Ignore:
Timestamp:
Feb 23, 2011, 8:18:15 AM (14 years ago)
Author:
kde-how-scripter
Message:

SF-KDE: Ažuriranje datoteka bazirano na zadnjim template datotekama.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/krandr.po

    r803 r826  
    1616"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1717"Language: hr\n"
    18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
    19 "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
     18"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
    2019"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
    2120"X-Environment: kde\n"
     
    3534#. +> trunk stable
    3635#: krandrmodule.cpp:46
    37 msgid ""
    38 "Your X server does not support resizing and rotating the display. Please "
    39 "update to version 4.3 or greater. You need the X Resize, Rotate, and Reflect "
    40 "extension (RANDR) version 1.1 or greater to use this feature."
    41 msgstr ""
    42 "VaÅ¡ posluÅŸitelj X ne podrÅŸava promjenu veličine i zaokretanje zaslona. Molim "
    43 "nadogradite na verziju 4.3 ili noviju. Potrebna su vam proÅ¡itrenja X Resize, "
    44 "Rotate i Reflect (RANDR) verzije 1.1 ili veće kako bi ste koristli ovu "
    45 "mogućnost."
     36msgid "Your X server does not support resizing and rotating the display. Please update to version 4.3 or greater. You need the X Resize, Rotate, and Reflect extension (RANDR) version 1.1 or greater to use this feature."
     37msgstr "VaÅ¡ posluÅŸitelj X ne podrÅŸava promjenu veličine i zaokretanje zaslona. Molim nadogradite na verziju 4.3 ili noviju. Potrebna su vam proÅ¡itrenja X Resize, Rotate i Reflect (RANDR) verzije 1.1 ili veće kako bi ste koristli ovu mogućnost."
    4638
    4739#. +> trunk stable
     
    176168#. +> trunk stable
    177169#: legacyrandrconfigbase.ui:17
    178 msgid ""
    179 "If this option is enabled, options set by the system tray applet will be "
    180 "saved and loaded when KDE starts instead of being temporary."
    181 msgstr ""
    182 "Ako je ova opcija omogućena, opcije koje postavi programčić sustavske trake "
    183 "će biti spremljene i ponovo učitane kada se KDE ponovo pokrene, te stoga neće "
    184 "biti privremene."
     170msgid "If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved and loaded when KDE starts instead of being temporary."
     171msgstr "Ako je ova opcija omogućena, opcije koje postavi programčić sustavske trake će biti spremljene i ponovo učitane kada se KDE ponovo pokrene, te stoga neće biti privremene."
    185172
    186173#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, screenLabel)
     
    193180#. +> trunk stable
    194181#: legacyrandrconfigbase.ui:38
    195 msgid ""
    196 "The screen whose settings you would like to change can be selected using this "
    197 "drop-down list."
    198 msgstr ""
    199 "Zaslon čije postavke ÅŸelite mijenjati moÅŸe biti odabran iz ovog padajućeg "
    200 "izbornika."
     182msgid "The screen whose settings you would like to change can be selected using this drop-down list."
     183msgstr "Zaslon čije postavke ÅŸelite mijenjati moÅŸe biti odabran iz ovog padajućeg izbornika."
    201184
    202185#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeLabel)
     
    209192#. +> trunk stable
    210193#: legacyrandrconfigbase.ui:62
    211 msgid ""
    212 "The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected "
    213 "from this drop-down list."
    214 msgstr ""
    215 "Veličina, poznatija kao rezolucija, VaÅ¡eg zaslona moÅŸe biti odabrana iz ovog "
    216 "padajućeg izbornika."
     194msgid "The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected from this drop-down list."
     195msgstr "Veličina, poznatija kao rezolucija, VaÅ¡eg zaslona moÅŸe biti odabrana iz ovog padajućeg izbornika."
    217196
    218197#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rateLabel)
     
    225204#. +> trunk stable
    226205#: legacyrandrconfigbase.ui:83
    227 msgid ""
    228 "The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list."
    229 msgstr ""
    230 "Učestalost osvjeÅŸavanja VaÅ¡eg zaslona moÅŸe biti odabrana iz ovog padajućeg "
    231 "izbornika."
     206msgid "The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list."
     207msgstr "Učestalost osvjeÅŸavanja VaÅ¡eg zaslona moÅŸe biti odabrana iz ovog padajućeg izbornika."
    232208
    233209#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, rotationGroup)
    234210#. +> trunk stable
    235211#: legacyrandrconfigbase.ui:98
    236 msgid ""
    237 "The options in this section allow you to change the rotation of your screen."
    238 msgstr ""
    239 "Opcije u ovom dijelu Vam omogućuju promjenu zaokrenutosti VaÅ¡eg zaslona."
     212msgid "The options in this section allow you to change the rotation of your screen."
     213msgstr "Opcije u ovom dijelu Vam omogućuju promjenu zaokrenutosti VaÅ¡eg zaslona."
    240214
    241215#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, rotationGroup)
     
    248222#. +> trunk stable
    249223#: legacyrandrconfigbase.ui:108
    250 msgid ""
    251 "If this option is enabled the size and orientation settings will be used when "
    252 "KDE starts."
    253 msgstr ""
    254 "Ako je ova opcija uključena, postavke veličine i orjentacije će biti "
    255 "koriÅ¡tene kada se KDE pokrene."
     224msgid "If this option is enabled the size and orientation settings will be used when KDE starts."
     225msgstr "Ako je ova opcija uključena, postavke veličine i orjentacije će biti koriÅ¡tene kada se KDE pokrene."
    256226
    257227#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, applyOnStartup)
     
    265235#: legacyrandrconfigbase.ui:118
    266236msgid "Allow tray application to change startup settings"
    267 msgstr ""
    268 "Dozvoli aplikaciji sustavske trake promjenu postavki pokretanja uz sustav"
     237msgstr "Dozvoli aplikaciji sustavske trake promjenu postavki pokretanja uz sustav"
    269238
    270239#. +> trunk stable
     
    556525#. +> trunk stable
    557526#: randr.cpp:134
    558 msgid ""
    559 "Your screen configuration has been changed to the requested settings. Please "
    560 "indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the "
    561 "display will revert to your previous settings."
    562 msgstr ""
    563 "Konfiguracija VaÅ¡eg zaslona je promijenjena prema zahtijevanim postavkama. "
    564 "Molim odlučite ÅŸelite li zadrÅŸati konfiguraciju. Nakon 15 sekundi će se "
    565 "zaslon postaviti na prethodne postavke."
     527msgid "Your screen configuration has been changed to the requested settings. Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings."
     528msgstr "Konfiguracija VaÅ¡eg zaslona je promijenjena prema zahtijevanim postavkama. Molim odlučite ÅŸelite li zadrÅŸati konfiguraciju. Nakon 15 sekundi će se zaslon postaviti na prethodne postavke."
    566529
    567530#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveAsDefaultButton)
     
    602565msgid ""
    603566"Insufficient virtual size for the total screen size.\n"
    604 "The configured virtual size of your X server is insufficient for this setup. "
    605 "This configuration needs to be adjusted.\n"
     567"The configured virtual size of your X server is insufficient for this setup. This configuration needs to be adjusted.\n"
    606568"Do you wish to run a tool to adjust the configuration?"
    607569msgstr ""
    608570"Nedovoljna virtualna veličina za cijelu veličinu zaslona.\n"
    609 "PodeÅ¡ena virtualna veličina za vaÅ¡ posluÅŸitelj X nije dovoljna za ovaj postav."
    610 " Ova konfiguracija mora biti prilagođena.\n"
     571"PodeÅ¡ena virtualna veličina za vaÅ¡ posluÅŸitelj X nije dovoljna za ovaj postav. Ova konfiguracija mora biti prilagođena.\n"
    611572"Åœelute li pokrenuti alat za prilagodbu konfiguracije?"
    612573
    613574#. +> trunk stable
    614575#: randrconfig.cpp:430
    615 msgid ""
    616 "Configuration has been adjusted. Please restart your session for this change "
    617 "to take effect."
    618 msgstr ""
    619 "Konfiguracija je podeÅ¡ena. Molim vas da ponovno pokrenete sesiju kako bi se "
    620 "odabrana promjena primijenila."
     576msgid "Configuration has been adjusted. Please restart your session for this change to take effect."
     577msgstr "Konfiguracija je podeÅ¡ena. Molim vas da ponovno pokrenete sesiju kako bi se odabrana promjena primijenila."
    621578
    622579#. +> trunk stable
    623580#: randrconfig.cpp:433
    624581msgid "Changing configuration failed. Please adjust your xorg.conf manually."
    625 msgstr ""
    626 "Promjena konfiguracije nije uspjela. Molim vas da ručno uredite vaÅ¡ xorg.conf."
     582msgstr "Promjena konfiguracije nije uspjela. Molim vas da ručno uredite vaÅ¡ xorg.conf."
    627583
    628584#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, RandRConfigBase)
     
    630586#: randrconfigbase.ui:14
    631587msgid "Display Configuration (X11 Resize, Rotate and Reflect)"
    632 msgstr ""
    633 "Konfiguracija zaslona (X11 promjena veličine, zaokretanje i zrcaljenje)"
     588msgstr "Konfiguracija zaslona (X11 promjena veličine, zaokretanje i zrcaljenje)"
    634589
    635590#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.