +> trunk stable 1741 1741 #: util.cpp:290 util.cpp:299 1742 1742 #, fuzzy … … 1744 1744 msgstr "KMail pitanje" 1745 1745 1746 #. +> trunk 1746 #. +> trunk stable 1747 1747 #: util.cpp:290 1748 1748 #, fuzzy … … 1750 1750 msgstr "Å i&firiraj" 1751 1751 1752 #. +> trunk 1752 #. +> trunk stable 1753 1753 #: util.cpp:290 util.cpp:299 1754 1754 #, fuzzy … … 1756 1756 msgstr "&Kriptiraj" 1757 1757 1758 #. +> trunk 1758 #. +> trunk stable 1759 1759 #: util.cpp:297 1760 1760 #, fuzzy, kde-format … … 1762 1762 msgstr "Ovaj dio poruke je potpisan. Åœelite li da zadrÅŸite potpis prilikom spremanja?" 1763 1763 1764 #. +> trunk 1764 #. +> trunk stable 1765 1765 #: util.cpp:299 1766 1766 #, fuzzy … … 1768 1768 msgstr "Signatures" 1769 1769 1770 #. +> trunk 1770 #. +> trunk stable 1771 1771 #: util.cpp:350 util.cpp:374 util.cpp:392 1772 1772 #, fuzzy, kde-format … … 1777 1777 "%1" 1778 1778 1779 #. +> trunk 1779 #. +> trunk stable 1780 1780 #: util.cpp:353 util.cpp:377 util.cpp:395 1781 1781 #, fuzzy … … 1783 1783 msgstr "prilog" 1784 1784 1785 #. +> trunk 1785 #. +> trunk stable 1786 1786 #: vcardviewer.cpp:48 1787 1787 #, fuzzy … … 1789 1789 msgstr "VCard preglednik" 1790 1790 1791 #. +> trunk 1791 #. +> trunk stable 1792 1792 #: vcardviewer.cpp:52 1793 1793 #, fuzzy … … 1795 1795 msgstr "&Uvoz" 1796 1796 1797 #. +> trunk 1797 #. +> trunk stable 1798 1798 #: vcardviewer.cpp:53 1799 1799 #, fuzzy … … 1801 1801 msgstr "Nova &kartica âŠ" 1802 1802 1803 #. +> trunk 1803 #. +> trunk stable 1804 1804 #: vcardviewer.cpp:54 1805 1805 #, fuzzy … … 1807 1807 msgstr "&Prethodna kartica" 1808 1808 1809 #. +> trunk 1809 #. +> trunk stable 1810 1810 #: viewer.cpp:96 1811 1811 #, fuzzy … … 1813 1813 msgstr "PremjeÅ¡tanje poruka nije uspjelo." 1814 1814 1815 #. +> trunk 1815 #. +> trunk stable 1816 1816 #: viewer_p.cpp:363 1817 1817 msgid "Deleting an attachment from an encrypted or old-style mailman message is not supported." 1818 1818 msgstr "" 1819 1819 1820 #. +> trunk 1820 #. +> trunk stable 1821 1821 #: viewer_p.cpp:364 viewer_p.cpp:370 viewer_p.cpp:486 viewer_p.cpp:1563 1822 1822 #, fuzzy … … 1825 1825 msgstr "&Ukloni prilog" 1826 1826 1827 #. +> trunk 1827 #. +> trunk stable 1828 1828 #: viewer_p.cpp:369 1829 1829 msgid "Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this message." 1830 1830 msgstr "" 1831 1831 1832 #. +> trunk 1832 #. +> trunk stable 1833 1833 #: viewer_p.cpp:406 1834 1834 msgid "Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this message." 1835 1835 msgstr "" 1836 1836 1837 #. +> trunk 1837 #. +> trunk stable 1838 1838 #: viewer_p.cpp:407 viewer_p.cpp:480 viewer_p.cpp:1566 1839 1839 #, fuzzy … … 1841 1841 msgstr "prilog" 1842 1842 1843 #. +> trunk 1843 #. +> trunk stable 1844 1844 #: viewer_p.cpp:407 1845 1845 #, fuzzy … … 1847 1847 msgstr "Uredi" 1848 1848 1849 #. +> trunk 1849 #. +> trunk stable 1850 1850 #: viewer_p.cpp:445 viewer_p.cpp:1541 1851 1851 #, fuzzy … … 1854 1854 msgstr "PokaÅŸi" 1855 1855 1856 #. +> trunk 1856 #. +> trunk stable 1857 1857 #: viewer_p.cpp:449 viewer_p.cpp:1543 1858 1858 #, fuzzy … … 1860 1860 msgstr "Otvori s âŠ" 1861 1861 1862 #. +> trunk 1862 #. +> trunk stable 1863 1863 #: viewer_p.cpp:453 viewer_p.cpp:1544 1864 1864 #, fuzzy … … 1867 1867 msgstr "PokaÅŸi" 1868 1868 1869 #. +> trunk 1869 #. +> trunk stable 1870 1870 #: viewer_p.cpp:460 1871 1871 #, fuzzy … … 1873 1873 msgstr "Klizaj na dole" 1874 1874 1875 #. +> trunk 1875 #. +> trunk stable 1876 1876 #: viewer_p.cpp:465 1877 1877 #, fuzzy … … 1879 1879 msgstr "Spremi kao âŠ" 1880 1880 1881 #. +> trunk 1881 #. +> trunk stable 1882 1882 #: viewer_p.cpp:469 viewer_p.cpp:1560 1883 1883 #, fuzzy … … 1885 1885 msgstr "Kopiraj" 1886 1886 1887 #. +> trunk 1887 #. +> trunk stable 1888 1888 #: viewer_p.cpp:493 1889 1889 #, fuzzy … … 1891 1891 msgstr "Odaberite mapu sa fokusom" 1892 1892 1893 #. +> trunk 1893 #. +> trunk stable 1894 1894 #: viewer_p.cpp:497 viewer_p.cpp:1571 1895 1895 #, fuzzy … … 1897 1897 msgstr "Svojstva" 1898 1898 1899 #. +> trunk 1899 #. +> trunk stable 1900 1900 #: viewer_p.cpp:669 1901 1901 #, fuzzy … … 1903 1903 msgstr "KDE-ov klijent e-poÅ¡te" 1904 1904 1905 #. +> trunk 1905 #. +> trunk stable 1906 1906 #: viewer_p.cpp:1194 1907 1907 #, fuzzy, kde-format … … 1909 1909 msgstr "Pogledaj prilog: %1" 1910 1910 1911 #. +> trunk 1911 #. +> trunk stable 1912 1912 #: viewer_p.cpp:1331 1913 1913 #, fuzzy … … 1916 1916 msgstr "&Zaglavlja" 1917 1917 1918 #. +> trunk 1918 #. +> trunk stable 1919 1919 #: viewer_p.cpp:1333 1920 1920 #, fuzzy … … 1922 1922 msgstr "Odaberite stil prikaza zaglavlja poruka" 1923 1923 1924 #. +> trunk 1924 #. +> trunk stable 1925 1925 #: viewer_p.cpp:1339 1926 1926 #, fuzzy … … 1929 1929 msgstr "&Kratka zaglavlja" 1930 1930 1931 #. +> trunk 1931 #. +> trunk stable 1932 1932 #: viewer_p.cpp:1342 1933 1933 #, fuzzy … … 1935 1935 msgstr "PokaÅŸi popis zaglavlja u modernom formatu" 1936 1936 1937 #. +> trunk 1937 #. +> trunk stable 1938 1938 #: viewer_p.cpp:1346 1939 1939 #, fuzzy … … 1942 1942 msgstr "&Moderna zaglavlja" 1943 1943 1944 #. +> trunk 1944 #. +> trunk stable 1945 1945 #: viewer_p.cpp:1349 1946 1946 #, fuzzy … … 1948 1948 msgstr "PokaÅŸi popis zaglavlja u modernom formatu" 1949 1949 1950 #. +> trunk 1950 #. +> trunk stable 1951 1951 #: viewer_p.cpp:1353 1952 1952 #, fuzzy … … 1955 1955 msgstr "&Kratka zaglavlja" 1956 1956 1957 #. +> trunk 1957 #. +> trunk stable 1958 1958 #: viewer_p.cpp:1356 1959 1959 #, fuzzy … … 1961 1961 msgstr "PokaÅŸi kratku popis zaglavlja poruka" 1962 1962 1963 #. +> trunk 1963 #. +> trunk stable 1964 1964 #: viewer_p.cpp:1360 1965 1965 #, fuzzy … … 1968 1968 msgstr "&Standardna zaglavlja" 1969 1969 1970 #. +> trunk 1970 #. +> trunk stable 1971 1971 #: viewer_p.cpp:1363 1972 1972 #, fuzzy … … 1974 1974 msgstr "PokaÅŸi standardnu popis zaglavlja poruka" 1975 1975 1976 #. +> trunk 1976 #. +> trunk stable 1977 1977 #: viewer_p.cpp:1367 1978 1978 #, fuzzy … … 1981 1981 msgstr "&Duga zaglavlja" 1982 1982 1983 #. +> trunk 1983 #. +> trunk stable 1984 1984 #: viewer_p.cpp:1370 1985 1985 #, fuzzy … … 1987 1987 msgstr "PokaÅŸi dugu popis zaglavlja poruka" 1988 1988 1989 #. +> trunk 1989 #. +> trunk stable 1990 1990 #: viewer_p.cpp:1374 1991 1991 #, fuzzy … … 1994 1994 msgstr "&Sva zaglavlja" 1995 1995 1996 #. +> trunk 1996 #. +> trunk stable 1997 1997 #: viewer_p.cpp:1377 1998 1998 #, fuzzy … … 2000 2000 msgstr "PokaÅŸi sva zaglavlja poruka" 2001 2001 2002 #. +> trunk 2002 #. +> trunk stable 2003 2003 #: viewer_p.cpp:1382 2004 2004 msgctxt "View->" … … 2006 2006 msgstr "Pri&vitci" 2007 2007 2008 #. +> trunk 2008 #. +> trunk stable 2009 2009 #: viewer_p.cpp:1384 2010 2010 #, fuzzy … … 2012 2012 msgstr "Odaberite stil prikaza priloga" 2013 2013 2014 #. +> trunk 2014 #. +> trunk stable 2015 2015 #: viewer_p.cpp:1389 2016 2016 #, fuzzy … … 2019 2019 msgstr "&Kao sliÄice" 2020 2020 2021 #. +> trunk 2021 #. +> trunk stable 2022 2022 #: viewer_p.cpp:1392 2023 2023 #, fuzzy … … 2025 2025 msgstr "PokaÅŸi sve priloge kao sliÄice. Kliknite da biste ih videli." 2026 2026 2027 #. +> trunk 2027 #. +> trunk stable 2028 2028 #: viewer_p.cpp:1396 2029 2029 #, fuzzy … … 2032 2032 msgstr "&Pametno" 2033 2033 2034 #. +> trunk 2034 #. +> trunk stable 2035 2035 #: viewer_p.cpp:1399 2036 2036 #, fuzzy … … 2038 2038 msgstr "PokaÅŸi priloge kako je predloÅŸio poÅ¡iljatelj." 2039 2039 2040 #. +> trunk 2040 #. +> trunk stable 2041 2041 #: viewer_p.cpp:1403 2042 2042 #, fuzzy … … 2045 2045 msgstr "&UgraÄeno" 2046 2046 2047 #. +> trunk 2047 #. +> trunk stable 2048 2048 #: viewer_p.cpp:1406 2049 2049 #, fuzzy … … 2051 2051 msgstr "Vidi priloge kao ugraÄene (ako je moguÄe)" 2052 2052 2053 #. +> trunk 2053 #. +> trunk stable 2054 2054 #: viewer_p.cpp:1410 2055 2055 #, fuzzy … … 2058 2058 msgstr "&Sakriveno" 2059 2059 2060 #. +> trunk 2060 #. +> trunk stable 2061 2061 #: viewer_p.cpp:1413 2062 2062 msgid "Do not show attachments in the message viewer" 2063 2063 msgstr "" 2064 2064 2065 #. +> trunk 2065 #. +> trunk stable 2066 2066 #: viewer_p.cpp:1417 2067 2067 #, fuzzy … … 2070 2070 msgstr "Samo za Äitanje" 2071 2071 2072 #. +> trunk 2072 #. +> trunk stable 2073 2073 #: viewer_p.cpp:1421 2074 2074 #, fuzzy … … 2076 2076 msgstr "PokaÅŸi sve priloge kao sliÄice. Kliknite da biste ih videli." 2077 2077 2078 #. +> trunk 2078 #. +> trunk stable 2079 2079 #: viewer_p.cpp:1426 2080 2080 #, fuzzy … … 2082 2082 msgstr "&Postavi kodiranje" 2083 2083 2084 #. +> trunk 2084 #. +> trunk stable 2085 2085 #: viewer_p.cpp:1449 2086 2086 #, fuzzy … … 2088 2088 msgstr "Od&aberi sve poruke âŠ" 2089 2089 2090 #. +> trunk 2090 #. +> trunk stable 2091 2091 #: viewer_p.cpp:1456 viewer_p.cpp:1820 2092 2092 #, fuzzy … … 2094 2094 msgstr "Kopiraj adresu veze" 2095 2095 2096 #. +> trunk 2096 #. +> trunk stable 2097 2097 #: viewer_p.cpp:1461 2098 2098 #, fuzzy … … 2100 2100 msgstr "Otvori URL" 2101 2101 2102 #. +> trunk 2102 #. +> trunk stable 2103 2103 #: viewer_p.cpp:1472 2104 2104 #, fuzzy … … 2107 2107 msgstr "Preglednik strukture poruka" 2108 2108 2109 #. +> trunk 2109 #. +> trunk stable 2110 2110 #: viewer_p.cpp:1477 2111 2111 #, fuzzy … … 2113 2113 msgstr "Pogledaj izvor âŠ" 2114 2114 2115 #. +> trunk 2115 #. +> trunk stable 2116 2116 #: viewer_p.cpp:1482 2117 2117 msgid "&Save message" 2118 2118 msgstr "" 2119 2119 2120 #. +> trunk 2120 #. +> trunk stable 2121 2121 #: viewer_p.cpp:1490 2122 2122 #, fuzzy … … 2124 2124 msgstr "Od&aberi sve poruke âŠ" 2125 2125 2126 #. +> trunk 2126 #. +> trunk stable 2127 2127 #: viewer_p.cpp:1496 2128 2128 #, fuzzy … … 2130 2130 msgstr "Od&aberi sve poruke âŠ" 2131 2131 2132 #. +> trunk 2132 #. +> trunk stable 2133 2133 #: viewer_p.cpp:1502 2134 2134 msgid "Scroll Message Up (More)" 2135 2135 msgstr "" 2136 2136 2137 #. +> trunk 2137 #. +> trunk stable 2138 2138 #: viewer_p.cpp:1508 2139 2139 msgid "Scroll Message Down (More)" 2140 2140 msgstr "" 2141 2141 2142 #. +> trunk 2142 #. +> trunk stable 2143 2143 #: viewer_p.cpp:1519 2144 2144 #, fuzzy … … 2146 2146 msgstr " alternatives --display <naziv>\n" 2147 2147 2148 #. +> trunk 2148 #. +> trunk stable 2149 2149 #: viewer_p.cpp:1523 2150 2150 #, fuzzy … … 2152 2152 msgstr "loÅ¡ naÄin u retku 1 od %s\n" 2153 2153 2154 #. +> trunk 2154 #. +> trunk stable 2155 2155 #: viewer_p.cpp:1537 2156 2156 #, fuzzy … … 2158 2158 msgstr "Spremi &kao âŠ" 2159 2159 2160 #. +> trunk 2160 #. +> trunk stable 2161 2161 #: viewer_p.cpp:1554 2162 2162 #, fuzzy … … 2164 2164 msgstr "Spremanje svih privitaka âŠ" 2165 2165 2166 #. +> trunk 2166 #. +> trunk stable 2167 2167 #: viewer_p.cpp:1818 2168 2168 #, fuzzy … … 2170 2170 msgstr "Kopiraj e-poÅ¡tansku adresu" 2171 2171 2172 #. +> trunk 2172 #. +> trunk stable 2173 2173 #: viewer_p.cpp:1864 2174 2174 #, fuzzy … … 2176 2176 msgstr "Poruka kao Äisti tekst" 2177 2177 2178 #. +> trunk 2178 #. +> trunk stable 2179 2179 #: viewer_p.cpp:2149 2180 2180 #, fuzzy … … 2184 2184 msgstr "Pri&vitci" 2185 2185 2186 #. +> trunk 2186 #. +> trunk stable 2187 2187 #: viewer_p.cpp:2216 viewer_p.cpp:2228 2188 2188 #, fuzzy … … 2190 2190 msgstr "Nema priloga za spremanje." 2191 2191 2192 #. +> trunk 2192 #. +> trunk stable 2193 2193 #: viewer_p.cpp:2432 2194 2194 #, fuzzy … … 2196 2196 msgstr "URL je kopiran u odlagaliÅ¡te." 2197 2197 2198 #. +> trunk 2198 #. +> trunk stable 2199 2199 #: viewer_p.cpp:2721 2200 2200 #, fuzzy … … 2202 2202 msgstr "Tekstualno podruÄje je prazno!" 2203 2203 2204 #. +> trunk 2204 #. +> trunk stable 2205 2205 #: viewer_p.cpp:2725 2206 2206 #, fuzzy … … 2208 2208 msgstr "PrikaÅŸi sve poslove u popisu" 2209 2209 2210 #. +> trunk 2210 #. +> trunk stable 2211 2211 #: viewer_p.cpp:2748 2212 2212 #, fuzzy, kde-format … … 2215 2215 msgstr "Slanje nije uspjelo" 2216 2216 2217 #. +> trunk 2217 #. +> trunk stable 2218 2218 #: viewer_p.cpp:2753 2219 2219 #, fuzzy
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.