- Timestamp:
- May 26, 2010, 3:06:53 AM (14 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/kcmbackground.po
r21 r335 7 7 "Project-Id-Version: kcmbackground 0\n" 8 8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 9 "POT-Creation-Date: 2010-0 2-08 10:11+0100\n"9 "POT-Creation-Date: 2010-05-25 11:25+0200\n" 10 10 "PO-Revision-Date: 2010-01-26 11:29+0100\n" 11 11 "Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n" … … 27 27 28 28 #. +> trunk stable 29 #: bgadvanced.cpp:2 2029 #: bgadvanced.cpp:214 30 30 #, kde-format 31 31 msgid "%1 min." … … 33 33 34 34 #. +> trunk stable 35 #: bgadvanced.cpp:2 5735 #: bgadvanced.cpp:248 36 36 msgid "Unable to remove the program: the program is global and can only be removed by the system administrator." 37 37 msgstr "Uklanjanje programa nije moguÄe! Program je globalan i moÅŸe ukloniti samo ga administrator sustava." 38 38 39 39 #. +> trunk stable 40 #: bgadvanced.cpp:25 940 #: bgadvanced.cpp:250 41 41 msgid "Cannot Remove Program" 42 42 msgstr "Uklanjanje programa nije moguÄe" 43 43 44 44 #. +> trunk stable 45 #: bgadvanced.cpp:2 6345 #: bgadvanced.cpp:254 46 46 #, kde-format 47 47 msgid "Are you sure you want to remove the program `%1'?" … … 49 49 50 50 #. +> trunk stable 51 #: bgadvanced.cpp:2 6551 #: bgadvanced.cpp:256 52 52 msgid "Remove Background Program" 53 53 msgstr "Ukloni program za pozadinu" … … 55 55 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonRemove) 56 56 #. +> trunk stable 57 #: bgadvanced.cpp:2 66bgadvanced_ui.ui:47 bgwallpaper_ui.ui:11557 #: bgadvanced.cpp:257 bgadvanced_ui.ui:47 bgwallpaper_ui.ui:115 58 58 msgid "&Remove" 59 59 msgstr "&Ukloni" 60 60 61 61 #. +> trunk stable 62 #: bgadvanced.cpp:3 5462 #: bgadvanced.cpp:340 63 63 msgid "Configure Background Program" 64 64 msgstr "Konfiguriranje programa za pozadinu" 65 65 66 66 #. +> trunk stable 67 #: bgadvanced.cpp:3 6667 #: bgadvanced.cpp:352 68 68 msgid "&Name:" 69 69 msgstr "&Naziv:" 70 70 71 71 #. +> trunk stable 72 #: bgadvanced.cpp:3 7272 #: bgadvanced.cpp:358 73 73 msgid "Co&mment:" 74 74 msgstr "&Komentar:" 75 75 76 76 #. +> trunk stable 77 #: bgadvanced.cpp:3 7877 #: bgadvanced.cpp:364 78 78 msgid "Comman&d:" 79 79 msgstr "Nare&dba:" 80 80 81 81 #. +> trunk stable 82 #: bgadvanced.cpp:3 8482 #: bgadvanced.cpp:370 83 83 msgid "&Preview cmd:" 84 84 msgstr "Naredba za &pregled:" 85 85 86 86 #. +> trunk stable 87 #: bgadvanced.cpp:3 9087 #: bgadvanced.cpp:376 88 88 msgid "&Executable:" 89 89 msgstr "&IzvrÅ¡na datoteka:" 90 90 91 91 #. +> trunk stable 92 #: bgadvanced.cpp:3 9692 #: bgadvanced.cpp:382 93 93 msgid "&Refresh time:" 94 94 msgstr "&Vrijeme osvjeÅŸavanja:" 95 95 96 96 #. +> trunk stable 97 #: bgadvanced.cpp: 40197 #: bgadvanced.cpp:387 98 98 msgid " min" 99 99 msgstr " min" 100 100 101 101 #. +> trunk stable 102 #: bgadvanced.cpp: 408102 #: bgadvanced.cpp:394 103 103 msgid "New Command" 104 104 msgstr "Nova naredba" 105 105 106 106 #. +> trunk stable 107 #: bgadvanced.cpp: 411107 #: bgadvanced.cpp:397 108 108 #, kde-format 109 109 msgid "New Command <%1>" … … 111 111 112 112 #. +> trunk stable 113 #: bgadvanced.cpp:4 38113 #: bgadvanced.cpp:424 114 114 msgid "" 115 115 "You did not fill in the `Name' field.\n" … … 120 120 121 121 #. +> trunk stable 122 #: bgadvanced.cpp:4 46122 #: bgadvanced.cpp:432 123 123 #, kde-format 124 124 msgid "" … … 130 130 131 131 #. +> trunk stable 132 #: bgadvanced.cpp:4 47132 #: bgadvanced.cpp:433 133 133 msgid "Overwrite" 134 134 msgstr "PrepiÅ¡i" 135 135 136 136 #. +> trunk stable 137 #: bgadvanced.cpp:4 53137 #: bgadvanced.cpp:439 138 138 msgid "" 139 139 "You did not fill in the `Executable' field.\n" … … 144 144 145 145 #. +> trunk stable 146 #: bgadvanced.cpp:4 58146 #: bgadvanced.cpp:444 147 147 msgid "" 148 148 "You did not fill in the `Command' field.\n" … … 189 189 190 190 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonModify) 191 #. +> trunk stable 191 #. +> trunk 192 #: bgadvanced_ui.ui:59 193 #, fuzzy 194 #| msgid "" 195 #| "<qt>\n" 196 #| "<p>Click here if you want to add a program to the listbox. This button opens a dialog where you are asked to give details about the program you want to run. To successfully add a program, you must know if it is compatible, the name of the executable file and, if necessary, its options.</p>" 197 #| "\n" 198 #| "<p>You usually can get the available options to a suitable program by typing in a terminal emulator the name of the executable file plus --help (foobar --help).</p>" 199 #| "\n" 200 #| "</qt>" 201 msgid "" 202 "<qt>\n" 203 "<p>Click here to modify the programs options. You usually can get the available options to a suitable program by typing in a terminal emulator the name of the executable file plus --help. (example: kwebdesktop --help).</p>" 204 "\n" 205 "</qt>" 206 msgstr "" 207 "<qt>\n" 208 "<p>Kliknite za dodavanje programa na okvir s popisom. Otvorit Äe se dijalog putem kojeg moÅŸete unijeti detalje o programu koji ÅŸelite pokrenuti. Da biste uspjeÅ¡no dodali program potrebno je znati je li kompatibilan, naziv izvrÅ¡ne datoteke i po potrebi njegove opcije.</p>" 209 "\n" 210 "<p>UobiÄajeno, raspoloÅŸive opcije odabranog programa moÅŸete saznati ako u terminalski emulator unesete naziv izvrÅ¡nog programa uz dodatak opcije --help (foobar --help).</p>" 211 "\n" 212 "</qt>" 213 214 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonModify) 215 #. +> stable 192 216 #: bgadvanced_ui.ui:60 193 217 msgid "" … … 208 232 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonModify) 209 233 #. +> trunk stable 210 #: bgadvanced_ui.ui:6 3234 #: bgadvanced_ui.ui:62 211 235 msgid "&Modify..." 212 236 msgstr "&IzmijeniâŠ" 213 237 214 238 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, m_listPrograms) 215 #. +> trunk stable 239 #. +> trunk 240 #: bgadvanced_ui.ui:101 241 #, fuzzy 242 #| msgid "" 243 #| "<qt>\n" 244 #| "<p>Select from this listbox the program you want to use to draw your desktop background.</p>" 245 #| "\n" 246 #| "<p>The <b>Program</b> column shows the name of the program.<br>" 247 #| "\n" 248 #| "The <b>Comment</b> column brings a short description.<br>" 249 #| "\n" 250 #| "The <b>Refresh</b> column indicates the time interval between redraws of the desktop.</p>" 251 #| "\n" 252 #| "<p>The <b>K Web Desktop</b> program (kwebdesktop) is worth noting: it draws a specified page of the web in your desktop. You can modify it, and the webpage it draws by selecting it here, then clicking on the <b>Modify</b> button.<br>" 253 #| "\n" 254 #| "You can also add new compliant programs. To do that, click on the <b>Add</b> button.<br>" 255 #| "\n" 256 #| "You can also remove programs from this list clicking on the <b>Remove</b> button. Please note that it does not remove the program from your system, it only removes it from the available options in this listbox.</p>" 257 #| "\n" 258 #| "</qt>" 259 msgid "" 260 "<qt>\n" 261 "<p>Select from this listbox the program you want to use to draw your desktop background.</p>" 262 "\n" 263 "<p>The <b>Program</b> column shows the name of the program.<br>" 264 "\n" 265 "The <b>Comment</b> column brings a short description.<br>" 266 "\n" 267 "The <b>Refresh</b> column indicates the time interval between redraws of the desktop.</p>" 268 "\n" 269 "You can also add new compliant programs. To do that, click on the <b>Add</b> button.<br>" 270 "\n" 271 "You can also remove programs from this list clicking on the <b>Remove</b> button. Please note that it does not remove the program from your system, it only removes it from the available options in this listbox.</p>" 272 "\n" 273 "</qt>" 274 msgstr "" 275 "<qt>\n" 276 "<p>S ovog popisa odaberite program koji ÅŸelite upotrebljavati za iscrtavanje pozadine.</p>" 277 "\n" 278 "<p>Stupac <b>Program</b> prikazuje naziv programa.<br>" 279 "\n" 280 "Stupac <b>Komentar</b> prikazuje kratak opis.<br>" 281 "\n" 282 "Stupac <b>OsvjeÅŸavanje</b> naznaÄuje vremensko razdoblje ponovnog icrstavanja radne povrÅ¡ine.</p>" 283 "\n" 284 "<p>Program <b>K Web Desktop</b> (kwebdesktop) vrijedan je paÅŸnje: na radnoj povrÅ¡ini iscrtava odreÄenu web stranicu. Odabir stranice moÅŸete urediti oznaÄavanjem naziva programa i klikanjem gumba <b>Uredi</b>.<br>" 285 "\n" 286 "MoguÄe je dodati i nov, kompatibilan program. Da biste to uradili kliknite gumb <b>Dodaj</b>.<br>" 287 "\n" 288 "Programe moÅŸete ukloniti s popisa klikanjem gumba <b>Ukloni</b>. Napomena: Na ovaj naÄin ne uklanjate program sa sustava, veÄ samo s ovog ovog popisa.</p>" 289 "\n" 290 "</qt>" 291 292 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, m_listPrograms) 293 #. +> stable 216 294 #: bgadvanced_ui.ui:103 217 295 msgid "" … … 252 330 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listPrograms) 253 331 #. +> trunk stable 254 #: bgadvanced_ui.ui:10 7332 #: bgadvanced_ui.ui:105 255 333 msgid "Program" 256 334 msgstr "Program" … … 258 336 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listPrograms) 259 337 #. +> trunk stable 260 #: bgadvanced_ui.ui:11 2338 #: bgadvanced_ui.ui:110 261 339 msgid "Comment" 262 340 msgstr "Komentar" … … 264 342 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listPrograms) 265 343 #. +> trunk stable 266 #: bgadvanced_ui.ui:11 7344 #: bgadvanced_ui.ui:115 267 345 msgid "Refresh" 268 346 msgstr "OsvjeÅŸi" … … 270 348 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_cbProgram) 271 349 #. +> trunk stable 272 #: bgadvanced_ui.ui:12 5350 #: bgadvanced_ui.ui:123 273 351 msgid "Check here if you want to allow a program to draw your desktop background. Below you can find the list of programs currently available for drawing the background. You may use one of the available programs, add new ones or modify the existing ones to fit your needs." 274 352 msgstr "OznaÄite ako ÅŸelite programu dopustiti da iscrtava pozadinu vaÅ¡e radne povrÅ¡ine. Ispod je prikazan popis trenutno dostupnih programa za iscrtavanje pozadine. MoÅŸete upotrijebiti jedan od dostupnih programa, dodati nove ili po potrebi urediti postojeÄe." … … 276 354 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_cbProgram) 277 355 #. +> trunk stable 278 #: bgadvanced_ui.ui:12 8356 #: bgadvanced_ui.ui:126 279 357 msgid "Use the following program for drawing the background:" 280 358 msgstr "Za iscrtavanje pozadine upotrijebi sljedeÄi program:" … … 282 360 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupCache) 283 361 #. +> trunk stable 284 #: bgadvanced_ui.ui:13 8362 #: bgadvanced_ui.ui:136 285 363 msgid "Memory Usage" 286 364 msgstr "Upotreba memorije" … … 289 367 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, m_spinCache) 290 368 #. +> trunk stable 291 #: bgadvanced_ui.ui:14 4 bgadvanced_ui.ui:157369 #: bgadvanced_ui.ui:142 bgadvanced_ui.ui:155 292 370 msgid "In this box you can enter how much memory KDE should use for caching the background(s). If you have different backgrounds for the different desktops caching can make switching desktops smoother at the expense of higher memory use." 293 371 msgstr "Unesite veliÄinu memorije koju bi KDE trebao upotrebljavati za meÄuspremanje pozadina. Ako imate razliÄite pozadine, meÄuspremanje Äe omoguÄiti bezbolniji prelazak izmeÄu radnih povrÅ¡ina, uz veÄi utroÅ¡ak radne memorije." … … 295 373 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblCache) 296 374 #. +> trunk stable 297 #: bgadvanced_ui.ui:14 7375 #: bgadvanced_ui.ui:145 298 376 msgid "Size of background cache:" 299 377 msgstr "VeliÄina meÄuspremnika pozadine:" … … 301 379 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, m_spinCache) 302 380 #. +> trunk stable 303 #: bgadvanced_ui.ui:1 60381 #: bgadvanced_ui.ui:158 304 382 msgid " KiB" 305 383 msgstr "KiB" 306 384 307 385 #. +> trunk stable 308 #: bgdialog.cpp:11 4386 #: bgdialog.cpp:110 309 387 msgid "Open file dialog" 310 388 msgstr "Dijalog otvaranje datoteke" 311 389 312 390 #. +> trunk stable 313 #: bgdialog.cpp:3 48391 #: bgdialog.cpp:334 314 392 msgid "" 315 393 "<p>" … … 331 409 332 410 #. +> trunk stable 333 #: bgdialog.cpp: 401411 #: bgdialog.cpp:386 334 412 #, kde-format 335 413 msgid "Screen %1" … … 337 415 338 416 #. +> trunk stable 339 #: bgdialog.cpp: 404417 #: bgdialog.cpp:389 340 418 msgid "Single Color" 341 419 msgstr "Jednobojno" 342 420 343 421 #. +> trunk stable 344 #: bgdialog.cpp: 405422 #: bgdialog.cpp:390 345 423 msgid "Horizontal Gradient" 346 424 msgstr "Vodoravno stupnjevanje" 347 425 348 426 #. +> trunk stable 349 #: bgdialog.cpp: 406427 #: bgdialog.cpp:391 350 428 msgid "Vertical Gradient" 351 429 msgstr "Uspravno stupnjevanje" 352 430 353 431 #. +> trunk stable 354 #: bgdialog.cpp: 407432 #: bgdialog.cpp:392 355 433 msgid "Pyramid Gradient" 356 434 msgstr "Piramidalno stupnjevanje" 357 435 358 436 #. +> trunk stable 359 #: bgdialog.cpp: 408437 #: bgdialog.cpp:393 360 438 msgid "Pipecross Gradient" 361 439 msgstr "KriÅŸno stupnjevanje" 362 440 363 441 #. +> trunk stable 364 #: bgdialog.cpp: 409442 #: bgdialog.cpp:394 365 443 msgid "Elliptic Gradient" 366 444 msgstr "EliptiÄno stupnjevanje" 367 445 368 446 #. +> trunk stable 369 #: bgdialog.cpp:4 24447 #: bgdialog.cpp:408 370 448 msgid "Centered" 371 449 msgstr "Sredina" 372 450 373 451 #. +> trunk stable 374 #: bgdialog.cpp:4 25452 #: bgdialog.cpp:409 375 453 msgid "Tiled" 376 454 msgstr "PoploÄeno" 377 455 378 456 #. +> trunk stable 379 #: bgdialog.cpp:4 26457 #: bgdialog.cpp:410 380 458 msgid "Center Tiled" 381 459 msgstr "Sredina poploÄeno" 382 460 383 461 #. +> trunk stable 384 #: bgdialog.cpp:4 27462 #: bgdialog.cpp:411 385 463 msgid "Centered Maxpect" 386 464 msgstr "Sredina uveÄano" 387 465 388 466 #. +> trunk stable 389 #: bgdialog.cpp:4 28467 #: bgdialog.cpp:412 390 468 msgid "Tiled Maxpect" 391 469 msgstr "PoploÄeno uveÄano" 392 470 393 471 #. +> trunk stable 394 #: bgdialog.cpp:4 29472 #: bgdialog.cpp:413 395 473 msgid "Scaled" 396 474 msgstr "PrilagoÄeno" 397 475 398 476 #. +> trunk stable 399 #: bgdialog.cpp:4 30477 #: bgdialog.cpp:414 400 478 msgid "Centered Auto Fit" 401 479 msgstr "Sredina automatski prilagoÄeno" 402 480 403 481 #. +> trunk stable 404 #: bgdialog.cpp:4 31482 #: bgdialog.cpp:415 405 483 msgid "Scale & Crop" 406 484 msgstr "PrilagoÄeno i obrezano" 407 485 408 486 #. +> trunk stable 409 #: bgdialog.cpp:4 34487 #: bgdialog.cpp:418 410 488 msgid "No Blending" 411 489 msgstr "Bez stapanja" 412 490 413 491 #. +> trunk stable 414 #: bgdialog.cpp:4 35492 #: bgdialog.cpp:419 415 493 msgid "Flat" 416 494 msgstr "Ravno" 417 495 418 496 #. +> trunk stable 419 #: bgdialog.cpp:4 36497 #: bgdialog.cpp:420 420 498 msgid "Horizontal" 421 499 msgstr "Vodoravno" 422 500 423 501 #. +> trunk stable 424 #: bgdialog.cpp:4 37502 #: bgdialog.cpp:421 425 503 msgid "Vertical" 426 504 msgstr "Uspravno" 427 505 428 506 #. +> trunk stable 429 #: bgdialog.cpp:4 38507 #: bgdialog.cpp:422 430 508 msgid "Pyramid" 431 509 msgstr "Piramida" 432 510 433 511 #. +> trunk stable 434 #: bgdialog.cpp:4 39512 #: bgdialog.cpp:423 435 513 msgid "Pipecross" 436 514 msgstr "KriÅŸno" 437 515 438 516 #. +> trunk stable 439 #: bgdialog.cpp:4 40517 #: bgdialog.cpp:424 440 518 msgid "Elliptic" 441 519 msgstr "EliptiÄno" 442 520 443 521 #. +> trunk stable 444 #: bgdialog.cpp:4 41522 #: bgdialog.cpp:425 445 523 msgid "Intensity" 446 524 msgstr "Intenzitet" 447 525 448 526 #. +> trunk stable 449 #: bgdialog.cpp:4 42527 #: bgdialog.cpp:426 450 528 msgid "Saturation" 451 529 msgstr "ZasiÄenje" 452 530 453 531 #. +> trunk stable 454 #: bgdialog.cpp:4 43532 #: bgdialog.cpp:427 455 533 msgid "Contrast" 456 534 msgstr "Kontrast" 457 535 458 536 #. +> trunk stable 459 #: bgdialog.cpp:4 44537 #: bgdialog.cpp:428 460 538 msgid "Hue Shift" 461 539 msgstr "Pomak nijanse" 462 540 463 541 #. +> trunk stable 464 #: bgdialog.cpp:5 89542 #: bgdialog.cpp:563 465 543 msgid "Select Wallpaper" 466 544 msgstr "Odaberite pozadinsku sliku" … … 675 753 676 754 #. +> trunk stable 677 #: bgmonitor.cpp:5 2755 #: bgmonitor.cpp:51 678 756 msgid "This picture of a monitor contains a preview of what the current settings will look like on your desktop." 679 757 msgstr "Slika monitora sadrÅŸi prikaz na koji Äe naÄin trenutne postavke izgledati na vaÅ¡oj radnoj povrÅ¡ini." 680 758 681 759 #. +> trunk stable 682 #: bgwallpaper.cpp:1 12760 #: bgwallpaper.cpp:108 683 761 msgid "Setup Slide Show" 684 762 msgstr "PodeÅ¡avanje slajdova" 685 763 686 764 #. +> trunk stable 687 #: bgwallpaper.cpp:1 21765 #: bgwallpaper.cpp:117 688 766 msgid " minute" 689 767 msgid_plural " minutes" … … 693 771 694 772 #. +> trunk stable 695 #: bgwallpaper.cpp:16 9773 #: bgwallpaper.cpp:165 696 774 msgid "Select Image" 697 775 msgstr "Odaberite sliku"
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.