Ignore:
Timestamp:
Mar 26, 2011, 3:10:11 AM (13 years ago)
Author:
kde-how-scripter
Message:

SF-KDE: Ažuriranje datoteka bazirano na zadnjim template datotekama + padeži.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/dolphin.po

    r888 r925  
    99"Project-Id-Version: dolphin\n"
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    11 "POT-Creation-Date: 2011-03-11 11:13+0100\n"
     11"POT-Creation-Date: 2011-03-25 08:57+0100\n"
    1212"PO-Revision-Date: 2011-03-12 11:16+0100\n"
    1313"Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n"
     
    1717"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1818"Language: hr\n"
    19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
    20 "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
     19"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
    2120"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
    2221"X-Environment: kde\n"
     
    179178#. +> trunk stable
    180179#: dolphinmainwindow.cpp:555
    181 msgid ""
    182 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
    183 msgstr ""
    184 "U ovom prozoru postoji nekoliko otvorenih kartica. Jeste li sigurni da ÅŸelite "
    185 "izaći?"
     180msgid "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
     181msgstr "U ovom prozoru postoji nekoliko otvorenih kartica. Jeste li sigurni da ÅŸelite izaći?"
    186182
    187183#. +> trunk stable
     
    559555
    560556#. +> trunk stable
    561 #: dolphinviewcontainer.cpp:313
     557#: dolphinviewcontainer.cpp:304
    562558msgctxt "@info:progress"
    563559msgid "Loading folder..."
     
    565561
    566562#. +> trunk stable
    567 #: dolphinviewcontainer.cpp:324
     563#: dolphinviewcontainer.cpp:315
    568564msgctxt "@info"
    569565msgid "Searching..."
     
    571567
    572568#. +> trunk stable
    573 #: dolphinviewcontainer.cpp:344
     569#: dolphinviewcontainer.cpp:335
    574570msgctxt "@info:status"
    575571msgid "No items found."
     
    577573
    578574#. +> trunk stable
    579 #: dolphinviewcontainer.cpp:423
     575#: dolphinviewcontainer.cpp:414
    580576msgctxt "@info:status"
    581577msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
     
    583579
    584580#. +> trunk stable
    585 #: dolphinviewcontainer.cpp:435
     581#: dolphinviewcontainer.cpp:426
    586582msgctxt "@info:status"
    587583msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
     
    589585
    590586#. +> trunk stable
    591 #: dolphinviewcontainer.cpp:442
     587#: dolphinviewcontainer.cpp:433
    592588msgctxt "@info:status"
    593589msgid "Invalid protocol"
     
    895891#: search/dolphinsearchbox.cpp:383
    896892#, kde-format
    897 msgctxt ""
    898 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the user "
    899 "entered."
     893msgctxt "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the user entered."
    900894msgid "Query Results from '%1'"
    901895msgstr "Rezultati pretraÅŸivanja za '%1'"
     
    10121006#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
    10131007msgctxt "@info:whatsthis"
    1014 msgid ""
    1015 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
    1016 "will be shown in the file view."
    1017 msgstr ""
    1018 "Kad je ova opcija uključena, skrivene datoteke, kao one koje počinju s '.', "
    1019 "bit će prikazane u listi datoteka."
     1008msgid "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', will be shown in the file view."
     1009msgstr "Kad je ova opcija uključena, skrivene datoteke, kao one koje počinju s '.', bit će prikazane u listi datoteka."
    10201010
    10211011#. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
     
    10441034#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:27
    10451035msgctxt "@info:whatsthis"
    1046 msgid ""
    1047 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
    1048 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
    1049 msgstr ""
    1050 "Ova opcija regulira stil prikaza. Trenutno podrÅŸane vrijednosti su da sadrÅŸi "
    1051 "prikaze ikona (0), detalja (1) i stupaca (2)."
     1036msgid "This option controls the style of the view. Currently supported values include icons (0), details (1) and column (2) views."
     1037msgstr "Ova opcija regulira stil prikaza. Trenutno podrÅŸane vrijednosti su da sadrÅŸi prikaze ikona (0), detalja (1) i stupaca (2)."
    10521038
    10531039#. i18n: ectx: label, entry (ShowPreview), group (Dolphin)
     
    10621048#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:35
    10631049msgctxt "@info:whatsthis"
    1064 msgid ""
    1065 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
    1066 "icon."
    1067 msgstr ""
    1068 "Kad je ova opcija uključena, pregled sadrÅŸaja datoteke je prikazan kao ikona."
     1050msgid "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an icon."
     1051msgstr "Kad je ova opcija uključena, pregled sadrÅŸaja datoteke je prikazan kao ikona."
    10691052
    10701053#. i18n: ectx: label, entry (CategorizedSorting), group (Dolphin)
     
    10791062#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:41
    10801063msgctxt "@info:whatsthis"
    1081 msgid ""
    1082 "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
    1083 "category."
    1084 msgstr ""
    1085 "Kad je ova opcija uključena, sortirane stavke su sabrane po njihovim "
    1086 "kategorijama."
     1064msgid "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their category."
     1065msgstr "Kad je ova opcija uključena, sortirane stavke su sabrane po njihovim kategorijama."
    10871066
    10881067#. i18n: ectx: label, entry (Sorting), group (Dolphin)
     
    10971076#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:47
    10981077msgctxt "@info:whatsthis"
    1099 msgid ""
    1100 "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
    1101 "performed on."
    1102 msgstr ""
    1103 "Ova opcija definira po kojim će se atributima (naziv, veličina, datum itd.) "
    1104 "sortirati."
     1078msgid "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is performed on."
     1079msgstr "Ova opcija definira po kojim će se atributima (naziv, veličina, datum itd.) sortirati."
    11051080
    11061081#. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
     
    11231098msgctxt "@label"
    11241099msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
    1125 msgstr ""
    1126 "Dodatne informacije (zastarjelo, umjesto toga koristite AdditionInfoV2)"
     1100msgstr "Dodatne informacije (zastarjelo, umjesto toga koristite AdditionInfoV2)"
    11271101
    11281102#. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfoV2), group (Dolphin)
     
    11681142#. +> trunk stable
    11691143#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:24
    1170 msgid ""
    1171 "Is the application started the first time (internal setting not shown in the "
    1172 "UI)"
    1173 msgstr ""
    1174 "Je li aplikacija pokrenuta po prvi puta (interne postavke nisu prikazane u "
    1175 "sučelju)"
     1144msgid "Is the application started the first time (internal setting not shown in the UI)"
     1145msgstr "Je li aplikacija pokrenuta po prvi puta (interne postavke nisu prikazane u sučelju)"
    11761146
    11771147#. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
    11781148#. +> trunk stable
    11791149#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:28
    1180 msgid ""
    1181 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the UI)"
    1182 msgstr ""
    1183 "Jesu li se promijenile postavke pokretanja (interne postavke nisu prikazane u "
    1184 "sučelju)"
     1150msgid "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the UI)"
     1151msgstr "Jesu li se promijenile postavke pokretanja (interne postavke nisu prikazane u sučelju)"
    11851152
    11861153#. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
     
    12421209#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:68
    12431210msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
    1244 msgstr ""
    1245 "PrikaÅŸi naredbe 'Kopiraj na' ili 'Premjesti na' u kontekstnom izborniku"
     1211msgstr "PrikaÅŸi naredbe 'Kopiraj na' ili 'Premjesti na' u kontekstnom izborniku"
    12461212
    12471213#. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
     
    15561522msgctxt "@label:textbox"
    15571523msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
    1558 msgstr ""
    1559 "Podesite koje bi usluge trebale biti prikazane u kontekstnom izborniku:"
     1524msgstr "Podesite koje bi usluge trebale biti prikazane u kontekstnom izborniku:"
    15601525
    15611526#. +> trunk stable
     
    15741539#: settings/services/servicessettingspage.cpp:131
    15751540msgctxt "@info"
    1576 msgid ""
    1577 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
    1578 "settings."
    1579 msgstr ""
    1580 "Dolphin je potrebno ponovno pokrenuti kako bi se primijenile postavke sustava "
    1581 "za kontrolu verzija."
     1541msgid "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems settings."
     1542msgstr "Dolphin je potrebno ponovno pokrenuti kako bi se primijenile postavke sustava za kontrolu verzija."
    15821543
    15831544#. +> trunk stable
     
    16391600#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:121
    16401601msgctxt "@info"
    1641 msgid ""
    1642 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not be "
    1643 "applied."
    1644 msgstr ""
    1645 "Lokacija osobne mape nije valjana ili ne postoji, pa neće biti primijenjena."
     1602msgid "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not be applied."
     1603msgstr "Lokacija osobne mape nije valjana ili ne postoji, pa neće biti primijenjena."
    16461604
    16471605#. +> trunk stable
     
    19681926#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:337
    19691927msgctxt "@info"
    1970 msgid ""
    1971 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
    1972 "continue?"
    1973 msgstr ""
    1974 "Svojstva prikaza svih podmapa bit će promijenjena. Åœelite li nastaviti?"
     1928msgid "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to continue?"
     1929msgstr "Svojstva prikaza svih podmapa bit će promijenjena. Åœelite li nastaviti?"
    19751930
    19761931#. +> trunk stable
    19771932#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:370
    19781933msgctxt "@info"
    1979 msgid ""
    1980 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
     1934msgid "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
    19811935msgstr "Svojstva prikaza svih mapa bit će promijenjena. Åœelite li nastaviti?"
    19821936
     
    21972151#. +> trunk stable
    21982152#: views/dolphinmodel.cpp:287
    2199 msgctxt ""
    2200 "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
    2201 "year number"
     2153msgctxt "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full year number"
    22022154msgid "Yesterday (%B, %Y)"
    22032155msgstr "Jučer (%B, %Y)"
     
    22052157#. +> trunk stable
    22062158#: views/dolphinmodel.cpp:289
    2207 msgctxt ""
    2208 "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current locale, "
    2209 "and %Y is full year number"
     2159msgctxt "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current locale, and %Y is full year number"
    22102160msgid "%A (%B, %Y)"
    22112161msgstr "%A (%B, %Y)"
     
    22132163#. +> trunk stable
    22142164#: views/dolphinmodel.cpp:291
    2215 msgctxt ""
    2216 "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
    2217 "year number"
     2165msgctxt "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full year number"
    22182166msgid "Last Week (%B, %Y)"
    22192167msgstr "Prošli tjedan (%B, %Y)"
     
    22212169#. +> trunk stable
    22222170#: views/dolphinmodel.cpp:293
    2223 msgctxt ""
    2224 "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
    2225 "year number"
     2171msgctxt "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full year number"
    22262172msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
    22272173msgstr "Prije dva tjedna (%B, %Y)"
     
    22292175#. +> trunk stable
    22302176#: views/dolphinmodel.cpp:295
    2231 msgctxt ""
    2232 "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
    2233 "year number"
     2177msgctxt "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full year number"
    22342178msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
    22352179msgstr "Prije tri tjedna (%B, %Y)"
     
    22372181#. +> trunk stable
    22382182#: views/dolphinmodel.cpp:297
    2239 msgctxt ""
    2240 "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
    2241 "year number"
     2183msgctxt "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full year number"
    22422184msgid "Earlier on %B, %Y"
    22432185msgstr "Ranije u %B, %Y"
     
    22452187#. +> trunk stable
    22462188#: views/dolphinmodel.cpp:300
    2247 msgctxt ""
    2248 "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, and "
    2249 "%Y is full year number"
     2189msgctxt "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, and %Y is full year number"
    22502190msgid "%B, %Y"
    22512191msgstr "%B, %Y"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.