- Timestamp:
- Mar 26, 2011, 3:10:11 AM (13 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/dolphin.po
r888 r925 9 9 "Project-Id-Version: dolphin\n" 10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 11 "POT-Creation-Date: 2011-03- 11 11:13+0100\n"11 "POT-Creation-Date: 2011-03-25 08:57+0100\n" 12 12 "PO-Revision-Date: 2011-03-12 11:16+0100\n" 13 13 "Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" … … 17 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 18 "Language: hr\n" 19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" 20 "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 21 20 "X-Generator: Lokalize 1.2\n" 22 21 "X-Environment: kde\n" … … 179 178 #. +> trunk stable 180 179 #: dolphinmainwindow.cpp:555 181 msgid "" 182 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" 183 msgstr "" 184 "U ovom prozoru postoji nekoliko otvorenih kartica. Jeste li sigurni da ÅŸelite " 185 "izaÄi?" 180 msgid "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" 181 msgstr "U ovom prozoru postoji nekoliko otvorenih kartica. Jeste li sigurni da ÅŸelite izaÄi?" 186 182 187 183 #. +> trunk stable … … 559 555 560 556 #. +> trunk stable 561 #: dolphinviewcontainer.cpp:3 13557 #: dolphinviewcontainer.cpp:304 562 558 msgctxt "@info:progress" 563 559 msgid "Loading folder..." … … 565 561 566 562 #. +> trunk stable 567 #: dolphinviewcontainer.cpp:3 24563 #: dolphinviewcontainer.cpp:315 568 564 msgctxt "@info" 569 565 msgid "Searching..." … … 571 567 572 568 #. +> trunk stable 573 #: dolphinviewcontainer.cpp:3 44569 #: dolphinviewcontainer.cpp:335 574 570 msgctxt "@info:status" 575 571 msgid "No items found." … … 577 573 578 574 #. +> trunk stable 579 #: dolphinviewcontainer.cpp:4 23575 #: dolphinviewcontainer.cpp:414 580 576 msgctxt "@info:status" 581 577 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" … … 583 579 584 580 #. +> trunk stable 585 #: dolphinviewcontainer.cpp:4 35581 #: dolphinviewcontainer.cpp:426 586 582 msgctxt "@info:status" 587 583 msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched" … … 589 585 590 586 #. +> trunk stable 591 #: dolphinviewcontainer.cpp:4 42587 #: dolphinviewcontainer.cpp:433 592 588 msgctxt "@info:status" 593 589 msgid "Invalid protocol" … … 895 891 #: search/dolphinsearchbox.cpp:383 896 892 #, kde-format 897 msgctxt "" 898 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the user " 899 "entered." 893 msgctxt "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the user entered." 900 894 msgid "Query Results from '%1'" 901 895 msgstr "Rezultati pretraÅŸivanja za '%1'" … … 1012 1006 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12 1013 1007 msgctxt "@info:whatsthis" 1014 msgid "" 1015 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', " 1016 "will be shown in the file view." 1017 msgstr "" 1018 "Kad je ova opcija ukljuÄena, skrivene datoteke, kao one koje poÄinju s '.', " 1019 "bit Äe prikazane u listi datoteka." 1008 msgid "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', will be shown in the file view." 1009 msgstr "Kad je ova opcija ukljuÄena, skrivene datoteke, kao one koje poÄinju s '.', bit Äe prikazane u listi datoteka." 1020 1010 1021 1011 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin) … … 1044 1034 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:27 1045 1035 msgctxt "@info:whatsthis" 1046 msgid "" 1047 "This option controls the style of the view. Currently supported values " 1048 "include icons (0), details (1) and column (2) views." 1049 msgstr "" 1050 "Ova opcija regulira stil prikaza. Trenutno podrÅŸane vrijednosti su da sadrÅŸi " 1051 "prikaze ikona (0), detalja (1) i stupaca (2)." 1036 msgid "This option controls the style of the view. Currently supported values include icons (0), details (1) and column (2) views." 1037 msgstr "Ova opcija regulira stil prikaza. Trenutno podrÅŸane vrijednosti su da sadrÅŸi prikaze ikona (0), detalja (1) i stupaca (2)." 1052 1038 1053 1039 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPreview), group (Dolphin) … … 1062 1048 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:35 1063 1049 msgctxt "@info:whatsthis" 1064 msgid "" 1065 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an " 1066 "icon." 1067 msgstr "" 1068 "Kad je ova opcija ukljuÄena, pregled sadrÅŸaja datoteke je prikazan kao ikona." 1050 msgid "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an icon." 1051 msgstr "Kad je ova opcija ukljuÄena, pregled sadrÅŸaja datoteke je prikazan kao ikona." 1069 1052 1070 1053 #. i18n: ectx: label, entry (CategorizedSorting), group (Dolphin) … … 1079 1062 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:41 1080 1063 msgctxt "@info:whatsthis" 1081 msgid "" 1082 "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their " 1083 "category." 1084 msgstr "" 1085 "Kad je ova opcija ukljuÄena, sortirane stavke su sabrane po njihovim " 1086 "kategorijama." 1064 msgid "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their category." 1065 msgstr "Kad je ova opcija ukljuÄena, sortirane stavke su sabrane po njihovim kategorijama." 1087 1066 1088 1067 #. i18n: ectx: label, entry (Sorting), group (Dolphin) … … 1097 1076 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:47 1098 1077 msgctxt "@info:whatsthis" 1099 msgid "" 1100 "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is " 1101 "performed on." 1102 msgstr "" 1103 "Ova opcija definira po kojim Äe se atributima (naziv, veliÄina, datum itd.) " 1104 "sortirati." 1078 msgid "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is performed on." 1079 msgstr "Ova opcija definira po kojim Äe se atributima (naziv, veliÄina, datum itd.) sortirati." 1105 1080 1106 1081 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin) … … 1123 1098 msgctxt "@label" 1124 1099 msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)" 1125 msgstr "" 1126 "Dodatne informacije (zastarjelo, umjesto toga koristite AdditionInfoV2)" 1100 msgstr "Dodatne informacije (zastarjelo, umjesto toga koristite AdditionInfoV2)" 1127 1101 1128 1102 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfoV2), group (Dolphin) … … 1168 1142 #. +> trunk stable 1169 1143 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:24 1170 msgid "" 1171 "Is the application started the first time (internal setting not shown in the " 1172 "UI)" 1173 msgstr "" 1174 "Je li aplikacija pokrenuta po prvi puta (interne postavke nisu prikazane u " 1175 "suÄelju)" 1144 msgid "Is the application started the first time (internal setting not shown in the UI)" 1145 msgstr "Je li aplikacija pokrenuta po prvi puta (interne postavke nisu prikazane u suÄelju)" 1176 1146 1177 1147 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General) 1178 1148 #. +> trunk stable 1179 1149 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:28 1180 msgid "" 1181 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the UI)" 1182 msgstr "" 1183 "Jesu li se promijenile postavke pokretanja (interne postavke nisu prikazane u " 1184 "suÄelju)" 1150 msgid "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the UI)" 1151 msgstr "Jesu li se promijenile postavke pokretanja (interne postavke nisu prikazane u suÄelju)" 1185 1152 1186 1153 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General) … … 1242 1209 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:68 1243 1210 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu" 1244 msgstr "" 1245 "PrikaÅŸi naredbe 'Kopiraj na' ili 'Premjesti na' u kontekstnom izborniku" 1211 msgstr "PrikaÅŸi naredbe 'Kopiraj na' ili 'Premjesti na' u kontekstnom izborniku" 1246 1212 1247 1213 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General) … … 1556 1522 msgctxt "@label:textbox" 1557 1523 msgid "Select which services should be shown in the context menu:" 1558 msgstr "" 1559 "Podesite koje bi usluge trebale biti prikazane u kontekstnom izborniku:" 1524 msgstr "Podesite koje bi usluge trebale biti prikazane u kontekstnom izborniku:" 1560 1525 1561 1526 #. +> trunk stable … … 1574 1539 #: settings/services/servicessettingspage.cpp:131 1575 1540 msgctxt "@info" 1576 msgid "" 1577 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems " 1578 "settings." 1579 msgstr "" 1580 "Dolphin je potrebno ponovno pokrenuti kako bi se primijenile postavke sustava " 1581 "za kontrolu verzija." 1541 msgid "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems settings." 1542 msgstr "Dolphin je potrebno ponovno pokrenuti kako bi se primijenile postavke sustava za kontrolu verzija." 1582 1543 1583 1544 #. +> trunk stable … … 1639 1600 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:121 1640 1601 msgctxt "@info" 1641 msgid "" 1642 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not be " 1643 "applied." 1644 msgstr "" 1645 "Lokacija osobne mape nije valjana ili ne postoji, pa neÄe biti primijenjena." 1602 msgid "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not be applied." 1603 msgstr "Lokacija osobne mape nije valjana ili ne postoji, pa neÄe biti primijenjena." 1646 1604 1647 1605 #. +> trunk stable … … 1968 1926 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:337 1969 1927 msgctxt "@info" 1970 msgid "" 1971 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to " 1972 "continue?" 1973 msgstr "" 1974 "Svojstva prikaza svih podmapa bit Äe promijenjena. Åœelite li nastaviti?" 1928 msgid "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to continue?" 1929 msgstr "Svojstva prikaza svih podmapa bit Äe promijenjena. Åœelite li nastaviti?" 1975 1930 1976 1931 #. +> trunk stable 1977 1932 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:370 1978 1933 msgctxt "@info" 1979 msgid "" 1980 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?" 1934 msgid "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?" 1981 1935 msgstr "Svojstva prikaza svih mapa bit Äe promijenjena. Åœelite li nastaviti?" 1982 1936 … … 2197 2151 #. +> trunk stable 2198 2152 #: views/dolphinmodel.cpp:287 2199 msgctxt "" 2200 "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full " 2201 "year number" 2153 msgctxt "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full year number" 2202 2154 msgid "Yesterday (%B, %Y)" 2203 2155 msgstr "JuÄer (%B, %Y)" … … 2205 2157 #. +> trunk stable 2206 2158 #: views/dolphinmodel.cpp:289 2207 msgctxt "" 2208 "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current locale, " 2209 "and %Y is full year number" 2159 msgctxt "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current locale, and %Y is full year number" 2210 2160 msgid "%A (%B, %Y)" 2211 2161 msgstr "%A (%B, %Y)" … … 2213 2163 #. +> trunk stable 2214 2164 #: views/dolphinmodel.cpp:291 2215 msgctxt "" 2216 "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full " 2217 "year number" 2165 msgctxt "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full year number" 2218 2166 msgid "Last Week (%B, %Y)" 2219 2167 msgstr "ProÅ¡li tjedan (%B, %Y)" … … 2221 2169 #. +> trunk stable 2222 2170 #: views/dolphinmodel.cpp:293 2223 msgctxt "" 2224 "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full " 2225 "year number" 2171 msgctxt "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full year number" 2226 2172 msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)" 2227 2173 msgstr "Prije dva tjedna (%B, %Y)" … … 2229 2175 #. +> trunk stable 2230 2176 #: views/dolphinmodel.cpp:295 2231 msgctxt "" 2232 "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full " 2233 "year number" 2177 msgctxt "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full year number" 2234 2178 msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)" 2235 2179 msgstr "Prije tri tjedna (%B, %Y)" … … 2237 2181 #. +> trunk stable 2238 2182 #: views/dolphinmodel.cpp:297 2239 msgctxt "" 2240 "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full " 2241 "year number" 2183 msgctxt "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full year number" 2242 2184 msgid "Earlier on %B, %Y" 2243 2185 msgstr "Ranije u %B, %Y" … … 2245 2187 #. +> trunk stable 2246 2188 #: views/dolphinmodel.cpp:300 2247 msgctxt "" 2248 "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, and " 2249 "%Y is full year number" 2189 msgctxt "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, and %Y is full year number" 2250 2190 msgid "%B, %Y" 2251 2191 msgstr "%B, %Y"
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.