- Timestamp:
- Feb 20, 2010, 11:28:22 AM (14 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdelibs/katepart4.po
r48 r49 10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 11 11 "POT-Creation-Date: 2010-02-19 09:47+0100\n" 12 "PO-Revision-Date: 2010-02- 13 00:12+0100\n"12 "PO-Revision-Date: 2010-02-20 10:48+0100\n" 13 13 "Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n" 14 "Language-Team: Croatian <kde- croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"14 "Language-Team: Croatian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 15 15 "MIME-Version: 1.0\n" 16 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" … … 396 396 #: dialogs/appearanceconfigwidget.ui:105 397 397 msgid "If this option is checked, every new view will display line numbers on the left hand side." 398 msgstr "Ako je ova opcija oznaÄena, svaki Äe novi prikaz prikazati brojeve linija na lijevoj strani."398 msgstr "Ako je ova opcija oznaÄena, svaki Äe novi prikaz prikazati brojeve redaka na lijevoj strani." 399 399 400 400 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLineNumbers) … … 448 448 #: dialogs/appearanceconfigwidget.ui:147 449 449 msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at." 450 msgstr "Oznake Äe biti poredane po brojevima linija na koje su postavljene. "450 msgstr "Oznake Äe biti poredane po brojevima redaka na koje su postavljene. " 451 451 452 452 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByPosition) … … 478 478 #: dialogs/appearanceconfigwidget.ui:176 479 479 msgid "If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify indent lines." 480 msgstr "Ako je ova opcija oznaÄena, ureÄivaÄ Äe prikazivati okomite linije za pomoÄ odreÄivanja uvuÄenih linija."480 msgstr "Ako je ova opcija oznaÄena, ureÄivaÄ Äe prikazivati okomite retke za pomoÄ odreÄivanja uvuÄenih redaka." 481 481 482 482 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines) … … 808 808 #. +> trunk stable 809 809 #: dialogs/cursorconfigwidget.ui:21 810 #, fuzzy811 810 msgid "Smart ho&me and smart end" 812 msgstr "Pa&metn o kuÄi"811 msgstr "Pa&metni poÄetak i kraj retka" 813 812 814 813 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkWrapCursor) … … 839 838 #. +> trunk stable 840 839 #: dialogs/cursorconfigwidget.ui:41 841 #, fuzzy842 840 msgid "&PageUp/PageDown moves cursor" 843 msgstr " PageUp/PageDown pomiÄe pokazivaÄ"841 msgstr "&PageUp/PageDown pomiÄe pokazivaÄ" 844 842 845 843 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAutoCenterCursor) … … 855 853 #: dialogs/cursorconfigwidget.ui:63 856 854 msgid "Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when possible." 857 msgstr "NamjeÅ¡ta broj linija da se zadrÅŸava vidljivim iznad i ispod kursora kad je moguÄe."855 msgstr "NamjeÅ¡ta broj redaka da se zadrÅŸava vidljivim iznad i ispod pokazivaÄa kad je moguÄe." 858 856 859 857 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbSelectionMode) … … 899 897 #: dialogs/editconfigwidget.ui:18 900 898 msgid "If this is enabled, the editor will calculate the number of spaces up to the next tab position as defined by the tab width, and insert that number of spaces instead of a TAB character." 901 msgstr " "899 msgstr "Ako je ovo ukljuÄeno, ureÄivaÄ Äe izraÄunati koliki je broj razmaka sadrÅŸan u tabulatoru koji je definiran tabulatorskom Å¡irinom te Äe zatim dobiveni broj razmaka umetnuti umjesto znaka TAB." 902 900 903 901 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkReplaceTabs) … … 986 984 #. +> trunk stable 987 985 #: dialogs/editconfigwidget.ui:165 988 #, fuzzy989 986 msgid "If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines when they are left by the insertion cursor." 990 msgstr "Ako je ov a opcija oznaÄena, svaki novi pogled Äe prikazati brojeve linija na lijevoj strani."987 msgstr "Ako je ovo omoguÄeno, ureÄivaÄ Äe zamijeniti sve posljednje praznine u redovima gdje ih je ostavio pokazivaÄ za umetanje" 991 988 992 989 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRemoveTrailingSpaces) … … 1039 1036 #. +> trunk stable 1040 1037 #: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:24 1041 #, fuzzy1042 1038 #| msgid "Select the entire text of the current document." 1043 1039 msgid "Select the filetype you want to change." 1044 msgstr "O znaÄava cijeli tekst trenutnog dokumenta."1040 msgstr "Odaberite tip datoteke koji ÅŸelite promijeniti." 1045 1041 1046 1042 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnNew) … … 1195 1191 #. +> trunk stable 1196 1192 #: dialogs/indentationconfigwidget.ui:60 1197 #, fuzzy1198 1193 #| msgid "Indentation with Spaces" 1199 1194 msgid "Indentation width:" 1200 msgstr " UvlaÄenje sa razmacima"1195 msgstr "Å irina uvlaÄenja:" 1201 1196 1202 1197 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbIndentWidth) … … 1315 1310 #. +> trunk stable 1316 1311 #: dialogs/katedialogs.cpp:667 1317 #, fuzzy1318 1312 msgid "Cursor && Selection" 1319 msgstr " Trenutna rijeÄ, onda oznaÄeni tekst"1313 msgstr "PokazivaÄ && odabiranje" 1320 1314 1321 1315 #. +> trunk stable … … 1578 1572 #: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:12 1579 1573 msgid "Folder Config File" 1580 msgstr " "1574 msgstr "Datoteka za konfiguraciju mape" 1581 1575 1582 1576 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) … … 1692 1686 #: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:57 1693 1687 msgid "E&nd of line:" 1694 msgstr "&Kraj re da:"1688 msgstr "&Kraj retka:" 1695 1689 1696 1690 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL) … … 1801 1795 #: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:54 1802 1796 msgid "Current line:" 1803 msgstr "Trenutn a linija: "1797 msgstr "Trenutni redak: " 1804 1798 1805 1799 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, current) … … 1839 1833 #: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:104 1840 1834 msgid "Line numbers:" 1841 msgstr "Broj linija:"1835 msgstr "Broj redaka:" 1842 1836 1843 1837 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, linenumber) … … 1897 1891 #. +> trunk stable 1898 1892 #: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:160 1899 #, fuzzy1900 1893 msgid "Spelling mistake line:" 1901 msgstr " Jedan red"1894 msgstr "" 1902 1895 1903 1896 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, spellingmistakeline) … … 1946 1939 #: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:43 1947 1940 msgid "Hide the Vi mode status bar" 1948 msgstr " "1941 msgstr "Sakrij statusnu traku Vi naÄina" 1949 1942 1950 1943 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox) … … 2027 2020 #, kde-format 2028 2021 msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file." 2029 msgstr " "2022 msgstr "Datoteka %1 je biranog tipa, njezino Äe spremanje uzrokovati pokvarenu datoteku." 2030 2023 2031 2024 #. +> trunk stable … … 2043 2036 #: document/katedocument.cpp:2205 2044 2037 msgid "Broken UTF-8 File Opened" 2045 msgstr " "2038 msgstr "Otvorena je pokidana UTF-8 datoteka" 2046 2039 2047 2040 #. +> trunk stable … … 2086 2079 #: document/katedocument.cpp:2327 2087 2080 msgid "Failed to create backup copy." 2088 msgstr " "2081 msgstr "Stvaranje sigurnosne kopije nije uspjelo." 2089 2082 2090 2083 #. +> trunk stable 2091 2084 #: document/katedocument.cpp:2328 2092 2085 msgid "Try to Save Nevertheless" 2093 msgstr " "2086 msgstr "PokuÅ¡aj spremiti unatoÄ tome" 2094 2087 2095 2088 #. +> trunk stable … … 2113 2106 #: document/katedocument.cpp:2505 2114 2107 msgid "Close Nevertheless" 2115 msgstr " "2108 msgstr "Zatvori unatoÄ tome" 2116 2109 2117 2110 #. +> trunk stable … … 2302 2295 #: script/katescriptmanager.cpp:340 2303 2296 msgid "Reload all JavaScript files (indenters, command line scripts, etc)." 2304 msgstr " "2297 msgstr "Ponovno uÄitaj sve JacaScript datoteke (intendere, skripte naredbenog retka i sl.)" 2305 2298 2306 2299 #. +> trunk stable … … 2327 2320 #. +> trunk 2328 2321 #: search/katesearchbar.cpp:967 2329 #, fuzzy,kde-format2322 #, kde-format 2330 2323 msgid "%1 replacements have been done" 2331 msgstr " %1 zamjena izvrÅ¡ena."2324 msgstr "IzvrÅ¡eno je %1 zamjena." 2332 2325 2333 2326 #. +> trunk stable … … 2339 2332 #: search/katesearchbar.cpp:1148 2340 2333 msgid "End of line" 2341 msgstr "Kraj re da"2334 msgstr "Kraj retka" 2342 2335 2343 2336 #. +> trunk stable 2344 2337 #: search/katesearchbar.cpp:1150 2345 2338 msgid "Any single character (excluding line breaks)" 2346 msgstr " "2339 msgstr "Bilo koji znak (bez prekida redaka)" 2347 2340 2348 2341 #. +> trunk stable … … 2359 2352 #: search/katesearchbar.cpp:1154 2360 2353 msgid "Zero or one occurrences" 2361 msgstr " "2354 msgstr "Nula ili jedan dogaÄaj" 2362 2355 2363 2356 #. +> trunk stable … … 2383 2376 #. +> trunk stable 2384 2377 #: search/katesearchbar.cpp:1160 2385 #, fuzzy2386 2378 msgid "Negative set of characters" 2387 msgstr " OznaÄi znak lijevo"2379 msgstr "Negativni skup znakova" 2388 2380 2389 2381 #. +> trunk stable … … 2400 2392 #. +> trunk stable 2401 2393 #: search/katesearchbar.cpp:1184 2402 #, fuzzy2403 2394 msgid "Line break" 2404 msgstr "P okaÅŸi brojeve &linija"2395 msgstr "Prekid retka" 2405 2396 2406 2397 #. +> trunk stable … … 2418 2409 #: search/katesearchbar.cpp:1189 2419 2410 msgid "Not word boundary" 2420 msgstr " "2411 msgstr "Bez granica rijeÄi" 2421 2412 2422 2413 #. +> trunk stable … … 2486 2477 #: search/katesearchbar.cpp:1211 2487 2478 msgid "Begin lowercase conversion" 2488 msgstr " "2479 msgstr "ZapoÄni konverziju u mala slova" 2489 2480 2490 2481 #. +> trunk stable 2491 2482 #: search/katesearchbar.cpp:1212 2492 2483 msgid "Begin uppercase conversion" 2493 msgstr " "2484 msgstr "ZapoÄni konverziju u velika slova" 2494 2485 2495 2486 #. +> trunk stable 2496 2487 #: search/katesearchbar.cpp:1213 2497 2488 msgid "End case conversion" 2498 msgstr " "2489 msgstr "ZavrÅ¡i konverziju veliÄine slova" 2499 2490 2500 2491 #. +> trunk stable … … 2533 2524 #: search/searchbarincremental.ui:52 search/searchbarpower.ui:67 2534 2525 msgid "Jump to next match" 2535 msgstr " "2526 msgstr "SkoÄi na sljedeÄe podudaranje" 2536 2527 2537 2528 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, next) … … 2565 2556 #: search/searchbarincremental.ui:98 search/searchbarpower.ui:214 2566 2557 msgid "&Match case" 2567 msgstr " "2558 msgstr "&Podudaranje veliÄine slova" 2568 2559 2569 2560 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, options) … … 2571 2562 #: search/searchbarincremental.ui:101 2572 2563 msgid "Modify search behavior" 2573 msgstr " "2564 msgstr "Izmijeni ponaÅ¡anje pretrage" 2574 2565 2575 2566 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, options) … … 2583 2574 #: search/searchbarincremental.ui:124 2584 2575 msgid "Switch to power search and replace bar" 2585 msgstr " "2576 msgstr "Prebaci u traku za napredno traÅŸenje i zamjenjivanje" 2586 2577 2587 2578 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) … … 2673 2664 #. +> trunk 2674 2665 #: search/searchbarpower.ui:230 2675 #, fuzzy2676 2666 msgid "Mo&de:" 2677 msgstr " &Model:"2667 msgstr "NaÄ&in:" 2678 2668 2679 2669 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, findAll) … … 2695 2685 #: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:70 2696 2686 msgid "Spelling (from cursor)..." 2697 msgstr " "2687 msgstr "Provjera pravopisa (od pokazivaÄa)..." 2698 2688 2699 2689 #. +> trunk stable 2700 2690 #: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:73 2701 2691 msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward" 2702 msgstr " "2692 msgstr "Provjeri pravopis dokumenta od pokazivaÄa pa na dalje" 2703 2693 2704 2694 #. +> trunk stable … … 2892 2882 #. +> trunk stable 2893 2883 #: syntax/data/alert_indent.xml:29 2894 #, fuzzy2895 2884 msgctxt "Language" 2896 2885 msgid "Alerts_indent" 2897 msgstr " Linen"2886 msgstr "Alerts_indent" 2898 2887 2899 2888 #. i18n: tag language attribute name … … 2983 2972 msgctxt "Language" 2984 2973 msgid "Motorola DSP56k" 2985 msgstr " "2974 msgstr "Motorola DSP56k" 2986 2975 2987 2976 #. i18n: tag language attribute name … … 2990 2979 msgctxt "Language" 2991 2980 msgid "Motorola 68k (VASM/Devpac)" 2992 msgstr " "2981 msgstr "Motorola 68k (VASM/Devpac)" 2993 2982 2994 2983 #. i18n: tag language attribute name … … 4340 4329 #. +> trunk stable 4341 4330 #: tests/katetest.cpp:207 4342 #, fuzzy4343 4331 msgid "This lists files which you have opened recently, and allows you to easily open them again." 4344 msgstr "Ovaj popis prikazuje nedavno otvorene datoteke i omoguÄuje vamnjihovo jednostavno ponovno otvaranje."4332 msgstr "Ovaj popis prikazuje nedavno otvorene datoteke te vam omoguÄuje njihovo jednostavno ponovno otvaranje." 4345 4333 4346 4334 #. +> trunk stable … … 4351 4339 #. +> trunk stable 4352 4340 #: tests/katetest.cpp:212 4353 #, fuzzy4354 4341 msgid "Create another view containing the current document" 4355 msgstr " OznaÄava cijeli tekst trenutnog dokumenta."4342 msgstr "Stvori drugi prikaz koji sadrÅŸi trenutni dokument" 4356 4343 4357 4344 #. +> trunk stable … … 4363 4350 #: tests/katetest.cpp:217 4364 4351 msgid "Override the system-wide setting for the default editing component" 4365 msgstr " "4352 msgstr "PremoÅ¡tavanje sistemskih postavki za zadanu ureÄivaÄku komponentu" 4366 4353 4367 4354 #. +> trunk stable … … 4414 4401 #: tests/katetest.cpp:264 tests/katetest.cpp:610 4415 4402 msgid " LINE " 4416 msgstr " LINIJA"4403 msgstr " REDAK " 4417 4404 4418 4405 #. +> trunk stable … … 4430 4417 #, kde-format 4431 4418 msgid " Line: %1 Col: %2 " 4432 msgstr " Red : %1 Kolona: %2 "4419 msgstr " Redak: %1 Kolona: %2 " 4433 4420 4434 4421 #. +> trunk stable … … 4814 4801 #. +> trunk stable 4815 4802 #: tests/test_regression.cpp:345 4816 #, fuzzy4817 4803 msgid "Put output in <directory> instead of <base_dir>/output" 4818 msgstr " Stavi izlaz u <directory> umjesto u <base_dir>/izlaz"4804 msgstr "Postavi izlaz u <directory> umjesto u <base_dir>/izlaz" 4819 4805 4820 4806 #. +> trunk stable … … 4837 4823 #. +> trunk stable 4838 4824 #: tests/test_regression.cpp:365 4839 #, fuzzy4840 4825 msgid "TestRegression" 4841 msgstr " Valjan (izraz)"4826 msgstr "TestRegression" 4842 4827 4843 4828 #. +> trunk stable … … 4988 4973 #: utils/katecmds.cpp:674 4989 4974 msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet" 4990 msgstr " "4975 msgstr "Åœao mi je, ali Kate joÅ¡ nije u moguÄnosti zamijeniti nove redove" 4991 4976 4992 4977 #. +> trunk stable … … 5006 4991 msgid "1 line" 5007 4992 msgid_plural "%1 lines" 5008 msgstr[0] "%1 linija"5009 msgstr[1] "%1 linije"5010 msgstr[2] "%1 linija"4993 msgstr[0] "%1 redak" 4994 msgstr[1] "%1 retka" 4995 msgstr[2] "%1 redaka" 5011 4996 5012 4997 #. +> trunk stable … … 5068 5053 #: utils/kateglobal.cpp:100 5069 5054 msgid "Selection, KColorScheme integration" 5070 msgstr " "5055 msgstr "Odabir, KColorScheme integracija" 5071 5056 5072 5057 #. +> trunk stable … … 5520 5505 #: utils/katestyletreewidget.cpp:222 5521 5506 msgid "&Bold" 5522 msgstr "& Masno"5507 msgstr "&Podebljano" 5523 5508 5524 5509 #. +> trunk stable … … 5620 5605 #. +> trunk 5621 5606 #: view/kateview.cpp:337 5622 #, fuzzy5623 5607 msgid "Apply &Word Wrap" 5624 msgstr " &Omatanje teksta"5608 msgstr "Promijeni &omatanje teksta" 5625 5609 5626 5610 #. +> stable … … 5918 5902 #: view/kateview.cpp:518 5919 5903 msgid "Follow &Line Numbers" 5920 msgstr "&Prati brojeve linija"5904 msgstr "&Prati brojeve redaka" 5921 5905 5922 5906 #. +> trunk stable … … 5985 5969 #: view/kateview.cpp:549 5986 5970 msgid "Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap column as defined in the editing properties" 5987 msgstr "PokaÅŸi/sakrij marker za omatanje rijeÄi, vertikalna linija nacrtanana stupcu omatanja rijeÄi kako je definirano u svojstivma ureÄivanja "5971 msgstr "PokaÅŸi/sakrij marker za omatanje rijeÄi, vertikalna redak nacrtan na stupcu omatanja rijeÄi kako je definirano u svojstivma ureÄivanja " 5988 5972 5989 5973 #. +> trunk stable … … 6010 5994 #: view/kateview.cpp:565 6011 5995 msgid "&End of Line" 6012 msgstr "&Idi na kraj re da"5996 msgstr "&Idi na kraj retka" 6013 5997 6014 5998 #. +> trunk stable … … 6025 6009 #: view/kateview.cpp:576 6026 6010 msgid "Add &Byte Order Mark (BOM)" 6027 msgstr " "6011 msgstr "Dodaj &oznake za redosljed bitova (BOM)" 6028 6012 6029 6013 #. +> trunk stable 6030 6014 #: view/kateview.cpp:578 6031 6015 msgid "Enable/disable adding of byte order markers for UTF-8/UTF-16 encoded files while saving" 6032 msgstr " "6016 msgstr "OmoguÄi/onemoguÄi dodavanje oznaka za redosljed bitova (BOM) prilikom spremanja datoteka kodiranih u UTF-8/UTF-16." 6033 6017 6034 6018 #. +> trunk stable … … 6275 6259 #: view/kateview.cpp:876 6276 6260 msgid "Delete Line" 6277 msgstr "IzbriÅ¡i liniju"6261 msgstr "IzbriÅ¡i redak" 6278 6262 6279 6263 #. +> trunk stable … … 6456 6440 #: vimode/katevimodebar.cpp:137 6457 6441 msgid "VI: VISUAL LINE" 6458 msgstr "VI: VIDLJIV A LINIJA"6442 msgstr "VI: VIDLJIV REDAK" 6459 6443 6460 6444 #. +> trunk stable
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.