Ignore:
Timestamp:
Jun 10, 2010, 3:05:57 AM (14 years ago)
Author:
kde-how-scripter
Message:

SF-KDE: Ažuriranje datoteka bazirano na zadnjim template datotekama + padeži.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdelibs/kdelibs4.po

    r377 r378  
    1111"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
    1212"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    13 "POT-Creation-Date: 2010-06-08 11:18+0200\n"
     13"POT-Creation-Date: 2010-06-09 09:43+0200\n"
    1414"PO-Revision-Date: 2010-06-06 14:03+0200\n"
    1515"Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n"
     
    35713571#. +> trunk stable
    35723572#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:213
    3573 #: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:293 nepomuk/core/resource.cpp:530
     3573#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:293 nepomuk/core/resource.cpp:504
    35743574msgid "Unknown error"
    35753575msgstr "Nepoznata pogreška"
     
    1509915099
    1510015100#. +> trunk stable
    15101 #: nepomuk/core/resource.cpp:524
     15101#: nepomuk/core/resource.cpp:498
    1510215102msgid "Success"
    1510315103msgstr "Uspjeh"
    1510415104
    1510515105#. +> trunk stable
    15106 #: nepomuk/core/resource.cpp:526
     15106#: nepomuk/core/resource.cpp:500
    1510715107msgid "Communication error"
    1510815108msgstr "Pogreška u komunikaciji"
    1510915109
    1511015110#. +> trunk stable
    15111 #: nepomuk/core/resource.cpp:528
     15111#: nepomuk/core/resource.cpp:502
    1511215112msgid "Invalid type in Database"
    1511315113msgstr "Neispravni tip u bazi podataka"
    1511415114
     15115#. +> trunk stable
     15116#: nepomuk/query/queryparser.cpp:360
     15117msgctxt "Boolean AND keyword in desktop search strings. You can add several variants separated by spaces, e.g. retain the English one alongside the translation; keywords are not case sensitive. Make sure there is no conflict with the OR keyword."
     15118msgid "and"
     15119msgstr "i"
     15120
     15121#. +> trunk stable
     15122#: nepomuk/query/queryparser.cpp:369
     15123msgctxt "Boolean OR keyword in desktop search strings. You can add several variants separated by spaces, e.g. retain the English one alongside the translation; keywords are not case sensitive. Make sure there is no conflict with the AND keyword."
     15124msgid "or"
     15125msgstr "ili"
     15126
     15127#. +> trunk stable
     15128#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:49 nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:51
     15129msgid "Nepomuk Resource Class Generator"
     15130msgstr "Nepomuk Resource Class Generator"
     15131
     15132#. +> trunk stable
     15133#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:53
     15134msgid "(c) 2006-2009, Sebastian TrÃŒg"
     15135msgstr "© 2006–2009 Sebastian TrÃŒg"
     15136
     15137#. +> trunk stable
     15138#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:56
     15139msgid "Sebastian TrÃŒg"
     15140msgstr "Sebastian TrÃŒg"
     15141
     15142#. +> trunk stable
     15143#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:56
     15144msgid "Maintainer"
     15145msgstr "OdrÅŸavač"
     15146
     15147#. +> trunk stable
     15148#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:57
     15149msgid "Tobias Koenig"
     15150msgstr "Tobias Koenig"
     15151
     15152#. +> trunk stable
     15153#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:57
     15154msgid "Major cleanup - Personal hero of maintainer"
     15155msgstr "Glavno pospremanje – osobni heroj odrÅŸavanja"
     15156
     15157#. +> trunk stable
     15158#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:64
     15159msgid "Verbose output debugging mode."
     15160msgstr "OpÅ¡iran ispis u načinu za ispravljanje pogreÅ¡aka."
     15161
     15162#. +> trunk stable
     15163#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:65
     15164msgid "Generate simple and fast wrapper classes not based on Nepomuk::Resource which do not provide any data integrity checking"
     15165msgstr "Generiranje jednostavnih i brzih omotačkih klasa koje nisu bazirane na Nepomuku::Resurs koji ne omogućuje nikakvu provjeru integriteta podataka"
     15166
     15167#. +> trunk stable
     15168#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:66
     15169msgid "Actually generate the code."
     15170msgstr "Zapravo generira kod."
     15171
     15172#. +> trunk stable
     15173#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:67
     15174msgid "List all includes (deprecated)."
     15175msgstr "Izlistaj sve uključke (napuÅ¡teno)."
     15176
     15177#. +> trunk stable
     15178#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:68
     15179msgid "List all header files that will be generated via the --writeall command."
     15180msgstr "Izlistaj sva zaglavlja datoteka koje će biti generirane s naredbom --writeall."
     15181
     15182#. +> trunk stable
     15183#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:69
     15184msgid "List all source files that will be generated via the --writeall command."
     15185msgstr "Izlistaj sve izvorne datoteke koje će biti generirane s naredbom --writeall."
     15186
     15187#. +> trunk stable
     15188#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:70
     15189msgid "The ontology files containing the ontologies to be generated, a space separated list (deprecated: use arguments instead.)"
     15190msgstr "Ontologijske datoteke sadrÅŸe ontologije koje će biti generirane; lista odvojena razmacima (napuÅ¡teno: umjesto toga koristite argumente.)"
     15191
     15192#. +> trunk stable
     15193#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:71
     15194msgid "Include path prefix (deprecated)"
     15195msgstr "Uključi prefiks u put (napuÅ¡teno)"
     15196
     15197#. +> trunk stable
     15198#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:72
     15199msgid "Specify the target folder to store generated files into."
     15200msgstr "Potrebno je odrediti ciljani direktorij u koji će se spremiti generirane datoteke."
     15201
     15202#. +> trunk stable
     15203#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:76
     15204msgid "Templates to be used (deprecated)."
     15205msgstr "PredloÅ¡ci koji će biti koriÅ¡teni (napuÅ¡teno)."
     15206
     15207#. +> trunk stable
     15208#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:77
     15209msgid "Optionally specify the classes to be generated. Use option multiple times (defaults to all classes)"
     15210msgstr "Opcijonalno je moguće odrediti klase koje će biti generirane. Koristite opciju viÅ¡estruko (zadano u svim klasama)"
     15211
     15212#. +> trunk stable
     15213#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:78
     15214msgid "Serialization used in the ontology files. Will default to primitive file extension detection."
     15215msgstr "Serijalizacija koriÅ¡tena u onologijskim datotekama. Bit će zadano osnovnoj detekciji datotečnih nastavaka."
     15216
     15217#. +> trunk stable
     15218#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:79
     15219msgid "Set the used visibility in case the classes are to be used in public API. <visibility-name> will be used to construct the export macro name and the export header. By default classes will not be exported."
     15220msgstr "Postavljanje koriÅ¡tene vidljivosti u slučaju kada će klase biti koriÅ¡tene u javnom API-ju. <visibility-name> bit će koriÅ¡ten za konstrukciju izvoznog makro imena i za izvozno zaglavlje. Inače klase neće biti izvezene."
     15221
     15222#. +> trunk stable
     15223#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:80
     15224msgid "The ontology files containing the ontologies to be generated."
     15225msgstr "Ontologijske datoteke sadrÅŸe ontologije koje će biti generirane."
     15226
    1511515227#. +> trunk
    15116 #: nepomuk/core/ui/kedittagsdialog.cpp:48
     15228#: nepomuk/ui/kedittagsdialog.cpp:48
    1511715229#, fuzzy
    1511815230msgctxt "@title:window"
     
    1512115233
    1512215234#. +> trunk
    15123 #: nepomuk/core/ui/kedittagsdialog.cpp:49
     15235#: nepomuk/ui/kedittagsdialog.cpp:49
    1512415236#, fuzzy
    1512515237msgctxt "@title:window"
     
    1512815240
    1512915241#. +> trunk
    15130 #: nepomuk/core/ui/kedittagsdialog.cpp:58
     15242#: nepomuk/ui/kedittagsdialog.cpp:58
    1513115243#, fuzzy
    1513215244msgctxt "@label:textbox"
     
    1513515247
    1513615248#. +> trunk
    15137 #: nepomuk/core/ui/kedittagsdialog.cpp:71
     15249#: nepomuk/ui/kedittagsdialog.cpp:71
    1513815250#, fuzzy
    1513915251msgctxt "@label"
     
    1514215254
    1514315255#. +> trunk
    15144 #: nepomuk/core/ui/kedittagsdialog.cpp:93
     15256#: nepomuk/ui/kedittagsdialog.cpp:93
    1514515257#, fuzzy
    1514615258msgctxt "@info"
     
    1514915261
    1515015262#. +> trunk
    15151 #: nepomuk/core/ui/kedittagsdialog.cpp:205
     15263#: nepomuk/ui/kedittagsdialog.cpp:205
    1515215264#, fuzzy, kde-format
    1515315265msgctxt "@info"
     
    1515615268
    1515715269#. +> trunk
    15158 #: nepomuk/core/ui/kedittagsdialog.cpp:207
     15270#: nepomuk/ui/kedittagsdialog.cpp:207
    1515915271#, fuzzy
    1516015272msgctxt "@title"
     
    1516315275
    1516415276#. +> trunk
    15165 #: nepomuk/core/ui/kedittagsdialog.cpp:208
     15277#: nepomuk/ui/kedittagsdialog.cpp:208
    1516615278#, fuzzy
    1516715279msgctxt "@action:button"
     
    1517015282
    1517115283#. +> trunk
    15172 #: nepomuk/core/ui/kedittagsdialog.cpp:209
     15284#: nepomuk/ui/kedittagsdialog.cpp:209
    1517315285#, fuzzy
    1517415286msgctxt "@action:button"
     
    1517715289
    1517815290#. +> trunk stable
    15179 #: nepomuk/core/ui/nepomukmassupdatejob.cpp:76
     15291#: nepomuk/ui/nepomukmassupdatejob.cpp:76
    1518015292msgid "Changing annotations"
    1518115293msgstr "Promijeni opaske"
    1518215294
    1518315295#. +> trunk
    15184 #: nepomuk/core/ui/tagwidget.cpp:61
     15296#: nepomuk/ui/tagwidget.cpp:61
    1518515297#, fuzzy
    1518615298#| msgid "&Details"
     
    1519015302
    1519115303#. +> trunk
    15192 #: nepomuk/core/ui/tagwidget.cpp:104
     15304#: nepomuk/ui/tagwidget.cpp:104
    1519315305#, fuzzy
    1519415306msgctxt "@label"
     
    1519715309
    1519815310#. +> trunk
    15199 #: nepomuk/core/ui/tagwidget.cpp:104
     15311#: nepomuk/ui/tagwidget.cpp:104
    1520015312#, fuzzy
    1520115313msgctxt "@label"
    1520215314msgid "Change..."
    1520315315msgstr "Promijeni
"
    15204 
    15205 #. +> trunk stable
    15206 #: nepomuk/query/queryparser.cpp:360
    15207 msgctxt "Boolean AND keyword in desktop search strings. You can add several variants separated by spaces, e.g. retain the English one alongside the translation; keywords are not case sensitive. Make sure there is no conflict with the OR keyword."
    15208 msgid "and"
    15209 msgstr "i"
    15210 
    15211 #. +> trunk stable
    15212 #: nepomuk/query/queryparser.cpp:369
    15213 msgctxt "Boolean OR keyword in desktop search strings. You can add several variants separated by spaces, e.g. retain the English one alongside the translation; keywords are not case sensitive. Make sure there is no conflict with the AND keyword."
    15214 msgid "or"
    15215 msgstr "ili"
    15216 
    15217 #. +> trunk stable
    15218 #: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:49 nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:51
    15219 msgid "Nepomuk Resource Class Generator"
    15220 msgstr "Nepomuk Resource Class Generator"
    15221 
    15222 #. +> trunk stable
    15223 #: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:53
    15224 msgid "(c) 2006-2009, Sebastian TrÃŒg"
    15225 msgstr "© 2006–2009 Sebastian TrÃŒg"
    15226 
    15227 #. +> trunk stable
    15228 #: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:56
    15229 msgid "Sebastian TrÃŒg"
    15230 msgstr "Sebastian TrÃŒg"
    15231 
    15232 #. +> trunk stable
    15233 #: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:56
    15234 msgid "Maintainer"
    15235 msgstr "OdrÅŸavač"
    15236 
    15237 #. +> trunk stable
    15238 #: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:57
    15239 msgid "Tobias Koenig"
    15240 msgstr "Tobias Koenig"
    15241 
    15242 #. +> trunk stable
    15243 #: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:57
    15244 msgid "Major cleanup - Personal hero of maintainer"
    15245 msgstr "Glavno pospremanje – osobni heroj odrÅŸavanja"
    15246 
    15247 #. +> trunk stable
    15248 #: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:64
    15249 msgid "Verbose output debugging mode."
    15250 msgstr "OpÅ¡iran ispis u načinu za ispravljanje pogreÅ¡aka."
    15251 
    15252 #. +> trunk stable
    15253 #: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:65
    15254 msgid "Generate simple and fast wrapper classes not based on Nepomuk::Resource which do not provide any data integrity checking"
    15255 msgstr "Generiranje jednostavnih i brzih omotačkih klasa koje nisu bazirane na Nepomuku::Resurs koji ne omogućuje nikakvu provjeru integriteta podataka"
    15256 
    15257 #. +> trunk stable
    15258 #: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:66
    15259 msgid "Actually generate the code."
    15260 msgstr "Zapravo generira kod."
    15261 
    15262 #. +> trunk stable
    15263 #: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:67
    15264 msgid "List all includes (deprecated)."
    15265 msgstr "Izlistaj sve uključke (napuÅ¡teno)."
    15266 
    15267 #. +> trunk stable
    15268 #: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:68
    15269 msgid "List all header files that will be generated via the --writeall command."
    15270 msgstr "Izlistaj sva zaglavlja datoteka koje će biti generirane s naredbom --writeall."
    15271 
    15272 #. +> trunk stable
    15273 #: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:69
    15274 msgid "List all source files that will be generated via the --writeall command."
    15275 msgstr "Izlistaj sve izvorne datoteke koje će biti generirane s naredbom --writeall."
    15276 
    15277 #. +> trunk stable
    15278 #: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:70
    15279 msgid "The ontology files containing the ontologies to be generated, a space separated list (deprecated: use arguments instead.)"
    15280 msgstr "Ontologijske datoteke sadrÅŸe ontologije koje će biti generirane; lista odvojena razmacima (napuÅ¡teno: umjesto toga koristite argumente.)"
    15281 
    15282 #. +> trunk stable
    15283 #: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:71
    15284 msgid "Include path prefix (deprecated)"
    15285 msgstr "Uključi prefiks u put (napuÅ¡teno)"
    15286 
    15287 #. +> trunk stable
    15288 #: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:72
    15289 msgid "Specify the target folder to store generated files into."
    15290 msgstr "Potrebno je odrediti ciljani direktorij u koji će se spremiti generirane datoteke."
    15291 
    15292 #. +> trunk stable
    15293 #: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:76
    15294 msgid "Templates to be used (deprecated)."
    15295 msgstr "PredloÅ¡ci koji će biti koriÅ¡teni (napuÅ¡teno)."
    15296 
    15297 #. +> trunk stable
    15298 #: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:77
    15299 msgid "Optionally specify the classes to be generated. Use option multiple times (defaults to all classes)"
    15300 msgstr "Opcijonalno je moguće odrediti klase koje će biti generirane. Koristite opciju viÅ¡estruko (zadano u svim klasama)"
    15301 
    15302 #. +> trunk stable
    15303 #: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:78
    15304 msgid "Serialization used in the ontology files. Will default to primitive file extension detection."
    15305 msgstr "Serijalizacija koriÅ¡tena u onologijskim datotekama. Bit će zadano osnovnoj detekciji datotečnih nastavaka."
    15306 
    15307 #. +> trunk stable
    15308 #: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:79
    15309 msgid "Set the used visibility in case the classes are to be used in public API. <visibility-name> will be used to construct the export macro name and the export header. By default classes will not be exported."
    15310 msgstr "Postavljanje koriÅ¡tene vidljivosti u slučaju kada će klase biti koriÅ¡tene u javnom API-ju. <visibility-name> bit će koriÅ¡ten za konstrukciju izvoznog makro imena i za izvozno zaglavlje. Inače klase neće biti izvezene."
    15311 
    15312 #. +> trunk stable
    15313 #: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:80
    15314 msgid "The ontology files containing the ontologies to be generated."
    15315 msgstr "Ontologijske datoteke sadrÅŸe ontologije koje će biti generirane."
    1531615316
    1531715317#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, JobsBase)
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.