Ignore:
Timestamp:
Feb 25, 2010, 8:23:34 PM (14 years ago)
Author:
marko@…
Message:

prevođenje kdemultimedia/kmix.po i u kdegraphics: okular_djvu.po, libksane.po, libkdcraw.po, kruler.po i okular_dvi.po

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdemultimedia/kmix.po

    r25 r67  
    33# Translators: Robert Pezer <rpezer@phy.hr>,Robert Vuković <robi@surfer.hr>,Vlatko Kosturjak <kost@linux.hr>,
    44# Andrej Dundović <adundovi@gmail.com>, 2009.
    5 # Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>, 2009.
     5# Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>, 2009, 2010.
    66msgid ""
    77msgstr ""
     
    99"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    1010"POT-Creation-Date: 2010-02-12 09:57+0100\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2009-10-01 11:57+0200\n"
     11"PO-Revision-Date: 2010-02-25 18:22+0100\n"
    1212"Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n"
    1313"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
     
    2525msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
    2626msgid "Your names"
    27 msgstr "Robert Pezer, Robert Vuković, Vlatko Kosturjak"
     27msgstr "Robert Pezer, Robert Vuković, Vlatko Kosturjak, Marko DimjaÅ¡ević"
    2828
    2929#. +> trunk stable
    3030msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
    3131msgid "Your emails"
    32 msgstr "lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr"
     32msgstr "lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, marko@dimjasevic.net"
    3333
    3434#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, customColors)
     
    8888#. +> trunk stable
    8989#: dialogselectmaster.cpp:40
    90 #, fuzzy
    9190msgid "Select Master Channel"
    92 msgstr "&Podijeli kanale"
     91msgstr "Odaberi glavni kanal"
    9392
    9493#. +> trunk stable
    9594#: dialogselectmaster.cpp:74
    96 #, fuzzy
    9795msgid "Current mixer:"
    98 msgstr " Trenutni mikser:"
     96msgstr "Trenutni mikseta:"
    9997
    10098#. +> trunk stable
    10199#: dialogselectmaster.cpp:93
    102 #, fuzzy
    103100msgid "Current mixer"
    104101msgstr "Trenutna mikseta"
     
    107104#: dialogselectmaster.cpp:100
    108105msgid "Select the channel representing the master volume:"
    109 msgstr ""
     106msgstr "Odaberite kanal koji predstavlja glavni izlaz:"
    110107
    111108#. +> trunk stable
     
    118115#: dialogviewconfiguration.cpp:167
    119116msgid "Configuration of the channels."
    120 msgstr ""
     117msgstr "Konfiguracija kanala."
    121118
    122119#. +> trunk stable
    123120#: dialogviewconfiguration.cpp:228
    124 #, fuzzy
    125121#| msgid "Available mixers:"
    126122msgid "Available channels"
    127 msgstr "Dostupni mikseri"
     123msgstr "Dostupni kanali"
    128124
    129125#. +> trunk stable
    130126#: dialogviewconfiguration.cpp:232
    131127msgid "Visible channels"
    132 msgstr ""
     128msgstr "Vidljivi kanali"
    133129
    134130#. +> trunk stable
     
    141137#: kmix.cpp:126 kmixdockwidget.cpp:382
    142138msgid "Hide Mixer Window"
    143 msgstr "Sakrij prozor miksera"
     139msgstr "Sakrij prozor miksete"
    144140
    145141#. +> trunk stable
    146142#: kmix.cpp:130
    147 #, fuzzy
    148143#| msgid "&Channels"
    149144msgid "Configure &Channels..."
    150 msgstr "&Kanali"
     145msgstr "Podesi &kanale..."
    151146
    152147#. +> trunk stable
    153148#: kmix.cpp:133 kmixdockwidget.cpp:103
    154 #, fuzzy
    155149msgid "Select Master Channel..."
    156 msgstr "&Podijeli kanale"
     150msgstr "Odaberi glavni kanal..."
    157151
    158152#. +> trunk stable
     
    171165#: kmix.cpp:155
    172166msgid "Mute"
    173 msgstr "UtiÅ¡ati"
     167msgstr "UtiÅ¡aj"
    174168
    175169#. +> trunk stable
     
    186180#. +> trunk stable
    187181#: kmix.cpp:780
    188 #, fuzzy
    189182msgid "Mixer Hardware Information"
    190183msgstr "Infomacije o hardveru miksete"
     
    245238#: kmixdockwidget.cpp:386
    246239msgid "Show Mixer Window"
    247 msgstr "PrikaÅŸi prozor miksera"
     240msgstr "PrikaÅŸi prozor miksete"
    248241
    249242#. +> trunk stable
    250243#: kmixerwidget.cpp:75
    251244msgid "Invalid mixer"
    252 msgstr "Nepravilan mikser"
     245msgstr "Neispravna mikseta"
    253246
    254247#. +> trunk stable
     
    267260#. +> trunk stable
    268261#: kmixprefdlg.cpp:65
    269 #, fuzzy
    270262#| msgid "Docks the mixer into the KDE panel"
    271263msgid "Docks the mixer into the KDE system tray"
    272 msgstr "Dockira mikser u panel"
     264msgstr "Usidruje miksetu u sustavsku traku KDE-a"
    273265
    274266#. +> trunk stable
     
    347339#: main.cpp:33
    348340msgid "KMix - KDE's full featured mini mixer"
    349 msgstr "KMix – KDE-ov potpuno funkcionalan mini mikser"
     341msgstr "KMix – KDE-ova mini mikseta s mnogo mogućnosti"
    350342
    351343# pmap: =/nom=KMix/gen=KMixa/dat=KMixu/
     
    548540#. +> trunk stable
    549541#: mixer_alsa9.cpp:872
    550 #, fuzzy
    551542msgid ""
    552543"You do not have permission to access the alsa mixer device.\n"
    553544"Please verify if all alsa devices are properly created."
    554545msgstr ""
    555 "Nemate dozvolu da pristupite alsa-inom uređaju za miksovanje.\n"
    556 "Provjerite da li su alsa uređaji pravilno napravljeni."
     546"Nemate dozvolu za pristupanje alsa-inom uređaju za miksanje.\n"
     547"Provjerite jesu li uređaji alsa-e napravljeni pravilno."
    557548
    558549#. +> trunk stable
     
    563554"soundcard driver is loaded.\n"
    564555msgstr ""
    565 "Alsa mikser nije nađen.\n"
    566 "Provjerite da li je vaÅ¡a zvučna kartica instalirana te\n"
    567 "da li je učitan odgovarajući zvučni pogonski program.\n"
     556"Nije moguće pronaći Alsa miksetu.\n"
     557"Molim provjerite je li instalirana zvučna kartica i je li\n"
     558"učitan upravljački program.\n"
    568559
    569560#. +> trunk stable
     
    573564"Please check your operating systems manual to allow the access."
    574565msgstr ""
    575 "kmix: Vi nemate prava da koristitie mikser uređaj.\n"
    576 "Molimo provjerite priručnik za upotrebu za svoj operacijski sustav za dozvolu prava."
     566"kmix: Nemate prava pristupa uređaju miksete.\n"
     567"Molim provjerite priručnik operacijskog sustava kako biste omogućili pristup."
    577568
    578569#. +> trunk stable
    579570#: mixer_backend.cpp:190
    580571msgid "kmix: Could not write to mixer."
    581 msgstr "kmix: Ne mogu pisati na mikser."
     572msgstr "kmix: Ne mogu pisati u miksetu."
    582573
    583574#. +> trunk stable
    584575#: mixer_backend.cpp:193
    585576msgid "kmix: Could not read from mixer."
    586 msgstr "kmix: Ne mogu čitati sa miksera."
     577msgstr "kmix: Ne mogu čitati iz miksete."
    587578
    588579#. +> trunk stable
     
    615606#: mixer_backend_i18n.cpp:26
    616607msgid "Most media, such as MP3s or Videos, are played back using the PCM channel. As such, the playback volume of such media is controlled by both this and the Master or Headphone channels."
    617 msgstr ""
     608msgstr "Većina medija, kao MP3 ili video, reproduciraju se koristeći kanal PCM. Stoga se glasnoća reprodukcije takvih medija kontrolira ovim i glavnim kanalom ili kanalom sluÅ¡alica."
    618609
    619610#. +> trunk stable
     
    793784#. +> trunk stable
    794785#: mixer_oss4.cpp:493
    795 #, fuzzy
    796786#| msgid ""
    797787#| "kmix: Mixer cannot be found.\n"
     
    807797"Use 'soundon' when using OSS4 from 4front."
    808798msgstr ""
    809 "kmix: Mikser ne moÅŸe biti nađen.\n"
    810 "Molimo provjerite da li je zvučna kartica instalirana i\n"
    811 "da li su upravljački programi za zvučnu uključeni.\n"
    812 "Na Linuxu moÅŸda morate pokrenuti 'insmod' da uključite\n"
    813 "upravljačke programe. Koristite 'soundon' ako koristite komercijalni OSS."
     799"kmix: Nije moguće pronaći miksetu.\n"
     800"Molim provjerite je li instalirana zvučna kartica i\n"
     801"je li učitan upravljački program.\n"
     802"Na Linuxu moÅŸda morate pokrenuti 'insmod' za učitavanje upravljačkog programa.\n"
     803"Upotrijebite 'soundon' kada koristite OSS4 iz 4front."
    814804
    815805#. +> trunk stable
    816806#: mixer_sun.cpp:67
    817807msgid "Master Volume"
    818 msgstr "Glavna Zvučna Razina"
     808msgstr "Glavni izlaz"
    819809
    820810#. +> trunk stable
     
    877867#. +> trunk stable
    878868#: viewdockareapopup.cpp:115
    879 #, fuzzy
    880869msgid "Mixer"
    881 msgstr "Mikseri"
     870msgstr "Mikseta"
    882871
    883872#, fuzzy
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.