Ignore:
Timestamp:
Aug 3, 2011, 3:30:09 AM (13 years ago)
Author:
kde-how-scripter
Message:

SF-KDE: Ažuriranje datoteka bazirano na zadnjim template datotekama + padeži.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/kurifilter.po

    r1129 r1190  
    1717"Language: hr\n"
    1818"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
    19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
    20 "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
     19"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
    2120"X-Environment: kde\n"
    2221"X-Accelerator-Marker: &\n"
     
    4241#, fuzzy
    4342#| msgid "<p>In this module you can configure the web shortcuts feature. Web shortcuts allow you to quickly search or lookup words on the Internet. For example, to search for information about the KDE project using the Google engine, you simply type <b>gg:KDE</b> or <b>google:KDE</b>.</p><p>If you select a default search engine, normal words or phrases will be looked up at the specified search engine by simply typing them into applications, such as Konqueror, that have built-in support for such a feature.</p>"
    44 msgid ""
    45 "<p>In this module you can configure the web shortcuts feature. Web shortcuts "
    46 "allow you to quickly search or lookup words on the Internet. For example, to "
    47 "search for information about the KDE project using the Google engine, you "
    48 "simply type <b>gg:KDE</b> or <b>google:KDE</b>.</p><p>If you select a default "
    49 "search engine, then you can search for normal words or phrases by simply "
    50 "typing them into the input widget of applications that have built-in support "
    51 "for such a feature, e.g Konqueror.</p>"
    52 msgstr ""
    53 "<p>U ovom modulu moÅŸete konfigurirati web prečace. Web prečaci Vam omogućuju "
    54 "brzo pretraÅŸivanje Interneta. Na primjer, za traÅŸenje informacija o KDE "
    55 "projektu pomoću Google traÅŸilice, jednostavno upiÅ¡ete <b>gg:KDE</b> ili <b>"
    56 "google:KDE</b>.</p> <p>Ako odaberete uobičajenu traÅŸilicu, normalne riječi i "
    57 "fraze će se traÅŸiti pomoću te traÅŸilice ako samo upiÅ¡ete navedene u "
    58 "aplikacije poput Konquerora koje podrÅŸavaju web prečace.</p>"
     43msgid "<p>In this module you can configure the web shortcuts feature. Web shortcuts allow you to quickly search or lookup words on the Internet. For example, to search for information about the KDE project using the Google engine, you simply type <b>gg:KDE</b> or <b>google:KDE</b>.</p><p>If you select a default search engine, then you can search for normal words or phrases by simply typing them into the input widget of applications that have built-in support for such a feature, e.g Konqueror.</p>"
     44msgstr "<p>U ovom modulu moÅŸete konfigurirati web prečace. Web prečaci Vam omogućuju brzo pretraÅŸivanje Interneta. Na primjer, za traÅŸenje informacija o KDE projektu pomoću Google traÅŸilice, jednostavno upiÅ¡ete <b>gg:KDE</b> ili <b>google:KDE</b>.</p> <p>Ako odaberete uobičajenu traÅŸilicu, normalne riječi i fraze će se traÅŸiti pomoću te traÅŸilice ako samo upiÅ¡ete navedene u aplikacije poput Konquerora koje podrÅŸavaju web prečace.</p>"
    5945
    6046#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbEnableShortcuts)
     
    6349msgid ""
    6450"<qt>\n"
    65 "Enable shortcuts that allow you to quickly search for information on the web. "
    66 "For example, entering the shortcut <b>gg:KDE</b> will result in a search for "
    67 "the word <b>KDE</b> on the Google(TM) search engine.\n"
    68 "</qt>"
    69 msgstr ""
    70 "<qt>\n"
    71 "Omogućite prečace koji Vam omogućuju brzo pretraÅŸivanje informacija na "
    72 "Internetu- Na primjer, unoÅ¡enjem prečice <b>gg:KDE</b> će rezultirati "
    73 "traÅŸenjem riječi <b>KDE</b> na Google(TM) traÅŸilici.\n"
     51"Enable shortcuts that allow you to quickly search for information on the web. For example, entering the shortcut <b>gg:KDE</b> will result in a search for the word <b>KDE</b> on the Google(TM) search engine.\n"
     52"</qt>"
     53msgstr ""
     54"<qt>\n"
     55"Omogućite prečace koji Vam omogućuju brzo pretraÅŸivanje informacija na Internetu- Na primjer, unoÅ¡enjem prečice <b>gg:KDE</b> će rezultirati traÅŸenjem riječi <b>KDE</b> na Google(TM) traÅŸilici.\n"
    7456"</qt>"
    7557
     
    128110msgid ""
    129111"<qt>\n"
    130 "Select the search engine to use for input boxes that provide automatic lookup "
    131 "services when you type in normal words and phrases instead of a URL. To "
    132 "disable this feature select <b>None</b> from the list.\n"
    133 "</qt>"
    134 msgstr ""
    135 "<qt>\n"
    136 "Odaberite traÅŸilicu za koriÅ¡tenje u poljima koja pruÅŸaju uslugu automatske "
    137 "pretrage dok unosite tekst u njih umjesto URL-a. Za isključenje te "
    138 "mogućnosti, odaberite <b>NiÅ¡ta</b> iz popisa.\n"
     112"Select the search engine to use for input boxes that provide automatic lookup services when you type in normal words and phrases instead of a URL. To disable this feature select <b>None</b> from the list.\n"
     113"</qt>"
     114msgstr ""
     115"<qt>\n"
     116"Odaberite traÅŸilicu za koriÅ¡tenje u poljima koja pruÅŸaju uslugu automatske pretrage dok unosite tekst u njih umjesto URL-a. Za isključenje te mogućnosti, odaberite <b>NiÅ¡ta</b> iz popisa.\n"
    139117"</qt>"
    140118
     
    149127#. +> trunk stable
    150128#: ikwsopts_ui.ui:176 ikwsopts_ui.ui:198
    151 msgid ""
    152 "Choose the delimiter that separates the keyword from the phrase or word to be "
    153 "searched."
    154 msgstr ""
    155 "Odaberite razdvojnik koji razdvaja ključnu riječ od fraze ili riječi koja se "
    156 "pretraÅŸuje."
     129msgid "Choose the delimiter that separates the keyword from the phrase or word to be searched."
     130msgstr "Odaberite razdvojnik koji razdvaja ključnu riječ od fraze ili riječi koja se pretraÅŸuje."
    157131
    158132#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbDelimiter)
     
    207181#: searchproviderdlg.cpp:106
    208182#, kde-format
    209 msgid ""
    210 "The shortcut \"%1\" is already assigned to \"%2\". Please choose a different "
    211 "one."
    212 msgstr ""
    213 "Prečac \"%1\" je već pridruÅŸen na \"%2\". Molim odaberite drugačiji prečac."
     183msgid "The shortcut \"%1\" is already assigned to \"%2\". Please choose a different one."
     184msgstr "Prečac \"%1\" je već pridruÅŸen na \"%2\". Molim odaberite drugačiji prečac."
    214185
    215186#. +> trunk stable
     
    232203msgid ""
    233204"The URI does not contain a \\{...} placeholder for the user query.\n"
    234 "This means that the same page is always going to be visited, regardless of "
    235 "what the user types."
     205"This means that the same page is always going to be visited, regardless of what the user types."
    236206msgstr ""
    237207"URI ne sadrÅŸi \\
} oznaku za korisnički upit.\n"
     
    266236msgid ""
    267237"<qt>\n"
    268 "Enter the URI that is used to perform a search on the search engine here.<br/>"
    269 "The whole text to be searched for can be specified as \\{@} or \\{0}.<br/>\n"
    270 "Recommended is \\{@}, since it removes all query variables (name=value) from "
    271 "the resulting string, whereas \\{0} will be substituted with the unmodified "
    272 "query string.<br/>You can use \\{1} ... \\{n} to specify certain words from "
    273 "the query and \\{name} to specify a value given by 'name=value' in the user "
    274 "query.<br/>In addition it is possible to specify multiple references (names, "
    275 "numbers and strings) at once (\\{name1,name2,...,\"string\"}).<br/>The first "
    276 "matching value (from the left) will be used as the substitution value for the "
    277 "resulting URI.<br/>A quoted string can be used as the default value if "
    278 "nothing matches from the left of the reference list.\n"
    279 "</qt>"
    280 msgstr ""
    281 "<qt>\n"
    282 "Ovdje unesite URI koji se koristi za traÅŸenje na traÅŸilici.<br/> Cijeli tekst "
    283 "za pretragu se moÅŸe odrediti kao \\{@} ili \\{0}.<br/> \n"
    284 "Preporučeno je \\{@}, jer on ukloni sve varijable upita (ime=vrijednost) iz "
    285 "rezultata, dok će \\{0} biti zamijenjen sa nepromijenjenim upitom.<br/> "
    286 "MoÅŸete koristiti \\{1}
 \\{n} za specificiranje određenih riječi iz upita i "
    287 "\\{ime} za specificiranje vrijednosti dobivene kao 'ime=vrijednost' iz "
    288 "korisničkog upita.<br/> Također je moguće specificirati viÅ¡e referenci "
    289 "(imena, brojevi i tekstovi) odjednom (\\{ime1, ime2,
, \"neki nekst\"}).<br/> "
    290 "Prva podudarna vrijednost (s lijeva) će se koristiti kao zamjenska vrijednost "
    291 "za rezultirajući URI.<br/> Tekst pod navodnicima se moÅŸe koristiti kao "
    292 "uobičajena vrijednost ako se niÅ¡ta iz referentnog popisa ne podudara s lijeva."
    293 "\n"
     238"Enter the URI that is used to perform a search on the search engine here.<br/>The whole text to be searched for can be specified as \\{@} or \\{0}.<br/>\n"
     239"Recommended is \\{@}, since it removes all query variables (name=value) from the resulting string, whereas \\{0} will be substituted with the unmodified query string.<br/>You can use \\{1} ... \\{n} to specify certain words from the query and \\{name} to specify a value given by 'name=value' in the user query.<br/>In addition it is possible to specify multiple references (names, numbers and strings) at once (\\{name1,name2,...,\"string\"}).<br/>The first matching value (from the left) will be used as the substitution value for the resulting URI.<br/>A quoted string can be used as the default value if nothing matches from the left of the reference list.\n"
     240"</qt>"
     241msgstr ""
     242"<qt>\n"
     243"Ovdje unesite URI koji se koristi za traÅŸenje na traÅŸilici.<br/> Cijeli tekst za pretragu se moÅŸe odrediti kao \\{@} ili \\{0}.<br/> \n"
     244"Preporučeno je \\{@}, jer on ukloni sve varijable upita (ime=vrijednost) iz rezultata, dok će \\{0} biti zamijenjen sa nepromijenjenim upitom.<br/> MoÅŸete koristiti \\{1}
 \\{n} za specificiranje određenih riječi iz upita i \\{ime} za specificiranje vrijednosti dobivene kao 'ime=vrijednost' iz korisničkog upita.<br/> Također je moguće specificirati viÅ¡e referenci (imena, brojevi i tekstovi) odjednom (\\{ime1, ime2,
, \"neki nekst\"}).<br/> Prva podudarna vrijednost (s lijeva) će se koristiti kao zamjenska vrijednost za rezultirajući URI.<br/> Tekst pod navodnicima se moÅŸe koristiti kao uobičajena vrijednost ako se niÅ¡ta iz referentnog popisa ne podudara s lijeva.\n"
    294245"</qt>"
    295246
     
    308259msgid ""
    309260"<qt>\n"
    310 "The shortcuts entered here can be used as a pseudo-URI scheme in KDE. For "
    311 "example, the shortcut <b>av</b> can be used as in <b>av</b>:<b>my search</b>\n"
    312 "</qt>"
    313 msgstr ""
    314 "<qt>\n"
    315 "Ovdje uneseni prečaci mogu biti koriÅ¡teni kao polu-URI shema u KDE-u. Na "
    316 "primjer, prečac <b>av</b> moÅŸe biti koriÅ¡ten kao u <b>av</b>:<b>moja "
    317 "pretraga</b>\n"
     261"The shortcuts entered here can be used as a pseudo-URI scheme in KDE. For example, the shortcut <b>av</b> can be used as in <b>av</b>:<b>my search</b>\n"
     262"</qt>"
     263msgstr ""
     264"<qt>\n"
     265"Ovdje uneseni prečaci mogu biti koriÅ¡teni kao polu-URI shema u KDE-u. Na primjer, prečac <b>av</b> moÅŸe biti koriÅ¡ten kao u <b>av</b>:<b>moja pretraga</b>\n"
    318266"</qt>"
    319267
     
    328276#: searchproviderdlg_ui.ui:119
    329277msgid "Select the character set that will be used to encode your search query"
    330 msgstr ""
    331 "Odaberite skup znakova koji će biti koriÅ¡ten za kodiranje VaÅ¡eg upita "
    332 "traÅŸilici"
     278msgstr "Odaberite skup znakova koji će biti koriÅ¡ten za kodiranje VaÅ¡eg upita traÅŸilici"
    333279
    334280#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbCharset)
     
    342288#: searchproviderdlg_ui.ui:141
    343289msgid "Select the character set that will be used to encode your search query."
    344 msgstr ""
    345 "Odaberite skup znakova koji će biti koriÅ¡ten za kodiranje VaÅ¡eg upita "
    346 "traÅŸilici."
     290msgstr "Odaberite skup znakova koji će biti koriÅ¡ten za kodiranje VaÅ¡eg upita traÅŸilici."
    347291
    348292#~ msgid "<p>In this module you can configure the web shortcuts feature. Web shortcuts allow you to quickly search or lookup words on the Internet. For example, to search for information about the KDE project using the Google engine, you simply type <b>gg:KDE</b> or <b>google:KDE</b>.</p><p>If you select a default search engine, normal words or phrases will be looked up at the specified search engine by simply typing them into applications, such as Konqueror, that have built-in support for such a feature.</p>"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.