Changeset 86


Ignore:
Timestamp:
Feb 27, 2010, 12:24:18 PM (14 years ago)
Author:
marko@…
Message:

Vraćen KNovčanik u KWallet i zamijenjena lozinka zaporkom; promjene u kdebase: desktop_kdebase.po, drkonqi.po i kwalletd.po

Location:
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase
Files:
3 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/desktop_kdebase.po

    r84 r86  
    1111"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    1212"POT-Creation-Date: 2010-02-26 10:22+0100\n"
    13 "PO-Revision-Date: 2010-02-26 00:44+0100\n"
    14 "Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n"
     13"PO-Revision-Date: 2010-02-27 12:13+0100\n"
     14"Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n"
    1515"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
    1616"MIME-Version: 1.0\n"
     
    63216321msgctxt "Name"
    63226322msgid "kwalletd"
    6323 msgstr "kwalletd â€“ KNovčanik daemon"
     6323msgstr "kwalletd"
    63246324
    63256325#. +> trunk stable
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/drkonqi.po

    r84 r86  
    1111"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    1212"POT-Creation-Date: 2010-02-26 10:22+0100\n"
    13 "PO-Revision-Date: 2010-02-14 12:50+0100\n"
    14 "Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n"
     13"PO-Revision-Date: 2010-02-27 12:14+0100\n"
     14"Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n"
    1515"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
    1616"MIME-Version: 1.0\n"
     
    216216msgctxt "@info/rich"
    217217msgid "The KWallet dialog may appear when pressing Login to save your password in the KWallet password system. Also, it will prompt you for the KWallet password upon loading to autocomplete the login fields if you use this assistant again."
    218 msgstr "Dialog KNovčanika se moÅŸe pojaviti prilikom pritiska gumba 'Prijava' kako bi spremio VaÅ¡u lozinku u sustav KNovčanik. Također, pitat će Vas za lozinku KNovčanika prilikom učitavanja automatskog popunjavanja polja za prijavu ako ćete ponovno koristiti ovog pomoćnika."
     218msgstr "Dijalog KWalleta se moÅŸe pojaviti prilikom pritiska gumba 'Prijava' kako bi spremio VaÅ¡u zaporku u sustav KWallet. Također, pitat će Vas za zaporku KWalleta prilikom učitavanja automatskog popunjavanja polja za prijavu ako ćete ponovno koristiti ovog pomoćnika."
    219219
    220220#. +> trunk stable
     
    12251225msgctxt "@info:tooltip"
    12261226msgid "Use this button to login to the KDE bug tracking system using the provided username and password."
    1227 msgstr "Koristite ovaj gumb da biste se prijavili na KDE sustav za praćenje greÅ¡aka koristeći VaÅ¡e korisničko ime i lozinku."
     1227msgstr "Koristite ovaj gumb da biste se prijavili u KDE-ovv sustav za praćenje greÅ¡aka koristeći VaÅ¡e korisničko ime i zaporku."
    12281228
    12291229#. +> trunk
     
    24672467msgctxt "@label:textbox bugzilla account password"
    24682468msgid "Password:"
    2469 msgstr "Lozinka:"
     2469msgstr "Zaporka:"
    24702470
    24712471#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_savePasswordCheckBox)
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/kwalletd.po

    r21 r86  
    22#
    33# DoDo <DoDoEntertainment@gmail.com>, 2009.
    4 # Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>, 2009.
     4# Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>, 2009, 2010.
    55# Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>, 2009.
    66msgid ""
     
    99"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    1010"POT-Creation-Date: 2010-02-08 10:12+0100\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2009-10-27 18:39+0100\n"
    12 "Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n"
     11"PO-Revision-Date: 2010-02-27 12:12+0100\n"
     12"Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n"
    1313"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
    1414"MIME-Version: 1.0\n"
     
    7070#: backend/kwalletbackend.cc:303
    7171msgid "Read error - possibly incorrect password."
    72 msgstr "GreÅ¡ka pri čitanju – moguće kriva lozinka."
     72msgstr "GreÅ¡ka pri čitanju – moguće kriva zaporka."
    7373
    7474#. +> trunk stable
     
    112112#, kde-format
    113113msgid "<qt>KDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password for this wallet below.</qt>"
    114 msgstr "<qt>KDE zahtijeva otvaranje novčanika '<b>%1</b>'. Molim unesite lozinku za taj novčanik.</qt>"
     114msgstr "<qt>KDE zahtijeva otvaranje novčanika '<b>%1</b>'. Molim unesite zaporku za taj novčanik.</qt>"
    115115
    116116#. +> trunk stable
     
    118118#, kde-format
    119119msgid "<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</b>'. Please enter the password for this wallet below.</qt>"
    120 msgstr "<qt>Aplikacija '<b>%1</b>' zahtijeva otvaranje novčanika '<b>%2</b>'. Molim unesite lozinku za taj novčanik.</qt>"
     120msgstr "<qt>Aplikacija '<b>%1</b>' zahtijeva otvaranje novčanika '<b>%2</b>'. Molim unesite zaporku za taj novčanik.</qt>"
    121121
    122122#. +> trunk stable
     
    169169#: kwalletd.cpp:496
    170170msgid "KDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel to deny the application's request."
    171 msgstr "KDE zahtijeva otvaranje novčanika. To je potrebno za spremanje osjetljivih podataka na siguran način. Molim unesite lozinku za koriÅ¡tenje tog novčanika ili kliknite na 'Odustani' da biste odbili zahtjev aplikacije."
     171msgstr "KDE zahtijeva otvaranje novčanika. To je potrebno za spremanje osjetljivih podataka na siguran način. Molim unesite zaporku za koriÅ¡tenje tog novčanika ili kliknite na 'Odustani' da biste odbili zahtjev aplikacije."
    172172
    173173#. +> trunk stable
     
    175175#, kde-format
    176176msgid "<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the KDE wallet. This is used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel to deny the application's request.</qt>"
    177 msgstr "<qt>Aplikacija '<b>%1</b>' zahtijeva otvaranje KDE novčanika. To je potrebno za spremanje osjetljivih podataka na siguran način. Molim unesite lozinku za koriÅ¡tenje tog novčanika ili kliknite na 'Odustani' da biste odbili zahtjev aplikacije.</qt>"
     177msgstr "<qt>Aplikacija '<b>%1</b>' zahtijeva otvaranje KDE-ovog novčanika. To je potrebno za spremanje osjetljivih podataka na siguran način. Molim unesite zaporku za koriÅ¡tenje tog novčanika ili kliknite na 'Odustani' da biste odbili zahtjev aplikacije.</qt>"
    178178
    179179#. +> trunk stable
     
    181181#, kde-format
    182182msgid "<qt>KDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the application's request.</qt>"
    183 msgstr "<qt>KDE zahtijeva stvaranje novog novčanika imena '<b>%1</b>'. Molim unesite lozinku za taj novčanik ili odbijte zahtjev aplikacije.</qt>"
     183msgstr "<qt>KDE zahtijeva stvaranje novog novčanika imena '<b>%1</b>'. Molim unesite zaporku za taj novčanik ili odbijte zahtjev aplikacije.</qt>"
    184184
    185185#. +> trunk stable
     
    187187#, kde-format
    188188msgid "<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named '<b>%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the application's request.</qt>"
    189 msgstr "<qt>Aplikacija '<b>%1</b>' zahtijeva stvaranje novog novčanika imena '<b>%2</b>'. Molim unesite lozinku za taj novčanik ili odbijte zahtjev aplikacije.</qt>"
     189msgstr "<qt>Aplikacija '<b>%1</b>' zahtijeva stvaranje novog novčanika imena '<b>%2</b>'. Molim unesite zaporku za taj novčanik ili odbijte zahtjev aplikacije.</qt>"
    190190
    191191#. +> trunk stable
     
    209209#: kwalletd.cpp:691
    210210msgid "Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the password."
    211 msgstr "Ne mogu otvoriti novčanik. Novčanik mora biti otvoren da bi se promijenila lozinka."
     211msgstr "Ne mogu otvoriti novčanik. Novčanik mora biti otvoren da bi se promijenila zaporka."
    212212
    213213#. +> trunk stable
     
    215215#, kde-format
    216216msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'.</qt>"
    217 msgstr "<qt>Molim odaberite novu lozinku za novčanik '<b>%1</b>'.</qt>"
     217msgstr "<qt>Molim odaberite novu zaporku za novčanik '<b>%1</b>'.</qt>"
    218218
    219219#. +> trunk stable
    220220#: kwalletd.cpp:712
    221221msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed."
    222 msgstr "GreÅ¡ka pri ponovoj enkripciji novčanika. Lozinka nije izmijenjena."
     222msgstr "GreÅ¡ka pri ponovnoj enkripciji novčanika. Zaporka nije izmijenjena."
    223223
    224224#. +> trunk stable
     
    240240#: kwalletwizard.cpp:147
    241241msgid "<qt>Password is empty.  <b>(WARNING: Insecure)</b></qt>"
    242 msgstr "<qt>Lozinka je prazna. <b>(UPOZORENJE: Nesigurno)</b></qt>"
     242msgstr "<qt>Zaporka je prazna. <b>(UPOZORENJE: Nesigurno)</b></qt>"
    243243
    244244#. +> trunk stable
    245245#: kwalletwizard.cpp:149
    246246msgid "Passwords match."
    247 msgstr "Lozinke se podudaraju."
     247msgstr "Zaporke se podudaraju."
    248248
    249249#. +> trunk stable
    250250#: kwalletwizard.cpp:152
    251251msgid "Passwords do not match."
    252 msgstr "Lozinke se ne podudaraju."
     252msgstr "Zaporke se ne podudaraju."
    253253
    254254#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3)
     
    256256#: kwalletwizardpageexplanation.ui:16
    257257msgid "The KDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> file on your local hard disk.  The data is only written in encrypted form, presently using the blowfish algorithm with your password as the key.  When a wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an icon in the system tray.  You can use this application to manage your wallets.  It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily copy a wallet to a remote system."
    258 msgstr "KDE-ov sustav novčanika sprema vaÅ¡e podace u <i>datoteku novčanika</i> na VaÅ¡e računalo. Podaci se zapisuju isključivo enkriptirani, trenutno pomoću blowfish algoritma sa VaÅ¡om lozinkom kao ključem. Kada se novčanik otvori, aplikacija upravitelja novčanicima će se pokrenuti i prikazat će se njena ikona u sustavskoj traci. Tu aplikaciju moÅŸete koristiti za upravljanje VaÅ¡im novčanicima. Čak Vam omogućuje povlačenje novčanika i njihovog sadrÅŸaja, Å¡to Vam omogućuje jednostavno i lako kopiranje novčanika na udaljeni sustav."
     258msgstr "KDE-ov sustav novčanika sprema vaÅ¡e podatke u <i>datoteku novčanika</i> na VaÅ¡e računalo. Podaci se zapisuju isključivo kriptirani, trenutno pomoću algoritma blowfish s VaÅ¡om zaporkom kao ključem. Kada se novčanik otvori, aplikacija upravitelja novčanicima će se pokrenuti i prikazat će se njena ikona u sustavskoj traci. Tu aplikaciju moÅŸete koristiti za upravljanje VaÅ¡im novčanicima. Čak Vam omogućuje povlačenje novčanika i njihovog sadrÅŸaja, Å¡to Vam omogućuje jednostavno i lako kopiranje novčanika na udaljeni sustav."
    259259
    260260#. i18n: ectx: property (comment), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
     
    268268#: kwalletwizardpageintro.ui:30
    269269msgid "Welcome to KWallet, the KDE Wallet System.  KWallet allows you to store your passwords and other personal information on disk in an encrypted file, preventing others from viewing the information.  This wizard will tell you about KWallet and help you configure it for the first time."
    270 msgstr "DobrodoÅ¡li u KNovčanik, KDE-ov sustav novčanika. KNovčanik Vam omogućuje spremanje VaÅ¡ih lozinki i ostalih osobnih informacija na disk u enkriptiranu datoteku, ne omogućujući ostalima pregled tih informacija. Ovaj čarobnjak će Vam reći neÅ¡to o VaÅ¡em KNovčaniku i pomoći će Vam prvu konfiguraciju istoga."
     270msgstr "DobrodoÅ¡li u KWallet, KDE-ov sustav novčanika. KWallet Vam omogućuje spremanje VaÅ¡ih zaporki i ostalih osobnih informacija na disk u enkriptiranu datoteku, ne omogućujući ostalima pregled tih informacija. Ovaj čarobnjak će Vam reći neÅ¡to o KWalletu i pomoći će Vam pri prvoj konfiguraciji istoga."
    271271
    272272#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _basic)
     
    286286#: kwalletwizardpageoptions.ui:16
    287287msgid "The KDE Wallet system allows you to control the level of security of your personal data.  Some of these settings do impact usability.  While the default settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some of them.  You may further tune these settings from the KWallet control module."
    288 msgstr "KDE-ov sustav novčanika Vam omogućuje kontrolu razine sigurnosti VaÅ¡ih osobnih podataka. Neke od tih postavki smanjuju jednostavnost koriÅ¡tenja podataka. Iako su moÅŸda uobičajene postavke prihvatljive za većinu korisnika, Vi ćete moÅŸda htjeti promijeniti neke. Detaljnije moÅŸete podesiti te postavke iz kontrolnog modula KNovčanika."
     288msgstr "KDE-ov sustav novčanika Vam omogućuje kontrolu razine sigurnosti VaÅ¡ih osobnih podataka. Neke od tih postavki smanjuju jednostavnost koriÅ¡tenja podataka. Iako su moÅŸda uobičajene postavke prihvatljive za većinu korisnika, Vi ćete moÅŸda htjeti promijeniti neke. Detaljnije moÅŸete podesiti te postavke iz kontrolnog modula KWalleta."
    289289
    290290#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _closeIdle)
     
    298298#: kwalletwizardpageoptions.ui:55
    299299msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files"
    300 msgstr "Spremi mreÅŸne i lokalne lozinke u odvojene datoteke novčanika"
     300msgstr "Spremi mreÅŸne i lokalne zaporke u odvojene datoteke novčanika"
    301301
    302302#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
     
    304304#: kwalletwizardpagepassword.ui:16
    305305msgid "Various applications may attempt to use the KDE wallet to store passwords or other information such as web form data and cookies.  If you would like these applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password.  The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the wallet."
    306 msgstr "Razne aplikacije će moÅŸda pokuÅ¡ati koristiti KDE-ov novčanik za spremanje lozinki i ostalih informacija poput podataka web formulara i kolačića. Ako ÅŸelite da takve aplikacije koriste novčanik, to morate omogućiti sada i odabrati lozinku. Lozinka koju odaberete <i>NE MOÅœE</i> biti otkrivena ako je izgubite, a svakome tko je poznaje će omogućiti pristup svim informacijama sadrÅŸanima u novčaniku."
     306msgstr "Razne aplikacije će moÅŸda pokuÅ¡ati koristiti KDE-ov novčanik za spremanje zaporki i ostalih informacija poput podataka web formulara i kolačića. Ako ÅŸelite da takve aplikacije koriste novčanik, to morate omogućiti sada i odabrati zaporku. Zaporka koju odaberete <i>NE MOÅœE</i> biti otkrivena ako je izgubite, a svakome tko je poznaje će omogućiti pristup svim informacijama sadrÅŸanima u novčaniku."
    307307
    308308#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _useWallet)
     
    316316#: kwalletwizardpagepassword.ui:88
    317317msgid "Enter a new password:"
    318 msgstr "Unesite novu lozinku:"
     318msgstr "Unesite novu zaporku:"
    319319
    320320#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3)
     
    322322#: kwalletwizardpagepassword.ui:104
    323323msgid "Verify password:"
    324 msgstr "Provjera lozinke:"
     324msgstr "Provjera zaporke:"
    325325
    326326#. +> trunk stable
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.