Ignore:
Timestamp:
Oct 4, 2010, 3:06:35 AM (14 years ago)
Author:
kde-how-scripter
Message:

SF-KDE: Ažuriranje datoteka bazirano na zadnjim template datotekama + padeži.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/kcmkwm.po

    r470 r615  
    99"Project-Id-Version: kcmkwm 0\n"
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    11 "POT-Creation-Date: 2010-07-14 09:48+0200\n"
     11"POT-Creation-Date: 2010-10-03 09:29+0200\n"
    1212"PO-Revision-Date: 2010-05-30 12:00+0200\n"
    1313"Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n"
     
    120120#. +> trunk stable
    121121#: main.cpp:169
    122 msgid ""
    123 "<p>"
    124 "<h1>Window Behavior</h1>"
    125 " Here you can customize the way windows behave when being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as well as a placement policy for new windows.</p>"
    126 " "
    127 "<p>Please note that this configuration will not take effect if you do not use KWin as your window manager. If you do use a different window manager, please refer to its documentation for how to customize window behavior.</p>"
    128 msgstr ""
    129 "<p>"
    130 "<h1>PonaÅ¡anje prozora</h1>"
    131 "Ovdje moÅŸete prilagoditi način nakoji se prozori ponaÅ¡aju prilikom pomicanja, promjene veličine ili ako se na njih klikne. Također, moÅŸete odrediti pravilo fokusa kao i pravilo postavljanja novih prozora.</p>"
    132 " "
    133 "<p>Molimo vas, imajte na umu kako ove postavke neće imati efekta ako ne koristite KWin kao vaÅ¡ upravitelj prozorima. Ako koristite drugi upravitelj prozorima, onda konzultirajte njegovu dokumentaciju kako prilagoditi ponaÅ¡anje prozora</p>"
     122msgid "<p><h1>Window Behavior</h1> Here you can customize the way windows behave when being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as well as a placement policy for new windows.</p> <p>Please note that this configuration will not take effect if you do not use KWin as your window manager. If you do use a different window manager, please refer to its documentation for how to customize window behavior.</p>"
     123msgstr "<p><h1>PonaÅ¡anje prozora</h1>Ovdje moÅŸete prilagoditi način nakoji se prozori ponaÅ¡aju prilikom pomicanja, promjene veličine ili ako se na njih klikne. Također, moÅŸete odrediti pravilo fokusa kao i pravilo postavljanja novih prozora.</p> <p>Molimo vas, imajte na umu kako ove postavke neće imati efekta ako ne koristite KWin kao vaÅ¡ upravitelj prozorima. Ako koristite drugi upravitelj prozorima, onda konzultirajte njegovu dokumentaciju kako prilagoditi ponaÅ¡anje prozora</p>"
    134124
    135125#. +> trunk stable
     
    156146
    157147#. +> trunk stable
    158 #: mouse.cpp:162 mouse.cpp:282 mouse.cpp:320
     148#: mouse.cpp:162 mouse.cpp:283 mouse.cpp:321
    159149msgid "Shade"
    160150msgstr "Sjena"
    161151
    162152#. +> trunk stable
    163 #: mouse.cpp:163 mouse.cpp:253 mouse.cpp:276 mouse.cpp:323 mouse.cpp:814
     153#: mouse.cpp:163 mouse.cpp:254 mouse.cpp:277 mouse.cpp:324 mouse.cpp:816
    164154msgid "Lower"
    165155msgstr "NiÅŸe"
    166156
    167 #. +> trunk stable
     157#. +> trunk
    168158#: mouse.cpp:164
     159#, fuzzy
     160#| msgid "Close"
     161msgctxt "@item:inlistbox behavior on double click"
     162msgid "Close"
     163msgstr "Zatvori"
     164
     165#. +> trunk stable
     166#: mouse.cpp:165
    169167msgctxt "@item:inlistbox behavior on double click"
    170168msgid "On All Desktops"
     
    172170
    173171#. +> trunk stable
    174 #: mouse.cpp:165 mouse.cpp:188 mouse.cpp:258 mouse.cpp:281 mouse.cpp:326
    175 #: mouse.cpp:816 mouse.cpp:864
     172#: mouse.cpp:166 mouse.cpp:189 mouse.cpp:259 mouse.cpp:282 mouse.cpp:327
     173#: mouse.cpp:818 mouse.cpp:866
    176174msgid "Nothing"
    177175msgstr "Ništa"
    178176
    179177#. +> trunk stable
    180 #: mouse.cpp:169
     178#: mouse.cpp:170
    181179msgid "Behavior on <em>double</em> click into the titlebar."
    182180msgstr "Ponašanje kod <em>duplog</em> klika na naslovnu traku."
    183181
    184182#. +> trunk stable
    185 #: mouse.cpp:172
     183#: mouse.cpp:173
    186184msgid "&Titlebar double-click:"
    187185msgstr "Dvostruki klik na naslovnu &traku:"
    188186
    189187#. +> trunk stable
    190 #: mouse.cpp:181 mouse.cpp:857
     188#: mouse.cpp:182 mouse.cpp:859
    191189msgid "Raise/Lower"
    192190msgstr "Iznad/Ispod"
    193191
    194192#. +> trunk stable
    195 #: mouse.cpp:182 mouse.cpp:858
     193#: mouse.cpp:183 mouse.cpp:860
    196194msgid "Shade/Unshade"
    197195msgstr "Sjenčaj/Odsjenčaj"
    198196
    199197#. +> trunk stable
    200 #: mouse.cpp:183 mouse.cpp:859
     198#: mouse.cpp:184 mouse.cpp:861
    201199msgid "Maximize/Restore"
    202200msgstr "Maksimiziraj/Vrati"
    203201
    204202#. +> trunk stable
    205 #: mouse.cpp:184 mouse.cpp:860
     203#: mouse.cpp:185 mouse.cpp:862
    206204msgid "Keep Above/Below"
    207205msgstr "DrÅŸi iznad/Ispod"
    208206
    209207#. +> trunk stable
    210 #: mouse.cpp:185 mouse.cpp:861
     208#: mouse.cpp:186 mouse.cpp:863
    211209msgid "Move to Previous/Next Desktop"
    212210msgstr "Pomakni na prethodnu/slijedeću radnu površinu"
    213211
    214212#. +> trunk stable
    215 #: mouse.cpp:186 mouse.cpp:862
     213#: mouse.cpp:187 mouse.cpp:864
    216214msgid "Change Opacity"
    217215msgstr "Promijeni neprozirnost"
    218216
    219217#. +> trunk stable
    220 #: mouse.cpp:187 mouse.cpp:863
     218#: mouse.cpp:188 mouse.cpp:865
    221219msgid "Switch to Window Tab to the Left/Right"
    222220msgstr "Prebaci u prozorsku karticu na lijevo/desno"
    223221
    224222#. +> trunk stable
    225 #: mouse.cpp:192
     223#: mouse.cpp:193
    226224msgid "Handle mouse wheel events"
    227225msgstr "Upravljaj događajima kotačića miša"
    228226
    229227#. +> trunk stable
    230 #: mouse.cpp:195
     228#: mouse.cpp:196
    231229msgid "Titlebar wheel event:"
    232230msgstr "Događaj kotačića naslovne trake:"
    233231
    234232#. +> trunk stable
    235 #: mouse.cpp:203
     233#: mouse.cpp:204
    236234msgid "Titlebar && Frame"
    237235msgstr "Naslovna traka i okvir"
    238236
    239237#. +> trunk stable
    240 #: mouse.cpp:206
     238#: mouse.cpp:207
    241239msgid "Here you can customize mouse click behavior when clicking on the titlebar or the frame of a window."
    242240msgstr "U ovom stupcu moşete podesiti ponašanje klikova miša na naslovnu traku okvira prozora."
    243241
    244242#. +> trunk stable
    245 #: mouse.cpp:211 mouse.cpp:363 mouse.cpp:661 mouse.cpp:773
     243#: mouse.cpp:212 mouse.cpp:364 mouse.cpp:663 mouse.cpp:775
    246244msgid "Left button:"
    247245msgstr "Lijevi gumb:"
    248246
    249247#. +> trunk stable
    250 #: mouse.cpp:212 mouse.cpp:662 mouse.cpp:774
     248#: mouse.cpp:213 mouse.cpp:664 mouse.cpp:776
    251249msgid "In this row you can customize left click behavior when clicking into the titlebar or the frame."
    252250msgstr "U ovom redu moşete podesiti ponašanje lijevog klika prilikom klikanja u naslovnu traku okvira."
    253251
    254252#. +> trunk stable
    255 #: mouse.cpp:215 mouse.cpp:365 mouse.cpp:669 mouse.cpp:781
     253#: mouse.cpp:216 mouse.cpp:366 mouse.cpp:671 mouse.cpp:783
    256254msgid "Right button:"
    257255msgstr "Desni gumb:"
    258256
    259257#. +> trunk stable
    260 #: mouse.cpp:216 mouse.cpp:670 mouse.cpp:782
     258#: mouse.cpp:217 mouse.cpp:672 mouse.cpp:784
    261259msgid "In this row you can customize right click behavior when clicking into the titlebar or the frame."
    262260msgstr "U ovom redu moşete podesiti ponašanje desnog klika miša prilikom klikanja u naslovnu traku okvira."
    263261
    264262#. +> trunk stable
    265 #: mouse.cpp:230 mouse.cpp:364 mouse.cpp:665 mouse.cpp:777
     263#: mouse.cpp:231 mouse.cpp:365 mouse.cpp:667 mouse.cpp:779
    266264msgid "Middle button:"
    267265msgstr "Srednji gumb:"
    268266
    269267#. +> trunk stable
    270 #: mouse.cpp:233 mouse.cpp:666 mouse.cpp:778
     268#: mouse.cpp:234 mouse.cpp:668 mouse.cpp:780
    271269msgid "In this row you can customize middle click behavior when clicking into the titlebar or the frame."
    272270msgstr "U ovom redu moşete podesiti ponašanje srednjeg klika prilikom klikanja u naslovnu traku okvira."
    273271
    274272#. +> trunk stable
    275 #: mouse.cpp:242
     273#: mouse.cpp:243
    276274msgid "Active"
    277275msgstr "Aktivan"
    278276
    279277#. +> trunk stable
    280 #: mouse.cpp:245
     278#: mouse.cpp:246
    281279msgid "In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of an active window."
    282280msgstr "U ovom stupcu podešavate klikove miša na naslovnu traku okvira aktivnog prozora."
    283281
    284282#. +> trunk stable
    285 #: mouse.cpp:252 mouse.cpp:275 mouse.cpp:322 mouse.cpp:813
     283#: mouse.cpp:253 mouse.cpp:276 mouse.cpp:323 mouse.cpp:815
    286284msgid "Raise"
    287285msgstr "Uzdigni"
    288286
    289287#. +> trunk stable
    290 #: mouse.cpp:254 mouse.cpp:277 mouse.cpp:321
     288#: mouse.cpp:255 mouse.cpp:278 mouse.cpp:322
    291289msgid "Operations Menu"
    292290msgstr "Izbornik postupaka"
    293291
    294292#. +> trunk stable
    295 #: mouse.cpp:255 mouse.cpp:278 mouse.cpp:811
     293#: mouse.cpp:256 mouse.cpp:279 mouse.cpp:813
    296294msgid "Toggle Raise & Lower"
    297295msgstr "Uklj./isklj. uzdigni i spusti"
    298296
    299297#. +> trunk stable
    300 #: mouse.cpp:256 mouse.cpp:279 mouse.cpp:324
     298#: mouse.cpp:257 mouse.cpp:280 mouse.cpp:325
    301299msgid "Close"
    302300msgstr "Zatvori"
    303301
    304302#. +> trunk stable
    305 #: mouse.cpp:257 mouse.cpp:280 mouse.cpp:325
     303#: mouse.cpp:258 mouse.cpp:281 mouse.cpp:326
    306304msgid "Start Window Tab Drag"
    307305msgstr "Pokreni povlaćenje kartica prozora"
    308306
    309307#. +> trunk stable
    310 #: mouse.cpp:262
     308#: mouse.cpp:263
    311309msgid "Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>active</em> window."
    312310msgstr "Ponašanje <em>lijevog</em> klika na naslovnu traku ili okvir <em>aktivnog</em> prozora."
    313311
    314312#. +> trunk stable
    315 #: mouse.cpp:265
     313#: mouse.cpp:266
    316314msgid "Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an <em>active</em> window."
    317315msgstr "Ponašanje na <em>desni</em> klik na naslovnicu okvira <em>aktivnog</em> prozora."
    318316
    319317#. +> trunk stable
    320 #: mouse.cpp:290
     318#: mouse.cpp:291
    321319msgid "Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an <em>active</em> window."
    322320msgstr "Ponašanje na <em>srednji</em> klik na naslovnicu okvira <em>aktivnog</em> prozora."
    323321
    324322#. +> trunk stable
    325 #: mouse.cpp:301
     323#: mouse.cpp:302
    326324msgid "Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>inactive</em> window."
    327325msgstr "Ponašanje na <em>lijevi</em> klik na naslovnicu okvira <em>neaktivnog</em> prozora."
    328326
    329327#. +> trunk stable
    330 #: mouse.cpp:304
     328#: mouse.cpp:305
    331329msgid "Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an <em>inactive</em> window."
    332330msgstr "Ponašanje na <em>desni</em> klik na naslovnicu okvira <em>neaktivnog</em> prozora."
    333331
    334332#. +> trunk stable
    335 #: mouse.cpp:310
     333#: mouse.cpp:311
    336334msgid "Inactive"
    337335msgstr "Neaktivan"
    338336
    339337#. +> trunk stable
    340 #: mouse.cpp:313
     338#: mouse.cpp:314
    341339msgid "In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of an inactive window."
    342340msgstr "U ovom stupcu moşete podesiti ponašanje klikova miša na naslovnu traku okvira neaktivnog prozora."
    343341
    344342#. +> trunk stable
    345 #: mouse.cpp:317 mouse.cpp:700
     343#: mouse.cpp:318 mouse.cpp:702
    346344msgid "Activate & Raise"
    347345msgstr "Aktiviraj i uzdigni"
    348346
    349347#. +> trunk stable
    350 #: mouse.cpp:318
     348#: mouse.cpp:319
    351349msgid "Activate & Lower"
    352350msgstr "Aktiviraj i spusti"
    353351
    354352#. +> trunk stable
    355 #: mouse.cpp:319 mouse.cpp:699
     353#: mouse.cpp:320 mouse.cpp:701
    356354msgid "Activate"
    357355msgstr "Aktiviraj"
    358356
    359357#. +> trunk stable
    360 #: mouse.cpp:342
     358#: mouse.cpp:343
    361359msgid "Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an <em>inactive</em> window."
    362360msgstr "Ponašanje na <em>srednji</em> klik na naslovnicu okvira <em>neaktivnog</em> prozora."
    363361
    364362#. +> trunk stable
    365 #: mouse.cpp:354
     363#: mouse.cpp:355
    366364msgid "Maximize Button"
    367365msgstr "Gumb maksimizacije"
    368366
    369367#. +> trunk stable
    370 #: mouse.cpp:358
     368#: mouse.cpp:359
    371369msgid "Here you can customize behavior when clicking on the maximize button."
    372370msgstr "Ovdje moşete podesiti ponašanje klikanja na gumb maksimizacije."
    373371
    374372#. +> trunk stable
    375 #: mouse.cpp:368
     373#: mouse.cpp:369
    376374msgid "Behavior on <em>left</em> click onto the maximize button."
    377375msgstr "Ponašanje <em>lijevog</em> klika na gumb maksimizacije."
    378376
    379377#. +> trunk stable
    380 #: mouse.cpp:369
     378#: mouse.cpp:370
    381379msgid "Behavior on <em>middle</em> click onto the maximize button."
    382380msgstr "Ponašanje <em>srednjeg</em> klika na gumb maksimizacije."
    383381
    384382#. +> trunk stable
    385 #: mouse.cpp:370
     383#: mouse.cpp:371
    386384msgid "Behavior on <em>right</em> click onto the maximize button."
    387385msgstr "Ponašanje <em>desnog</em> klika na gumb maksimizacije."
    388386
    389387#. +> trunk stable
    390 #: mouse.cpp:653
     388#: mouse.cpp:655
    391389msgid "Inactive Inner Window"
    392390msgstr "Neaktivni unutaranji prozor"
    393391
    394392#. +> trunk stable
    395 #: mouse.cpp:656
     393#: mouse.cpp:658
    396394msgid "Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
    397395msgstr "U ovom stupcu moşete podesiti ponašanje klikova miša na naslovnu traku okvira neaktivnog untarnjeg prozora (unutarnjeg znači ne naslovnu traku niti okvir)."
    398396
    399397#. +> trunk stable
    400 #: mouse.cpp:673
     398#: mouse.cpp:675
    401399msgid "Wheel"
    402400msgstr "Kotačić"
    403401
    404402#. +> trunk stable
    405 #: mouse.cpp:681
     403#: mouse.cpp:683
    406404msgid "In this row you can customize left click behavior when clicking into an inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
    407405msgstr "U ovom redu moşete podesiti ponašanje lijevog klika prilikom klikanja u naktivni unutarnji prozor (unutarnji znači ne naslovnica niti okvir)."
    408406
    409407#. +> trunk stable
    410 #: mouse.cpp:684
     408#: mouse.cpp:686
    411409msgid "In this row you can customize middle click behavior when clicking into an inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
    412410msgstr "U ovom redu moşete podesiti ponašanje srednjeg klika prilikom klikanja u naktivni unutarnji prozor (unutarnji znači ne naslovnica niti okvir)."
    413411
    414412#. +> trunk stable
    415 #: mouse.cpp:687
     413#: mouse.cpp:689
    416414msgid "In this row you can customize right click behavior when clicking into an inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
    417415msgstr "U ovom redu moşete podesiti ponašanje desnog klika prilikom klikanja u naktivni unutarnji prozor (unutarnji znači ne naslovnica niti okvir)."
    418416
    419417#. +> trunk stable
    420 #: mouse.cpp:690
     418#: mouse.cpp:692
    421419msgid "In this row you can customize behavior when scrolling into an inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
    422420msgstr "U ovom redu moşete podesiti ponašanje pomicanja u nekativnom unutarnjem prozoru ('unutarnji' znači: ne naslovna traka, niti okvir)"
    423421
    424422#. +> trunk stable
    425 #: mouse.cpp:697
     423#: mouse.cpp:699
    426424msgid "Activate, Raise & Pass Click"
    427425msgstr "Aktiviraj, digni i prenesi klik"
    428426
    429427#. +> trunk stable
    430 #: mouse.cpp:698
     428#: mouse.cpp:700
    431429msgid "Activate & Pass Click"
    432430msgstr "Aktiviraj i prenesi klik"
    433431
    434432#. +> trunk stable
    435 #: mouse.cpp:739
     433#: mouse.cpp:741
    436434msgid "Scroll"
    437435msgstr "Pomicanje"
    438436
    439437#. +> trunk stable
    440 #: mouse.cpp:740
     438#: mouse.cpp:742
    441439msgid "Activate & Scroll"
    442440msgstr "Aktiviraj &pomicanje"
    443441
    444442#. +> trunk stable
    445 #: mouse.cpp:741
     443#: mouse.cpp:743
    446444msgid "Activate, Raise & Scroll"
    447445msgstr "Aktiviraj, podigni i &listaj"
    448446
    449447#. +> trunk stable
    450 #: mouse.cpp:760
     448#: mouse.cpp:762
    451449msgid "Inner Window, Titlebar && Frame"
    452450msgstr "Unutarnji prozor, naslovna traka i okvir"
    453451
    454452#. +> trunk stable
    455 #: mouse.cpp:763
     453#: mouse.cpp:765
    456454msgid "Here you can customize KDE's behavior when clicking somewhere into a window while pressing a modifier key."
    457455msgstr "U ovom stupcu moşete podesiti ponašanje KDE-a kod klikova miša prozor dok drşite tipku za mjenjanje značenja."
    458456
    459457#. +> trunk stable
    460 #: mouse.cpp:793
     458#: mouse.cpp:795
    461459msgid "Meta"
    462460msgstr "Meta"
    463461
    464462#. +> trunk stable
    465 #: mouse.cpp:794
     463#: mouse.cpp:796
    466464msgid "Alt"
    467465msgstr "Alt"
    468466
    469467#. +> trunk stable
    470 #: mouse.cpp:797
     468#: mouse.cpp:799
    471469msgid "Here you select whether holding the Meta key or Alt key will allow you to perform the following actions."
    472470msgstr "Ovdje birate hoće li drÅŸanje Meta ili Alt tipke omogućiti izvrÅ¡avanje nekih radnji."
    473471
    474472#. +> trunk stable
    475 #: mouse.cpp:800
     473#: mouse.cpp:802
    476474msgid "Modifier key:"
    477475msgstr "Modifikacijska tipka:"
    478476
    479477#. +> trunk stable
    480 #: mouse.cpp:809
     478#: mouse.cpp:811
    481479msgid "Move"
    482480msgstr "&Premjesti"
    483481
    484482#. +> trunk stable
    485 #: mouse.cpp:810
     483#: mouse.cpp:812
    486484msgid "Activate, Raise and Move"
    487485msgstr "Aktiviraj, podigni i pomakni"
    488486
    489487#. +> trunk stable
    490 #: mouse.cpp:812
     488#: mouse.cpp:814
    491489msgid "Resize"
    492490msgstr "Promjena veličine"
    493491
    494492#. +> trunk stable
    495 #: mouse.cpp:815
     493#: mouse.cpp:817
    496494msgid "Minimize"
    497495msgstr "Minimiziraj"
    498496
    499497#. +> trunk stable
    500 #: mouse.cpp:867
     498#: mouse.cpp:869
    501499msgid "Here you can customize KDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in a window while pressing the modifier key."
    502500msgstr "Ovdje moÅŸete prilagoditi ponaÅ¡anje KDE-a pri pomicanju kotačića miÅ¡a u prozoru sa pritisnutom modifikacijskom tipkom."
    503501
    504502#. +> trunk stable
    505 #: mouse.cpp:870
     503#: mouse.cpp:872
    506504msgid "Mouse wheel:"
    507505msgstr "Kotačić miša:"
     
    539537#. +> trunk stable
    540538#: windows.cpp:128
    541 msgid ""
    542 "<p>This option specifies how much KWin will try to prevent unwanted focus stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus policies.)"
    543 "<ul>"
    544 "<li><em>None:</em> Prevention is turned off and new windows always become activated.</li>"
    545 "<li><em>Low:</em> Prevention is enabled; when some window does not have support for the underlying mechanism and KWin cannot reliably decide whether to activate the window or not, it will be activated. This setting may have both worse and better results than the medium level, depending on the applications.</li>"
    546 "<li><em>Medium:</em> Prevention is enabled.</li>"
    547 "<li><em>High:</em> New windows get activated only if no window is currently active or if they belong to the currently active application. This setting is probably not really usable when not using mouse focus policy.</li>"
    548 "<li><em>Extreme:</em> All windows must be explicitly activated by the user.</li>"
    549 "</ul>"
    550 "</p>"
    551 "<p>Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. This can be changed in the Notifications control module.</p>"
    552 msgstr ""
    553 "<p>Ova opcija određuje kako će KWin pokuÅ¡ati spriječiti neÅŸeljenu krađu fokusa od strane neočekivane aktivacije novog prozora. (BiljeÅ¡ka: Ova značajka ne radi sa pravilima Fokus ispod miÅ¡a ili FOkus striktno ispod miÅ¡a.) "
    554 "<ul>"
    555 "<li><em>Nema:</em> Sprečavanje je onemogućeno i novi prozori uvijek postaju aktivni.</li>"
    556 "<li><em>Nisko:</em> Sprečavanje je omogućeno; kada neki prozor ne podrÅŸava osnovni mehanizam i KWin ne moÅŸe pouzdano odlučiti hoće li se aktivirati prozor ili ne, ona će biti aktivirana. Ova postavka moÅŸe imati i loÅ¡ije i bolje rezultate od srednje razine, ovisno o aplikacijama. </li>"
    557 "<li><em>Srednje:</em> Ssprečavanje je omogućeno.</li>"
    558 "<li><em>Visoko:</em> Novi prozori postaju aktivni samo ako nema trenutno aktivnih prozora ili oni pripadaju trenutno aktivnoj aplikaciji. Ove postavke vjerojatno nisu upotrebljive kada se ne koristi pravilo fokusa miÅ¡em.</li>"
    559 "<li><em>Ekstremno:</em> Svi prozori moraju biti eksplicitno aktivirani od strane korisnika</li>"
    560 "</ul>"
    561 "</p>"
    562 "<p>Prozori koji nisu sačuvani od krađe fokusa su označeni kao 'zahtjevana pozornost', Å¡to pod zadanim znači da njihova pojava na traci sa zadacima će biti naglaÅ¡ena. Ovo se moÅŸe promijeniti u  Obavijesnom kontrolnom modulu .</p>"
     539msgid "<p>This option specifies how much KWin will try to prevent unwanted focus stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus policies.)<ul><li><em>None:</em> Prevention is turned off and new windows always become activated.</li><li><em>Low:</em> Prevention is enabled; when some window does not have support for the underlying mechanism and KWin cannot reliably decide whether to activate the window or not, it will be activated. This setting may have both worse and better results than the medium level, depending on the applications.</li><li><em>Medium:</em> Prevention is enabled.</li><li><em>High:</em> New windows get activated only if no window is currently active or if they belong to the currently active application. This setting is probably not really usable when not using mouse focus policy.</li><li><em>Extreme:</em> All windows must be explicitly activated by the user.</li></ul></p><p>Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. This can be changed in the Notifications control module.</p>"
     540msgstr "<p>Ova opcija određuje kako će KWin pokuÅ¡ati spriječiti neÅŸeljenu krađu fokusa od strane neočekivane aktivacije novog prozora. (BiljeÅ¡ka: Ova značajka ne radi sa pravilima Fokus ispod miÅ¡a ili FOkus striktno ispod miÅ¡a.) <ul><li><em>Nema:</em> Sprečavanje je onemogućeno i novi prozori uvijek postaju aktivni.</li><li><em>Nisko:</em> Sprečavanje je omogućeno; kada neki prozor ne podrÅŸava osnovni mehanizam i KWin ne moÅŸe pouzdano odlučiti hoće li se aktivirati prozor ili ne, ona će biti aktivirana. Ova postavka moÅŸe imati i loÅ¡ije i bolje rezultate od srednje razine, ovisno o aplikacijama. </li><li><em>Srednje:</em> Ssprečavanje je omogućeno.</li><li><em>Visoko:</em> Novi prozori postaju aktivni samo ako nema trenutno aktivnih prozora ili oni pripadaju trenutno aktivnoj aplikaciji. Ove postavke vjerojatno nisu upotrebljive kada se ne koristi pravilo fokusa miÅ¡em.</li><li><em>Ekstremno:</em> Svi prozori moraju biti eksplicitno aktivirani od strane korisnika</li></ul></p><p>Prozori koji nisu sačuvani od krađe fokusa su označeni kao 'zahtjevana pozornost', Å¡to pod zadanim znači da njihova pojava na traci sa zadacima će biti naglaÅ¡ena. Ovo se moÅŸe promijeniti u  Obavijesnom kontrolnom modulu .</p>"
    563541
    564542#. +> trunk stable
     
    594572#. +> trunk stable
    595573#: windows.cpp:171
    596 msgid ""
    597 "The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you can work in. "
    598 "<ul> "
    599 "<li><em>Click to focus:</em> A window becomes active when you click into it. This is the behavior you might know from other operating systems.</li>"
    600 " "
    601 "<li><em>Focus follows mouse:</em> Moving the mouse pointer actively on to a normal window activates it. New windows will receive the focus, without you having to point the mouse at them explicitly. Very practical if you are using the mouse a lot.</li>"
    602 " "
    603 "<li><em>Focus under mouse:</em> The window that happens to be under the mouse pointer is active. If the mouse points nowhere, the last window that was under the mouse has focus. New windows will not automatically receive the focus.</li>"
    604 " "
    605 "<li><em>Focus strictly under mouse:</em> Only the window under the mouse pointer is active. If the mouse points nowhere, nothing has focus.</li>"
    606 " </ul>"
    607 "Note that 'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent certain features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the KDE mode from working properly."
    608 msgstr ""
    609 "Pravilo fokusa koristi se za određivanje aktivnog prozora, npr. prozora u kojem radite."
    610 "<ul> "
    611 "<li><em>Klik za fokus:</em> Prozor postaje aktivan onda kada se klikne na njega. Ovo je ponaÅ¡anje koje vam je vjerojatno poznato sa drugih operacijskih sustava.</li>"
    612 " "
    613 "<li><em>Fokus prati miÅ¡a:</em> Aktivno pomicanje pokazivača miÅ¡a preko prozora aktivira ga. Novi prozori će dobiti fokus, bez da dođete miÅ¡em iznad njega. Vrlo praktično ako se puno koriste miÅ¡em. </li>"
    614 " "
    615 "<li><em>Fokus ispod miÅ¡a:</em> Prozor koji se nađe ispod pokazivača miÅ¡a postaje aktivan. Ako miÅ¡ ne pokazuje nigdje, zadnji prozor koji je bio pod miÅ¡em dobiva fokus. Novi prozori neće automatski dobiti fokus.</li>"
    616 " "
    617 "<li><em>Fokus striktno ispod miÅ¡a:</em> Samo prozor pod miÅ¡em postaje aktivan. Ako miÅ¡ ne pokazuje nigjde, niÅ¡ta ne dobiva fokus.</li>"
    618 " </ul>"
    619 "Imajte na umu da 'Fokus ispod miÅ¡a' i 'Fokus striktno ispod miÅ¡a' spriječavaju da određene značajke rade ispravno, kao Å¡to je ispravni rad dijaloga za Alt+Tab prijelaz preko prozora."
     574msgid "The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you can work in. <ul> <li><em>Click to focus:</em> A window becomes active when you click into it. This is the behavior you might know from other operating systems.</li> <li><em>Focus follows mouse:</em> Moving the mouse pointer actively on to a normal window activates it. New windows will receive the focus, without you having to point the mouse at them explicitly. Very practical if you are using the mouse a lot.</li> <li><em>Focus under mouse:</em> The window that happens to be under the mouse pointer is active. If the mouse points nowhere, the last window that was under the mouse has focus. New windows will not automatically receive the focus.</li> <li><em>Focus strictly under mouse:</em> Only the window under the mouse pointer is active. If the mouse points nowhere, nothing has focus.</li> </ul>Note that 'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent certain features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the KDE mode from working properly."
     575msgstr "Pravilo fokusa koristi se za određivanje aktivnog prozora, npr. prozora u kojem radite.<ul> <li><em>Klik za fokus:</em> Prozor postaje aktivan onda kada se klikne na njega. Ovo je ponaÅ¡anje koje vam je vjerojatno poznato sa drugih operacijskih sustava.</li> <li><em>Fokus prati miÅ¡a:</em> Aktivno pomicanje pokazivača miÅ¡a preko prozora aktivira ga. Novi prozori će dobiti fokus, bez da dođete miÅ¡em iznad njega. Vrlo praktično ako se puno koriste miÅ¡em. </li> <li><em>Fokus ispod miÅ¡a:</em> Prozor koji se nađe ispod pokazivača miÅ¡a postaje aktivan. Ako miÅ¡ ne pokazuje nigdje, zadnji prozor koji je bio pod miÅ¡em dobiva fokus. Novi prozori neće automatski dobiti fokus.</li> <li><em>Fokus striktno ispod miÅ¡a:</em> Samo prozor pod miÅ¡em postaje aktivan. Ako miÅ¡ ne pokazuje nigjde, niÅ¡ta ne dobiva fokus.</li> </ul>Imajte na umu da 'Fokus ispod miÅ¡a' i 'Fokus striktno ispod miÅ¡a' spriječavaju da određene značajke rade ispravno, kao Å¡to je ispravni rad dijaloga za Alt+Tab prijelaz preko prozora."
    620576
    621577#. +> trunk stable
     
    776732#. +> trunk stable
    777733#: windows.cpp:610
    778 msgid ""
    779 "The placement policy determines where a new window will appear on the desktop. "
    780 "<ul> "
    781 "<li><em>Smart</em> will try to achieve a minimum overlap of windows</li>"
    782 " "
    783 "<li><em>Maximizing</em> will try to maximize every window to fill the whole screen. It might be useful to selectively affect placement of some windows using the window-specific settings.</li>"
    784 " "
    785 "<li><em>Cascade</em> will cascade the windows</li>"
    786 " "
    787 "<li><em>Random</em> will use a random position</li>"
    788 " "
    789 "<li><em>Centered</em> will place the window centered</li>"
    790 " "
    791 "<li><em>Zero-Cornered</em> will place the window in the top-left corner</li>"
    792 "</ul>"
    793 msgstr ""
    794 "Pravilo poloÅŸaja  određuje gdje će se novi prozor pojaviti na radnoj povrÅ¡ini."
    795 "<ul> "
    796 "<li><em>Pametno</em> pokuÅ¡ati će smanjiti na minimum preklapanje prozora</li>"
    797 " "
    798 "<li><em>Maksimalno</em> pokuÅ¡ati će maksimizirati svaki prozor kako bi ispunio cijeli zaslon. Ovo moÅŸe biti korisno za selektivno plasiranje nekih prozora koristeći specifične postavke .</li>"
    799 " "
    800 "<li><em>Kaskadno</em> poredati će prozore kaskadno</li>"
    801 " "
    802 "<li><em>Slučajno</em> koristiti će slučajnu poziciju</li>"
    803 " "
    804 "<li><em>Centrirano</em> postaviti će prozore centrirano</li>"
    805 " "
    806 "<li><em>Nulti-kut</em> postaviti će prozore u gornji-lijevi kut</li>"
    807 "</ul>"
     734msgid "The placement policy determines where a new window will appear on the desktop. <ul> <li><em>Smart</em> will try to achieve a minimum overlap of windows</li> <li><em>Maximizing</em> will try to maximize every window to fill the whole screen. It might be useful to selectively affect placement of some windows using the window-specific settings.</li> <li><em>Cascade</em> will cascade the windows</li> <li><em>Random</em> will use a random position</li> <li><em>Centered</em> will place the window centered</li> <li><em>Zero-Cornered</em> will place the window in the top-left corner</li></ul>"
     735msgstr "Pravilo poloÅŸaja  određuje gdje će se novi prozor pojaviti na radnoj povrÅ¡ini.<ul> <li><em>Pametno</em> pokuÅ¡ati će smanjiti na minimum preklapanje prozora</li> <li><em>Maksimalno</em> pokuÅ¡ati će maksimizirati svaki prozor kako bi ispunio cijeli zaslon. Ovo moÅŸe biti korisno za selektivno plasiranje nekih prozora koristeći specifične postavke .</li> <li><em>Kaskadno</em> poredati će prozore kaskadno</li> <li><em>Slučajno</em> koristiti će slučajnu poziciju</li> <li><em>Centrirano</em> postaviti će prozore centrirano</li> <li><em>Nulti-kut</em> postaviti će prozore u gornji-lijevi kut</li></ul>"
    808736
    809737#. +> trunk stable
     
    885813#. +> trunk stable
    886814#: windows.cpp:679
    887 msgid ""
    888 "The window raising policy determines how floating windows are stacked "
    889 "<ul> "
    890 "<li><em>Raise/Lower all</em> will raise all floating windows when a floating window is activated.</li>"
    891 " "
    892 "<li><em>Raise/Lower current</em> will raise only the current window.</li>"
    893 " "
    894 "<li><em>Floating windows on top</em> will always keep floating windows on top, even when a tiled window is activated.</ul>"
    895 msgstr ""
    896 "Pravila podizanja prozora određuju kako su pomični prozori poredani "
    897 "<ul> "
    898 "<li><em>Podigni/spusti sve</em> će podići sve pomične prozore kad je neki pomični prozor aktiviran.</li>"
    899 " "
    900 "<li><em>Podigni/spusti trenutnog</em> će podići samo trenutni prozor.</li>"
    901 " "
    902 "<li><em>Pomični prozori na vrhu</em> uvijek će drÅŸati pomične prozore na vrhu, makar popločani prozor bio aktiviran.</ul>"
     815msgid "The window raising policy determines how floating windows are stacked <ul> <li><em>Raise/Lower all</em> will raise all floating windows when a floating window is activated.</li> <li><em>Raise/Lower current</em> will raise only the current window.</li> <li><em>Floating windows on top</em> will always keep floating windows on top, even when a tiled window is activated.</ul>"
     816msgstr "Pravila podizanja prozora određuju kako su pomični prozori poredani <ul> <li><em>Podigni/spusti sve</em> će podići sve pomične prozore kad je neki pomični prozor aktiviran.</li> <li><em>Podigni/spusti trenutnog</em> će podići samo trenutni prozor.</li> <li><em>Pomični prozori na vrhu</em> uvijek će drÅŸati pomične prozore na vrhu, makar popločani prozor bio aktiviran.</ul>"
    903817
    904818#. +> trunk stable
     
    1036950#~ msgstr "Uobičajen"
    1037951
    1038 #~ msgid ""
    1039 #~ "<p>This option specifies how much KWin will try to prevent unwanted focus stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus policies.)"
    1040 #~ "<ul>"
    1041 #~ "<li><em>None:</em> Prevention is turned off and new windows always become activated.</li>"
    1042 #~ "<li><em>Low:</em> Prevention is enabled; when some window does not have support for the underlying mechanism and KWin cannot reliably decide whether to activate the window or not, it will be activated. This setting may have both worse and better results than normal level, depending on the applications.</li>"
    1043 #~ "<li><em>Normal:</em> Prevention is enabled.</li>"
    1044 #~ "<li><em>High:</em> New windows get activated only if no window is currently active or if they belong to the currently active application. This setting is probably not really usable when not using mouse focus policy.</li>"
    1045 #~ "<li><em>Extreme:</em> All windows must be explicitly activated by the user.</li>"
    1046 #~ "</ul>"
    1047 #~ "</p>"
    1048 #~ "<p>Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. This can be changed in the Notifications control module.</p>"
    1049 #~ msgstr ""
    1050 #~ "<p>Ova opcija određuje kako će KWin pokuÅ¡ati spriječiti neÅŸeljenu krađu fokusa od strane neočekivane aktivacije novog prozora. (BiljeÅ¡ka: Ova značajka ne radi sa pravilima Fokus ispod miÅ¡a ili FOkus striktno ispod miÅ¡a.) "
    1051 #~ "<ul>"
    1052 #~ "<li><em>Nema:</em> Sprečavanje je onemogućeno i novi prozori uvijek postaju aktivni.</li>"
    1053 #~ "<li><em>Nisko:</em> Sprečavanje je omogućeno; kada neki prozor ne podrÅŸava osnovni mehanizam i KWin ne moÅŸe pouzdano odlučiti hoće li se aktivirati prozor ili ne, ona će biti aktivirana. Ova postavka moÅŸe imati i loÅ¡ije i bolje rezultate od normalne razine, ovisno o aplikacijama. </li>"
    1054 #~ "<li><em>Normalno:</em> Ssprečavanje je omogućeno.</li>"
    1055 #~ "<li><em>Visoko:</em> Novi prozori postaju aktivni samo ako nema trenutno aktivnih prozora ili oni pripadaju trenutno aktivnoj aplikaciji. Ove postavke vjerojatno nisu upotrebljive kada se ne koristi pravilo fokusa miÅ¡em.</li>"
    1056 #~ "<li><em>Ekstremno:</em> Svi prozori moraju biti eksplicitno aktivirani od strane korisnika</li>"
    1057 #~ "</ul>"
    1058 #~ "</p>"
    1059 #~ "<p>Prozori koji nisu sačuvani od krađe fokusa su označeni kao 'zahtjevana pozornost', Å¡to pod zadanim znači da njihova pojava na traci sa zadacima će biti naglaÅ¡ena. Ovo se moÅŸe promijeniti u  Obavijesnom kontrolnom modulu .</p>"
     952#~ msgid "<p>This option specifies how much KWin will try to prevent unwanted focus stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus policies.)<ul><li><em>None:</em> Prevention is turned off and new windows always become activated.</li><li><em>Low:</em> Prevention is enabled; when some window does not have support for the underlying mechanism and KWin cannot reliably decide whether to activate the window or not, it will be activated. This setting may have both worse and better results than normal level, depending on the applications.</li><li><em>Normal:</em> Prevention is enabled.</li><li><em>High:</em> New windows get activated only if no window is currently active or if they belong to the currently active application. This setting is probably not really usable when not using mouse focus policy.</li><li><em>Extreme:</em> All windows must be explicitly activated by the user.</li></ul></p><p>Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. This can be changed in the Notifications control module.</p>"
     953#~ msgstr "<p>Ova opcija određuje kako će KWin pokuÅ¡ati spriječiti neÅŸeljenu krađu fokusa od strane neočekivane aktivacije novog prozora. (BiljeÅ¡ka: Ova značajka ne radi sa pravilima Fokus ispod miÅ¡a ili FOkus striktno ispod miÅ¡a.) <ul><li><em>Nema:</em> Sprečavanje je onemogućeno i novi prozori uvijek postaju aktivni.</li><li><em>Nisko:</em> Sprečavanje je omogućeno; kada neki prozor ne podrÅŸava osnovni mehanizam i KWin ne moÅŸe pouzdano odlučiti hoće li se aktivirati prozor ili ne, ona će biti aktivirana. Ova postavka moÅŸe imati i loÅ¡ije i bolje rezultate od normalne razine, ovisno o aplikacijama. </li><li><em>Normalno:</em> Ssprečavanje je omogućeno.</li><li><em>Visoko:</em> Novi prozori postaju aktivni samo ako nema trenutno aktivnih prozora ili oni pripadaju trenutno aktivnoj aplikaciji. Ove postavke vjerojatno nisu upotrebljive kada se ne koristi pravilo fokusa miÅ¡em.</li><li><em>Ekstremno:</em> Svi prozori moraju biti eksplicitno aktivirani od strane korisnika</li></ul></p><p>Prozori koji nisu sačuvani od krađe fokusa su označeni kao 'zahtjevana pozornost', Å¡to pod zadanim znači da njihova pojava na traci sa zadacima će biti naglaÅ¡ena. Ovo se moÅŸe promijeniti u  Obavijesnom kontrolnom modulu .</p>"
    1060954
    1061955#~ msgctxt "@title:group"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.