- Timestamp:
- Jul 3, 2010, 3:16:25 AM (14 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/kdmconfig.po
r335 r429 9 9 "Project-Id-Version: kdmconfig 0\n" 10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 11 "POT-Creation-Date: 2010-0 5-25 11:25+0200\n"11 "POT-Creation-Date: 2010-07-02 23:30+0200\n" 12 12 "PO-Revision-Date: 2010-01-07 19:00+0100\n" 13 13 "Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" … … 601 601 msgstr "Instaliranje KDE tema" 602 602 603 #. +> trunk 603 #. +> trunk stable 604 604 #: kdm-theme.cpp:303 605 605 #, fuzzy, kde-format … … 610 610 msgstr "<qt>Instaliranje <strong>%1</strong> teme</qt>" 611 611 612 #. +> stable 613 #: kdm-theme.cpp:275 614 #, kde-format 615 msgctxt "@info:progress" 616 msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> theme</qt>" 617 msgstr "<qt>Instaliranje <strong>%1</strong> teme</qt>" 618 619 #. +> trunk 612 #. +> trunk stable 620 613 #: kdm-theme.cpp:315 621 614 #, fuzzy … … 626 619 msgstr "<qt>Instaliranje <strong>%1</strong> teme</qt>" 627 620 628 #. +> trunk 621 #. +> trunk stable 629 622 #: kdm-theme.cpp:324 630 623 #, fuzzy … … 643 636 msgstr "Ukloniti teme?" 644 637 645 #. +> trunk 638 #. +> trunk stable 646 639 #: kdm-theme.cpp:377 647 640 #, fuzzy … … 830 823 msgstr "Pospremi kao zadanu sliku?" 831 824 832 #. +> trunk 825 #. +> trunk stable 833 826 #: kdm-users.cpp:360 834 827 #, fuzzy, kde-format … … 843 836 "%1" 844 837 845 #. +> stable 846 #: kdm-users.cpp:349 847 #, kde-format 848 msgid "" 849 "There was an error loading the image\n" 850 "%1" 851 msgstr "" 852 "Javila se greÅ¡ka prilikom uÄitavanja slike:\n" 853 "%1" 854 855 #. +> trunk 838 #. +> trunk stable 856 839 #: kdm-users.cpp:379 857 840 #, fuzzy, kde-format … … 866 849 "%1" 867 850 868 #. +> stable 869 #: kdm-users.cpp:357 870 #, kde-format 871 msgid "" 872 "There was an error saving the image:\n" 873 "%1" 874 msgstr "" 875 "Javila se greÅ¡ka prilikom pospremanja slike:\n" 876 "%1" 877 878 #. +> trunk 851 #. +> trunk stable 879 852 #: kdm-users.cpp:408 880 853 #, fuzzy, kde-format … … 889 862 "%1" 890 863 891 #. +> trunk 864 #. +> trunk stable 892 865 #: main.cpp:73 893 866 #, fuzzy, kde-format … … 912 885 msgstr "KDE modul za podeÅ¡avanje voditelja prijavljivanja" 913 886 914 #. +> trunk 887 #. +> trunk stable 915 888 #: main.cpp:117 916 889 #, fuzzy … … 919 892 msgstr "© 1996â2008 Autori KDM-a" 920 893 921 #. +> stable922 #: main.cpp:99923 msgid "(c) 1996-2008 The KDM Authors"924 msgstr "© 1996â2008 Autori KDM-a"925 926 894 #. +> trunk stable 927 895 #: main.cpp:120 … … 954 922 msgstr "Stephen Leaf" 955 923 956 #. +> trunk 924 #. +> trunk stable 957 925 #: main.cpp:124 958 926 msgid "Igor Krivenko" 959 927 msgstr "" 960 928 961 #. +> trunk 929 #. +> trunk stable 962 930 #: main.cpp:127 963 931 #, fuzzy … … 1017 985 "Pripazite, jer su ove postavke sigurnosne rupe u svojoj naravi, zato ih koristite vrlo oprezno.." 1018 986 1019 #. +> stable1020 #: main.cpp:1081021 msgid ""1022 "<h1>Login Manager</h1>"1023 " In this module you can configure the various aspects of the KDE Login Manager. This includes the look and feel as well as the users that can be selected for login. Note that you can only make changes if you run the module with superuser rights. If you have not started the KDE System Settings with superuser rights (which is absolutely the right thing to do, by the way), click on the <em>Modify</em> button to acquire superuser rights. You will be asked for the superuser password."1024 "<h2>General</h2>"1025 " On this tab page, you can configure parts of the Login Manager's look, and which language it should use. The language settings made here have no influence on the user's language settings."1026 "<h2>Dialog</h2>"1027 "Here you can configure the look of the \"classical\" dialog based mode if you have chosen to use it. "1028 "<h2>Background</h2>"1029 "If you want to set a special background for the dialog based login screen, this is where to do it."1030 "<h2>Themes</h2>"1031 " Here you can specify a theme to be used by the Login Manager."1032 "<h2>Shutdown</h2>"1033 " Here you can specify who is allowed to shutdown/reboot the machine and whether a boot manager should be used."1034 "<h2>Users</h2>"1035 "On this tab page, you can select which users the Login Manager will offer you for logging in."1036 "<h2>Convenience</h2>"1037 " Here you can specify a user to be logged in automatically, users not needing to provide a password to log in, and other convenience features.<br/>"1038 "Note, that these settings are security holes by their nature, so use them very carefully."1039 msgstr ""1040 "<h1>Upravitelj prijava</h1>"1041 " U ovom modulu moÅŸete podesiti razne aspekte KDE Upravitelja prijava. To ukljuÄuje izgled te koje korisnike ÅŸelite odabrati za prijavljivanje. UoÄite da moÅŸete raditi izmjene samo ako ste pokrenuli modul s administratorskim pravima. Ako niste pokrenuli KDE Postavke sustava s administratorskim pravima (Å¡to je usput, sasvim dobra stvar za uÄiniti), kliknite na gumb <em>Izmijeni</em> za stjecanje administratorskih prava. TraÅŸit Äe vas se administratorska zaporka."1042 "<h2>OpÄe</h2>"1043 " Na ovoj kartici moÅŸete konfigurirati dijelove izgleda upravitelja prijava, te koji Äete jezik koristiti. Ove postavke jezika nemaju utjecaja na korisnikove jeziÄne postavke."1044 "<h2>Dijalog</h2>"1045 "Ovdje moÅŸete podesiti izgled \"klasiÄno\" baziranog dijaloga, ako ste ga odabrali za koriÅ¡tenje. "1046 "<h2>Pozadina</h2>"1047 "Ako ÅŸelite podesiti odreÄenu pozadinu za dijaloÅ¡ki bazirani zaslon prijave, onda to Äinite ovdje."1048 "<h2>Teme</h2>"1049 " Ovdje moÅŸete odrediti temu koju Äe koristiti upravitelj prijavom."1050 "<h2>IskljuÄivanje</h2>"1051 " Ovdje moÅŸete podesiti tko ima dopuÅ¡tenje za iskljuÄiti/ponovo pokrenuti raÄunalo i koji Äe se upravitelj podizanja koristiti."1052 "<h2>Korisnici</h2>"1053 "Na ovoj kartici moÅŸete odabrati koje Äe korisnike Äe upravitelj prijavom ponuditi prilikom prijave."1054 "<h2>Pogodnosti</h2>"1055 " Ovdje moÅŸete odabrati korisnika koji Äe biti automatski prijavljen, korisnike koji ne trebaju zaporku za prijavu, te ostale pogodnosti.<br/>"1056 "UoÄite da su ove postavke sigurnosni propusti u svojoj prirodi, stoga ih koristite vrlo oprezno."1057 1058 987 #. +> trunk stable 1059 988 #: main.cpp:212 … … 1106 1035 msgstr "Pogod&nosti" 1107 1036 1108 #. +> trunk 1037 #. +> trunk stable 1109 1038 #: main.cpp:361 1110 1039 #, fuzzy, kde-format … … 1114 1043 msgstr "Datoteku '%1' nije moguÄe spremiti." 1115 1044 1116 #. +> trunk 1045 #. +> trunk stable 1117 1046 #: main.cpp:366 1118 1047 #, fuzzy, kde-format … … 1122 1051 msgstr "Nije moguÄe zapisati konfiguracijsku datoteku %1" 1123 1052 1124 #. +> trunk 1053 #. +> trunk stable 1125 1054 #: main.cpp:371 1126 1055 #, kde-format … … 1136 1065 msgid "Drag the anchor to move the center of the dialog to the desired position. Keyboard control is possible as well: Use the arrow keys or Home to center. Note that the actual proportions of the dialog are probably different." 1137 1066 msgstr "Povucite sidro za pomicanje centra dialoga na ÅŸeljeni poloÅŸaj. TipkovniÄke kontrole su takoÄer dostupne: Koristite strelice ili Home za centriranje. UoÄite da su aktualne proporcije dialoga vjerojatno razliÄite." 1067 1068 #~ msgctxt "@info:progress" 1069 #~ msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> theme</qt>" 1070 #~ msgstr "<qt>Instaliranje <strong>%1</strong> teme</qt>" 1071 1072 #~ msgid "" 1073 #~ "There was an error loading the image\n" 1074 #~ "%1" 1075 #~ msgstr "" 1076 #~ "Javila se greÅ¡ka prilikom uÄitavanja slike:\n" 1077 #~ "%1" 1078 1079 #~ msgid "" 1080 #~ "There was an error saving the image:\n" 1081 #~ "%1" 1082 #~ msgstr "" 1083 #~ "Javila se greÅ¡ka prilikom pospremanja slike:\n" 1084 #~ "%1" 1085 1086 #~ msgid "(c) 1996-2008 The KDM Authors" 1087 #~ msgstr "© 1996â2008 Autori KDM-a" 1088 1089 #~ msgid "" 1090 #~ "<h1>Login Manager</h1>" 1091 #~ " In this module you can configure the various aspects of the KDE Login Manager. This includes the look and feel as well as the users that can be selected for login. Note that you can only make changes if you run the module with superuser rights. If you have not started the KDE System Settings with superuser rights (which is absolutely the right thing to do, by the way), click on the <em>Modify</em> button to acquire superuser rights. You will be asked for the superuser password." 1092 #~ "<h2>General</h2>" 1093 #~ " On this tab page, you can configure parts of the Login Manager's look, and which language it should use. The language settings made here have no influence on the user's language settings." 1094 #~ "<h2>Dialog</h2>" 1095 #~ "Here you can configure the look of the \"classical\" dialog based mode if you have chosen to use it. " 1096 #~ "<h2>Background</h2>" 1097 #~ "If you want to set a special background for the dialog based login screen, this is where to do it." 1098 #~ "<h2>Themes</h2>" 1099 #~ " Here you can specify a theme to be used by the Login Manager." 1100 #~ "<h2>Shutdown</h2>" 1101 #~ " Here you can specify who is allowed to shutdown/reboot the machine and whether a boot manager should be used." 1102 #~ "<h2>Users</h2>" 1103 #~ "On this tab page, you can select which users the Login Manager will offer you for logging in." 1104 #~ "<h2>Convenience</h2>" 1105 #~ " Here you can specify a user to be logged in automatically, users not needing to provide a password to log in, and other convenience features.<br/>" 1106 #~ "Note, that these settings are security holes by their nature, so use them very carefully." 1107 #~ msgstr "" 1108 #~ "<h1>Upravitelj prijava</h1>" 1109 #~ " U ovom modulu moÅŸete podesiti razne aspekte KDE Upravitelja prijava. To ukljuÄuje izgled te koje korisnike ÅŸelite odabrati za prijavljivanje. UoÄite da moÅŸete raditi izmjene samo ako ste pokrenuli modul s administratorskim pravima. Ako niste pokrenuli KDE Postavke sustava s administratorskim pravima (Å¡to je usput, sasvim dobra stvar za uÄiniti), kliknite na gumb <em>Izmijeni</em> za stjecanje administratorskih prava. TraÅŸit Äe vas se administratorska zaporka." 1110 #~ "<h2>OpÄe</h2>" 1111 #~ " Na ovoj kartici moÅŸete konfigurirati dijelove izgleda upravitelja prijava, te koji Äete jezik koristiti. Ove postavke jezika nemaju utjecaja na korisnikove jeziÄne postavke." 1112 #~ "<h2>Dijalog</h2>" 1113 #~ "Ovdje moÅŸete podesiti izgled \"klasiÄno\" baziranog dijaloga, ako ste ga odabrali za koriÅ¡tenje. " 1114 #~ "<h2>Pozadina</h2>" 1115 #~ "Ako ÅŸelite podesiti odreÄenu pozadinu za dijaloÅ¡ki bazirani zaslon prijave, onda to Äinite ovdje." 1116 #~ "<h2>Teme</h2>" 1117 #~ " Ovdje moÅŸete odrediti temu koju Äe koristiti upravitelj prijavom." 1118 #~ "<h2>IskljuÄivanje</h2>" 1119 #~ " Ovdje moÅŸete podesiti tko ima dopuÅ¡tenje za iskljuÄiti/ponovo pokrenuti raÄunalo i koji Äe se upravitelj podizanja koristiti." 1120 #~ "<h2>Korisnici</h2>" 1121 #~ "Na ovoj kartici moÅŸete odabrati koje Äe korisnike Äe upravitelj prijavom ponuditi prilikom prijave." 1122 #~ "<h2>Pogodnosti</h2>" 1123 #~ " Ovdje moÅŸete odabrati korisnika koji Äe biti automatski prijavljen, korisnike koji ne trebaju zaporku za prijavu, te ostale pogodnosti.<br/>" 1124 #~ "UoÄite da su ove postavke sigurnosni propusti u svojoj prirodi, stoga ih koristite vrlo oprezno."
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.