Ignore:
Timestamp:
Aug 3, 2011, 3:30:09 AM (13 years ago)
Author:
kde-how-scripter
Message:

SF-KDE: Ažuriranje datoteka bazirano na zadnjim template datotekama + padeži.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/kcmlocale.po

    r1129 r1190  
    1212"Project-Id-Version: kcmlocale 0\n"
    1313"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    14 "POT-Creation-Date: 2011-07-10 07:56+0200\n"
     14"POT-Creation-Date: 2011-08-02 08:56+0200\n"
    1515"PO-Revision-Date: 2011-07-12 17:05+0200\n"
    1616"Last-Translator: Marko Dimjašević <marko@dimjasevic.net>\n"
     
    2020"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    2121"Language: hr\n"
    22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
    23 "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
     22"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
    2423"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
    2524"X-Environment: kde\n"
     
    3029msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
    3130msgid "Your names"
    32 msgstr ""
    33 "Dario Lah, Denis Lackovic, Vlatko Kosturjak, Oliver Mucafir, Andrej Dundović, "
    34 "Marko DimjaÅ¡ević"
     31msgstr "Dario Lah, Denis Lackovic, Vlatko Kosturjak, Oliver Mucafir, Andrej Dundović, Marko DimjaÅ¡ević"
    3532
    3633#. +> trunk stable
    3734msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
    3835msgid "Your emails"
    39 msgstr ""
    40 "lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, oliver."
    41 "untwist@gmail.com, adundovi@gmail.com, marko@dimjasevic.net"
     36msgstr "lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, oliver.untwist@gmail.com, adundovi@gmail.com, marko@dimjasevic.net"
    4237
    4338#. +> trunk stable
     
    8075#: kcmlocale.cpp:462
    8176#, kde-format
    82 msgid ""
    83 "You have the language with code '%1' in your list of languages to use for "
    84 "translation but the localization files for it could not be found. The "
    85 "language has been removed from your configuration. If you want to add it "
    86 "again please install the localization files for it and add the language again."
    87 msgstr ""
    88 "U VaÅ¡oj listi jezika za prijevod imate jezik s kÃŽdom '%1', no nije moguće "
    89 "pronaći lokalizacijske datoteke za dotični jezik. Taj je jezik uklonjen iz "
    90 "VaÅ¡e konfiguracije. Ako ga ÅŸelite ponovno dodati, instalirajte lokalizacijske "
    91 "datoteke za taj jezik i ponovno ga dodajte."
     77msgid "You have the language with code '%1' in your list of languages to use for translation but the localization files for it could not be found. The language has been removed from your configuration. If you want to add it again please install the localization files for it and add the language again."
     78msgstr "U VaÅ¡oj listi jezika za prijevod imate jezik s kÃŽdom '%1', no nije moguće pronaći lokalizacijske datoteke za dotični jezik. Taj je jezik uklonjen iz VaÅ¡e konfiguracije. Ako ga ÅŸelite ponovno dodati, instalirajte lokalizacijske datoteke za taj jezik i ponovno ga dodajte."
    9279
    9380#. +> trunk stable
     
    9784"To change the language of all programs, you will have to logout first."
    9885msgstr ""
    99 "Promijenjene jezične postavke primijenjuju se samo na novo pokrenute "
    100 "aplikacije.\n"
     86"Promijenjene jezične postavke primijenjuju se samo na novo pokrenute aplikacije.\n"
    10187"Ako ÅŸelite promijeniti jezik u svim programima morate se prvo odjaviti."
    10288
     
    11096msgid ""
    11197"<h1>Country/Region & Language</h1>\n"
    112 "<p>Here you can set your localization settings such as language, numeric "
    113 "formats, date and time formats, etc.  Choosing a country will load a set of "
    114 "default formats which you can then change to your personal preferences.  "
    115 "These personal preferences will remain set even if you change the country.  "
    116 "The reset buttons allow you to easily see where you have personal settings "
    117 "and to restore those items to the country's default value.</p>"
     98"<p>Here you can set your localization settings such as language, numeric formats, date and time formats, etc.  Choosing a country will load a set of default formats which you can then change to your personal preferences.  These personal preferences will remain set even if you change the country.  The reset buttons allow you to easily see where you have personal settings and to restore those items to the country's default value.</p>"
    11899msgstr ""
    119100"<h1>Zemlja i jezik</h1>\n"
    120 "<p>Ovdje moÅŸete postaviti vaÅ¡e lokalizacijske postavke kao Å¡to su jezik, "
    121 "brojčani formati, formati datuma i vremena itd. Odabir zemlje će učitati skup "
    122 "zadanih formata koje moÅŸete prilagoditi vlastitim ÅŸeljama i one će biti "
    123 "zapamćene i kad promijenite zemlju. Gumbi za povratak na uobičajeno omogućuju "
    124 "Vam da lako uočite gdje imate prilagođene postavke i da ih vratite na zadane "
    125 "vrijednosti za određenu zemlju.</p>"
     101"<p>Ovdje moÅŸete postaviti vaÅ¡e lokalizacijske postavke kao Å¡to su jezik, brojčani formati, formati datuma i vremena itd. Odabir zemlje će učitati skup zadanih formata koje moÅŸete prilagoditi vlastitim ÅŸeljama i one će biti zapamćene i kad promijenite zemlju. Gumbi za povratak na uobičajeno omogućuju Vam da lako uočite gdje imate prilagođene postavke i da ih vratite na zadane vrijednosti za određenu zemlju.</p>"
    126102
    127103#. +> trunk stable
     
    257233#. +> trunk stable
    258234#: kcmlocale.cpp:1072
    259 msgid ""
    260 "<p>This is the country where you live.  The KDE Workspace will use the "
    261 "settings for this country or region.</p>"
    262 msgstr ""
    263 "<p>Ovo je drÅŸava u kojoj ÅŸivite.  KDE-ov radni prostor će koristiti postavke "
    264 "za ovu drÅŸavu ili regiju.</p>"
     235msgid "<p>This is the country where you live.  The KDE Workspace will use the settings for this country or region.</p>"
     236msgstr "<p>Ovo je drÅŸava u kojoj ÅŸivite.  KDE-ov radni prostor će koristiti postavke za ovu drÅŸavu ili regiju.</p>"
    265237
    266238#. +> trunk stable
     
    284256#. +> trunk stable
    285257#: kcmlocale.cpp:1132
    286 msgid ""
    287 "<p>This is the country subdivision where you live, e.g. your state or "
    288 "province.  The KDE Workspace will use this setting for local information "
    289 "services such as holidays.</p>"
    290 msgstr ""
    291 "<p>Ovo je podrazred drÅŸava gdje ÅŸivite, npr. savezna drÅŸava ili pokrajina.  "
    292 "KDE-ov radni prostor će koristiti ove postavke za servise za lokalne "
    293 "informacije kao Å¡to su praznici.</p>"
     258msgid "<p>This is the country subdivision where you live, e.g. your state or province.  The KDE Workspace will use this setting for local information services such as holidays.</p>"
     259msgstr "<p>Ovo je podrazred drÅŸava gdje ÅŸivite, npr. savezna drÅŸava ili pokrajina.  KDE-ov radni prostor će koristiti ove postavke za servise za lokalne informacije kao Å¡to su praznici.</p>"
    294260
    295261#. i18n: ectx: property (availableLabel), widget (KActionSelector, m_selectTranslations)
     
    301267#. +> trunk stable
    302268#: kcmlocale.cpp:1170
    303 msgid ""
    304 "<p>This is the list of installed KDE Workspace language translations not "
    305 "currently being used.  To use a language translation move it to the "
    306 "'Preferred Languages' list in the order of preference.  If no suitable "
    307 "languages are listed, then you may need to install more language packages "
    308 "using your usual installation method.</p>"
    309 msgstr ""
    310 "<p>Ovo je lista instaliranih prijevoda KDE-ovog radnog prostora koji se "
    311 "trenutno ne koriste. Kako biste koristili neki jezik, premjestite ga u listu "
    312 "'Preferirani jezici' na ÅŸeljeno mjesto. Ako nije naveden ni jedan Vama "
    313 "prikladan jezik, moÅŸda ćete trebati instalirati dodatne jezične pakete "
    314 "koristeći uobičajeni instalacijski postupak.</p>"
     269msgid "<p>This is the list of installed KDE Workspace language translations not currently being used.  To use a language translation move it to the 'Preferred Languages' list in the order of preference.  If no suitable languages are listed, then you may need to install more language packages using your usual installation method.</p>"
     270msgstr "<p>Ovo je lista instaliranih prijevoda KDE-ovog radnog prostora koji se trenutno ne koriste. Kako biste koristili neki jezik, premjestite ga u listu 'Preferirani jezici' na ÅŸeljeno mjesto. Ako nije naveden ni jedan Vama prikladan jezik, moÅŸda ćete trebati instalirati dodatne jezične pakete koristeći uobičajeni instalacijski postupak.</p>"
    315271
    316272#. i18n: ectx: property (selectedLabel), widget (KActionSelector, m_selectTranslations)
     
    322278#. +> trunk stable
    323279#: kcmlocale.cpp:1180
    324 msgid ""
    325 "<p>This is the list of installed KDE Workspace language translations "
    326 "currently being used, listed in order of preference.  If a translation is not "
    327 "available for the first language in the list, the next language will be used. "
    328 " If no other translations are available then US English will be used.</p>"
    329 msgstr ""
    330 "<p>Ovo je lista instaliranih prijevoda KDE-ovog radnog prostora koji se "
    331 "trenutno koriste, navedenih ÅŸeljenim redoslijedom. Ako nije dostupan prijevod "
    332 "za prvi jezik u listi, koristit će se sljedeći jezik. Ako nije dostupan ni "
    333 "jedan drugi prijevod, koristit će se američki engleski.</p>"
     280msgid "<p>This is the list of installed KDE Workspace language translations currently being used, listed in order of preference.  If a translation is not available for the first language in the list, the next language will be used.  If no other translations are available then US English will be used.</p>"
     281msgstr "<p>Ovo je lista instaliranih prijevoda KDE-ovog radnog prostora koji se trenutno koriste, navedenih ÅŸeljenim redoslijedom. Ako nije dostupan prijevod za prvi jezik u listi, koristit će se sljedeći jezik. Ako nije dostupan ni jedan drugi prijevod, koristit će se američki engleski.</p>"
    334282
    335283#. +> trunk stable
     
    363311#, fuzzy
    364312#| msgid "<p>Here you can define the digit group separator used to display numbers.</p><p>Note that the digit group separator used to display monetary values has to be set separately (see the 'Money' tab).</p>"
    365 msgid ""
    366 "<p>Here you can define the digit grouping used to display numbers.</p><p>Note "
    367 "that the digit grouping used to display monetary values has to be set "
    368 "separately (see the 'Money' tab).</p>"
    369 msgstr ""
    370 "<p>Ovdje moÅŸete odrediti razdjelnicu grupa znamenki za prikaz brojeva.</p><p>"
    371 "Primijetite da razdjelnik grupa znamenki za prikaz novčanih vrijednosti treba "
    372 "podesiti posebno (vidjeti karticu 'Novac').</p>"
     313msgid "<p>Here you can define the digit grouping used to display numbers.</p><p>Note that the digit grouping used to display monetary values has to be set separately (see the 'Money' tab).</p>"
     314msgstr "<p>Ovdje moÅŸete odrediti razdjelnicu grupa znamenki za prikaz brojeva.</p><p>Primijetite da razdjelnik grupa znamenki za prikaz novčanih vrijednosti treba podesiti posebno (vidjeti karticu 'Novac').</p>"
    373315
    374316#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelThousandsSeparator)
     
    382324#. +> trunk stable
    383325#: kcmlocale.cpp:1339
    384 msgid ""
    385 "<p>Here you can define the digit group separator used to display numbers.</p>"
    386 "<p>Note that the digit group separator used to display monetary values has to "
    387 "be set separately (see the 'Money' tab).</p>"
    388 msgstr ""
    389 "<p>Ovdje moÅŸete odrediti razdjelnicu grupa znamenki za prikaz brojeva.</p><p>"
    390 "Primijetite da razdjelnik grupa znamenki za prikaz novčanih vrijednosti treba "
    391 "podesiti posebno (vidjeti karticu 'Novac').</p>"
     326msgid "<p>Here you can define the digit group separator used to display numbers.</p><p>Note that the digit group separator used to display monetary values has to be set separately (see the 'Money' tab).</p>"
     327msgstr "<p>Ovdje moÅŸete odrediti razdjelnicu grupa znamenki za prikaz brojeva.</p><p>Primijetite da razdjelnik grupa znamenki za prikaz novčanih vrijednosti treba podesiti posebno (vidjeti karticu 'Novac').</p>"
    392328
    393329#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelDecimalSymbol)
     
    401337#. +> trunk stable
    402338#: kcmlocale.cpp:1396
    403 msgid ""
    404 "<p>Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a "
    405 "dot or a comma in most countries).</p><p>Note that the decimal separator used "
    406 "to display monetary values has to be set separately (see the 'Money' tab).</p>"
    407 msgstr ""
    408 "<p>Ovdje moÅŸete odrediti decimalnu razdjelnicu za prikaz brojeva (točka ili "
    409 "zarez u mnogim zemljama).</p><p>Primijetite da decimalna razdjelnica za "
    410 "prikaz novčanih vrijednosti valja definirati posebno (vidjeti karticu "
    411 "'Novac').</p>"
     339msgid "<p>Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a dot or a comma in most countries).</p><p>Note that the decimal separator used to display monetary values has to be set separately (see the 'Money' tab).</p>"
     340msgstr "<p>Ovdje moÅŸete odrediti decimalnu razdjelnicu za prikaz brojeva (točka ili zarez u mnogim zemljama).</p><p>Primijetite da decimalna razdjelnica za prikaz novčanih vrijednosti valja definirati posebno (vidjeti karticu 'Novac').</p>"
    412341
    413342#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelDecimalPlaces)
     
    421350#. +> trunk stable
    422351#: kcmlocale.cpp:1447
    423 msgid ""
    424 "<p>Here you can set the number of decimal places displayed for numeric "
    425 "values, i.e. the number of digits <em>after</em> the decimal separator.</p><p>"
    426 "Note that the decimal places used to display monetary values has to be set "
    427 "separately (see the 'Money' tab).</p>"
    428 msgstr ""
    429 "<p>Ovdje moÅŸete postaviti broj decimalnih mjesta za prikaz brojčanih "
    430 "vrijednosti, odnosno broj znamenki <em>nakon</em> decimalne razdjelnice.</p><"
    431 "p>Primijetite da decimalna mjesta za prikaz novčanih vrijednosti valja "
    432 "podesiti posebno (vidjeti karticu 'Novac').</p>"
     352msgid "<p>Here you can set the number of decimal places displayed for numeric values, i.e. the number of digits <em>after</em> the decimal separator.</p><p>Note that the decimal places used to display monetary values has to be set separately (see the 'Money' tab).</p>"
     353msgstr "<p>Ovdje moÅŸete postaviti broj decimalnih mjesta za prikaz brojčanih vrijednosti, odnosno broj znamenki <em>nakon</em> decimalne razdjelnice.</p><p>Primijetite da decimalna mjesta za prikaz novčanih vrijednosti valja podesiti posebno (vidjeti karticu 'Novac').</p>"
    433354
    434355#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelPositiveFormat)
     
    440361#. +> trunk stable
    441362#: kcmlocale.cpp:1485
    442 msgid ""
    443 "<p>Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most locales "
    444 "leave this blank.</p><p>Note that the positive sign used to display monetary "
    445 "values has to be set separately (see the 'Money' tab).</p>"
    446 msgstr ""
    447 "<p>Ovdje moÅŸete navesti tekst koji će biti prefiks pozitivnim brojevima. "
    448 "Većina zemalja ima prazan tekst.</p><p>Primijetite da pozitivni predznak za "
    449 "prikaz novčanih vrijednosti valja postavitiposebno (vidjeti karticu 'Novac')."
    450 "</p>"
     363msgid "<p>Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most locales leave this blank.</p><p>Note that the positive sign used to display monetary values has to be set separately (see the 'Money' tab).</p>"
     364msgstr "<p>Ovdje moÅŸete navesti tekst koji će biti prefiks pozitivnim brojevima. Većina zemalja ima prazan tekst.</p><p>Primijetite da pozitivni predznak za prikaz novčanih vrijednosti valja postavitiposebno (vidjeti karticu 'Novac').</p>"
    451365
    452366#. +> trunk stable
     
    464378#. +> trunk stable
    465379#: kcmlocale.cpp:1542
    466 msgid ""
    467 "<p>Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not "
    468 "be empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is "
    469 "normally set to minus (-).</p><p>Note that the negative sign used to display "
    470 "monetary values has to be set separately (see the 'Money' tab).</p>"
    471 msgstr ""
    472 "<p>Ovdje moÅŸete navesti tekst koji će biti prefiks negativnim brojevima. Ovo "
    473 "ne bi smjelo biti prazno kako biste mogli razlikovati pozitivne od negativnih "
    474 "brojeva. Obično se postavlja minus (-).</p><p>Primijetite da negativni "
    475 "predznak za prikaz novčanih vrijednosti valja postaviti posebno (vidjeti "
    476 "karticu 'Novac').</p>"
     380msgid "<p>Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not be empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is normally set to minus (-).</p><p>Note that the negative sign used to display monetary values has to be set separately (see the 'Money' tab).</p>"
     381msgstr "<p>Ovdje moÅŸete navesti tekst koji će biti prefiks negativnim brojevima. Ovo ne bi smjelo biti prazno kako biste mogli razlikovati pozitivne od negativnih brojeva. Obično se postavlja minus (-).</p><p>Primijetite da negativni predznak za prikaz novčanih vrijednosti valja postaviti posebno (vidjeti karticu 'Novac').</p>"
    477382
    478383#. +> trunk stable
     
    493398#. +> trunk stable
    494399#: kcmlocale.cpp:1596
    495 msgid ""
    496 "<p>Here you can define the set of digits used to display numbers. If digits "
    497 "other than Arabic are selected, they will appear only if used in the language "
    498 "of the application or the piece of text where the number is shown.</p> <p>"
    499 "Note that the set of digits used to display monetary values has to be set "
    500 "separately (see the 'Money' tab).</p>"
    501 msgstr ""
    502 "<p>Ovdje moÅŸete odrediti brojevni sustav za prikaz brojeva. Ako je izabran "
    503 "nearapski brojevni sustav, prikazat će se samo ako je koriÅ¡ten u jeziku "
    504 "aplikacije ili dijelu teksta u kojem je prikazan broj.</p> <p>Primijetite da "
    505 "brojevni sustav za prikaz novčanih vrijednosti valja definirati posebno "
    506 "(vidjeti karticu 'Novac').</p>"
     400msgid "<p>Here you can define the set of digits used to display numbers. If digits other than Arabic are selected, they will appear only if used in the language of the application or the piece of text where the number is shown.</p> <p>Note that the set of digits used to display monetary values has to be set separately (see the 'Money' tab).</p>"
     401msgstr "<p>Ovdje moÅŸete odrediti brojevni sustav za prikaz brojeva. Ako je izabran nearapski brojevni sustav, prikazat će se samo ako je koriÅ¡ten u jeziku aplikacije ili dijelu teksta u kojem je prikazan broj.</p> <p>Primijetite da brojevni sustav za prikaz novčanih vrijednosti valja definirati posebno (vidjeti karticu 'Novac').</p>"
    507402
    508403#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelCurrencyCode)
     
    514409#. +> trunk stable
    515410#: kcmlocale.cpp:1637
    516 msgid ""
    517 "<p>Here you can choose the currency to be used when displaying monetary "
    518 "values, e.g. United States Dollar or Pound Sterling.</p>"
    519 msgstr ""
    520 "<p>Ovdje moÅŸete odabrati valutu za prikaznovčanih vrijednosti, npr. dolar "
    521 "Sjedinjenih DrÅŸava ili funta Ujedinjenog Kraljevstva.</p>"
     411msgid "<p>Here you can choose the currency to be used when displaying monetary values, e.g. United States Dollar or Pound Sterling.</p>"
     412msgstr "<p>Ovdje moÅŸete odabrati valutu za prikaznovčanih vrijednosti, npr. dolar Sjedinjenih DrÅŸava ili funta Ujedinjenog Kraljevstva.</p>"
    522413
    523414#. +> trunk stable
     
    536427#. +> trunk stable
    537428#: kcmlocale.cpp:1698
    538 msgid ""
    539 "<p>Here you can choose the symbol to be used when displaying monetary values, "
    540 "e.g. $, US$ or USD.</p>"
    541 msgstr ""
    542 "<p>Ovdje moÅŸete odabrati simbol za prikaz novčanih vrijednosti, npr. $, US$ "
    543 "ili USD.</p>"
     429msgid "<p>Here you can choose the symbol to be used when displaying monetary values, e.g. $, US$ or USD.</p>"
     430msgstr "<p>Ovdje moÅŸete odabrati simbol za prikaz novčanih vrijednosti, npr. $, US$ ili USD.</p>"
    544431
    545432#. +> trunk stable
     
    547434#, fuzzy
    548435#| msgid "<p>Here you can define the decimal separator used to display monetary values.</p><p>Note that the decimal separator used to display other numbers has to be defined separately (see the 'Numbers' tab).</p>"
    549 msgid ""
    550 "<p>Here you can define the digit grouping used to display monetary values.</p>"
    551 "<p>Note that the digit grouping used to display other numbers has to be "
    552 "defined separately (see the 'Numbers' tab).</p>"
    553 msgstr ""
    554 "<p>Ovdje moÅŸete definirati decimalnu razdjelnicu za prikaz novčanih "
    555 "vrijednosti.</p><p>Primijetite da decimalnu razdjelnicu za prikaz drugih "
    556 "brojeva treba podesiti posebno (vidjeti karticu 'Brojevi').</p>"
     436msgid "<p>Here you can define the digit grouping used to display monetary values.</p><p>Note that the digit grouping used to display other numbers has to be defined separately (see the 'Numbers' tab).</p>"
     437msgstr "<p>Ovdje moÅŸete definirati decimalnu razdjelnicu za prikaz novčanih vrijednosti.</p><p>Primijetite da decimalnu razdjelnicu za prikaz drugih brojeva treba podesiti posebno (vidjeti karticu 'Brojevi').</p>"
    557438
    558439#. +> trunk stable
    559440#: kcmlocale.cpp:1794
    560 msgid ""
    561 "<p>Here you can define the group separator used to display monetary values.<"
    562 "/p><p>Note that the thousands separator used to display other numbers has to "
    563 "be defined separately (see the 'Numbers' tab).</p>"
    564 msgstr ""
    565 "<p>Ovdje moÅŸete definirati razdjelnicu grupa za prikaz novčanih vrijednosti.<"
    566 "/p><p>Primijetite da razdjelnica tisuća za prikaz drugih brojeva treba "
    567 "definirati posebno (vidjeti karticu 'Brojevi').</p>"
     441msgid "<p>Here you can define the group separator used to display monetary values.</p><p>Note that the thousands separator used to display other numbers has to be defined separately (see the 'Numbers' tab).</p>"
     442msgstr "<p>Ovdje moÅŸete definirati razdjelnicu grupa za prikaz novčanih vrijednosti.</p><p>Primijetite da razdjelnica tisuća za prikaz drugih brojeva treba definirati posebno (vidjeti karticu 'Brojevi').</p>"
    568443
    569444#. +> trunk stable
    570445#: kcmlocale.cpp:1849
    571 msgid ""
    572 "<p>Here you can define the decimal separator used to display monetary values."
    573 "</p><p>Note that the decimal separator used to display other numbers has to "
    574 "be defined separately (see the 'Numbers' tab).</p>"
    575 msgstr ""
    576 "<p>Ovdje moÅŸete definirati decimalnu razdjelnicu za prikaz novčanih "
    577 "vrijednosti.</p><p>Primijetite da decimalnu razdjelnicu za prikaz drugih "
    578 "brojeva treba podesiti posebno (vidjeti karticu 'Brojevi').</p>"
     446msgid "<p>Here you can define the decimal separator used to display monetary values.</p><p>Note that the decimal separator used to display other numbers has to be defined separately (see the 'Numbers' tab).</p>"
     447msgstr "<p>Ovdje moÅŸete definirati decimalnu razdjelnicu za prikaz novčanih vrijednosti.</p><p>Primijetite da decimalnu razdjelnicu za prikaz drugih brojeva treba podesiti posebno (vidjeti karticu 'Brojevi').</p>"
    579448
    580449#. +> trunk stable
    581450#: kcmlocale.cpp:1902
    582 msgid ""
    583 "<p>Here you can set the number of decimal places displayed for monetary "
    584 "values, i.e. the number of digits <em>after</em> the decimal separator.</p><p>"
    585 "Note that the decimal places used to display other numbers has to be defined "
    586 "separately (see the 'Numbers' tab).</p>"
    587 msgstr ""
    588 "<p>Ovdje moÅŸete postaviti broj decimalnih mjesta za prikaz novčanih "
    589 "vrijednosti, odnosno broj znamenki <em>nakon</em> decimalne razdjelnice.</p><"
    590 "p>Primijetite da decimalna mjesta za prikaz drugih brojeva treba definirati "
    591 "posebno (vidjeti karticu 'Brojevi').</p>"
     451msgid "<p>Here you can set the number of decimal places displayed for monetary values, i.e. the number of digits <em>after</em> the decimal separator.</p><p>Note that the decimal places used to display other numbers has to be defined separately (see the 'Numbers' tab).</p>"
     452msgstr "<p>Ovdje moÅŸete postaviti broj decimalnih mjesta za prikaz novčanih vrijednosti, odnosno broj znamenki <em>nakon</em> decimalne razdjelnice.</p><p>Primijetite da decimalna mjesta za prikaz drugih brojeva treba definirati posebno (vidjeti karticu 'Brojevi').</p>"
    592453
    593454#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryPositiveFormat)
     
    599460#. +> trunk stable
    600461#: kcmlocale.cpp:1953
    601 msgid ""
    602 "<p>Here you can set the format of positive monetary values.</p><p>Note that "
    603 "the positive sign used to display other numbers has to be defined separately "
    604 "(see the 'Numbers' tab).</p>"
    605 msgstr ""
    606 "<p>Ovdje moÅŸete postaviti format pozitivnih novčanih vrijednosti.</p><p>"
    607 "Primijetite da pozitivni predznak za prikaz drugih brojeva valja definirati "
    608 "posebno (vidjeti karticu 'Brojevi').</p>"
     462msgid "<p>Here you can set the format of positive monetary values.</p><p>Note that the positive sign used to display other numbers has to be defined separately (see the 'Numbers' tab).</p>"
     463msgstr "<p>Ovdje moÅŸete postaviti format pozitivnih novčanih vrijednosti.</p><p>Primijetite da pozitivni predznak za prikaz drugih brojeva valja definirati posebno (vidjeti karticu 'Brojevi').</p>"
    609464
    610465#. +> trunk stable
     
    640495#. +> trunk stable
    641496#: kcmlocale.cpp:2010
    642 msgid ""
    643 "Here you can select how a positive sign will be positioned. This only affects "
    644 "monetary values."
    645 msgstr ""
    646 "Ovdje birate kako će znak za pozitivno biti postavljen. Ovdje podeÅ¡eno će "
    647 "ujtecati samo na novčane vrijednosti."
     497msgid "Here you can select how a positive sign will be positioned. This only affects monetary values."
     498msgstr "Ovdje birate kako će znak za pozitivno biti postavljen. Ovdje podeÅ¡eno će ujtecati samo na novčane vrijednosti."
    648499
    649500#. +> trunk stable
     
    654505#. +> trunk stable
    655506#: kcmlocale.cpp:2014
    656 msgid ""
    657 "If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the "
    658 "left of the value) for all positive monetary values. If not, it will be "
    659 "postfixed (i.e. to the right)."
    660 msgstr ""
    661 "Ako ovdje odaberete, znak valute će se pisati kao prefix (slijeva) za sve "
    662 "pozitivne vrijednosti novca. U suprotnom, on će biti zdesna."
     507msgid "If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left of the value) for all positive monetary values. If not, it will be postfixed (i.e. to the right)."
     508msgstr "Ako ovdje odaberete, znak valute će se pisati kao prefix (slijeva) za sve pozitivne vrijednosti novca. U suprotnom, on će biti zdesna."
    663509
    664510#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryNegativeFormat)
     
    670516#. +> trunk stable
    671517#: kcmlocale.cpp:2108
    672 msgid ""
    673 "<p>Here you can set the format of negative monetary values.</p><p>Note that "
    674 "the negative sign used to display other numbers has to be defined separately "
    675 "(see the 'Numbers' tab).</p>"
    676 msgstr ""
    677 "<p>Ovdje moÅŸete postaviti format negativnih novčanih vrijednosti.</p><p>"
    678 "Primijetite da negativnih predznak za prikaz drugih brojeva valja definirati "
    679 "posebno (vidjeti karticu 'Brojevi').</p>"
     518msgid "<p>Here you can set the format of negative monetary values.</p><p>Note that the negative sign used to display other numbers has to be defined separately (see the 'Numbers' tab).</p>"
     519msgstr "<p>Ovdje moÅŸete postaviti format negativnih novčanih vrijednosti.</p><p>Primijetite da negativnih predznak za prikaz drugih brojeva valja definirati posebno (vidjeti karticu 'Brojevi').</p>"
    680520
    681521#. +> trunk stable
    682522#: kcmlocale.cpp:2120
    683 msgid ""
    684 "Here you can select how a negative sign will be positioned. This only affects "
    685 "monetary values."
    686 msgstr ""
    687 "Ovdje moÅŸete odabrati smjeÅ¡taj znaka negativnosti. Ovo se odnosi samo na "
    688 "novačane vrijednosti."
     523msgid "Here you can select how a negative sign will be positioned. This only affects monetary values."
     524msgstr "Ovdje moÅŸete odabrati smjeÅ¡taj znaka negativnosti. Ovo se odnosi samo na novačane vrijednosti."
    689525
    690526#. +> trunk stable
    691527#: kcmlocale.cpp:2125
    692 msgid ""
    693 "If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the "
    694 "left of the value) for all negative monetary values. If not, it will be "
    695 "postfixed (i.e. to the right)."
    696 msgstr ""
    697 "Ako ovdje omogućite, znak za valutu će biti stavljen ispred (slijeva) "
    698 "negativnih novčanih vrijednosti. U surotnom, biti će stavljen straga (zdesna)."
     528msgid "If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left of the value) for all negative monetary values. If not, it will be postfixed (i.e. to the right)."
     529msgstr "Ako ovdje omogućite, znak za valutu će biti stavljen ispred (slijeva) negativnih novčanih vrijednosti. U surotnom, biti će stavljen straga (zdesna)."
    699530
    700531#. +> trunk stable
    701532#: kcmlocale.cpp:2215
    702 msgid ""
    703 "<p>Here you can define the set of digits used to display monetary values. If "
    704 "digits other than Arabic are selected, they will appear only if used in the "
    705 "language of the application or the piece of text where the number is shown.<"
    706 "/p><p>Note that the set of digits used to display other numbers has to be "
    707 "defined separately (see the 'Numbers' tab).</p>"
    708 msgstr ""
    709 "<p>Ovdje moÅŸete odabrati brojevni sustav za prikaz novčanih vrijednosti. Ako "
    710 "je izabran nearapski brojevni sustav, pokazat će se ako je koriÅ¡ten u jeziku "
    711 "aplikacije ili dijelu teksta u kojem je prikazan broj.</p><p>Primijetite da "
    712 "brojevni sustav za prikaz drugih brojeva treba podesiti posebno (vidjeti "
    713 "karticu 'Brojevi').</p>"
     533msgid "<p>Here you can define the set of digits used to display monetary values. If digits other than Arabic are selected, they will appear only if used in the language of the application or the piece of text where the number is shown.</p><p>Note that the set of digits used to display other numbers has to be defined separately (see the 'Numbers' tab).</p>"
     534msgstr "<p>Ovdje moÅŸete odabrati brojevni sustav za prikaz novčanih vrijednosti. Ako je izabran nearapski brojevni sustav, pokazat će se ako je koriÅ¡ten u jeziku aplikacije ili dijelu teksta u kojem je prikazan broj.</p><p>Primijetite da brojevni sustav za prikaz drugih brojeva treba podesiti posebno (vidjeti karticu 'Brojevi').</p>"
    714535
    715536#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelCalendarSystem)
     
    722543#: kcmlocale.cpp:2258
    723544msgid "<p>Here you can set the Calendar System to use to display dates.</p>"
    724 msgstr ""
    725 "<p>Ovdje moÅŸete postaviti kalendarski sustav koji će se koristiti za prikaz "
    726 "datuma.</p>"
     545msgstr "<p>Ovdje moÅŸete postaviti kalendarski sustav koji će se koristiti za prikaz datuma.</p>"
    727546
    728547#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkCalendarGregorianUseCommonEra)
     
    734553#. +> trunk stable
    735554#: kcmlocale.cpp:2314
    736 msgid ""
    737 "<p>This option determines if the Common Era (CE/BCE) should be used instead "
    738 "of the Christian Era (AD/BC).</p>"
    739 msgstr ""
    740 "<p>Ova opcija određuje da li se koristi \"NaÅ¡a era\" (CE/BCE) umjesto "
    741 "\"Kršćanska era\" (AD/BC).</p>"
     555msgid "<p>This option determines if the Common Era (CE/BCE) should be used instead of the Christian Era (AD/BC).</p>"
     556msgstr "<p>Ova opcija određuje da li se koristi \"NaÅ¡a era\" (CE/BCE) umjesto \"Kršćanska era\" (AD/BC).</p>"
    742557
    743558#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelShortYearWindow)
     
    756571#. +> trunk stable
    757572#: kcmlocale.cpp:2359
    758 msgid ""
    759 "<p>This option determines what year range a two digit date is interpreted as, "
    760 "for example with a range of 1950 to 2049 the value 10 is interpreted as 2010. "
    761 " This range is only applied when reading the Short Year (YY) date format.</p>"
    762 msgstr ""
    763 "<p>Ova opcija određuje koje se razdoblje godina podrazumijeva za dvije "
    764 "znamenke, npr. u razdoblju od 1950. do 2049. vrijednost 10. predstavlja 2010. "
    765 "godinu.  Ovo se koristi samo pri formatu kratkog prikaza godine (YY).</p>"
     573msgid "<p>This option determines what year range a two digit date is interpreted as, for example with a range of 1950 to 2049 the value 10 is interpreted as 2010.  This range is only applied when reading the Short Year (YY) date format.</p>"
     574msgstr "<p>Ova opcija određuje koje se razdoblje godina podrazumijeva za dvije znamenke, npr. u razdoblju od 1950. do 2049. vrijednost 10. predstavlja 2010. godinu.  Ovo se koristi samo pri formatu kratkog prikaza godine (YY).</p>"
    766575
    767576#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelWeekNumberSystem)
    768577#. +> trunk stable
    769578#: kcmlocale.cpp:2401 kcmlocalewidget.ui:938
    770 #| msgid "Measure system:"
    771579msgid "Week number system:"
    772580msgstr "Sustav brojanja tjedana:"
     
    774582#. +> trunk
    775583#: kcmlocale.cpp:2402
    776 msgid ""
    777 "<p>This option determines how the Week Number will be calculated. There are "
    778 "four options available:</p> <ul><li><b>ISO Week</b> Use the ISO standard Week "
    779 "Number. This will always use Monday as the first day of the ISO week. This is "
    780 "the most commonly used system.</li><li><b>Full First Week</b> The first week "
    781 "of the year starts on the first occurrence of the <i>First day of the week</i>"
    782 ", and lasts for seven days.  Any days before Week 1 are considered part of "
    783 "the last week of the previous year. This system is most commonly used in the "
    784 "USA.</li><li><b>Partial First Week</b> The first week starts on the first day "
    785 "of the year. The second week of the year starts on the first occurrence of "
    786 "the <i>First day of the week</i>, and lasts for seven days. The first week "
    787 "may not contain seven days.</li><li><b>Simple Week</b> The first week starts "
    788 "on the first day of the year and lasts seven days, with all new weeks "
    789 "starting on the same weekday as the first day of the year.</li></ul>"
     584msgid "<p>This option determines how the Week Number will be calculated. There are four options available:</p> <ul><li><b>ISO Week</b> Use the ISO standard Week Number. This will always use Monday as the first day of the ISO week. This is the most commonly used system.</li><li><b>Full First Week</b> The first week of the year starts on the first occurrence of the <i>First day of the week</i>, and lasts for seven days.  Any days before Week 1 are considered part of the last week of the previous year. This system is most commonly used in the USA.</li><li><b>Partial First Week</b> The first week starts on the first day of the year. The second week of the year starts on the first occurrence of the <i>First day of the week</i>, and lasts for seven days. The first week may not contain seven days.</li><li><b>Simple Week</b> The first week starts on the first day of the year and lasts seven days, with all new weeks starting on the same weekday as the first day of the year.</li></ul>"
    790585msgstr ""
    791586
    792587#. +> stable
    793588#: kcmlocale.cpp:2402
    794 msgid ""
    795 "<p>This option determines how the Week Number will be calculated. There are "
    796 "four options available:</p> <ul><li><b>ISO Week</b> Use the ISO standard Week "
    797 "Number. This will always use Monday as the first day of the ISO week. This is "
    798 "the most commonly used system.</li><li><b>Full First Week</b> The first week "
    799 "of the year starts on the first occurrence of the <i>First day of the week</i>"
    800 ", and lasts for seven days.  Any days before Week 1 are considered part of "
    801 "the last week of the previous year. This system is most commonly used in the "
    802 "USA.</li><li><b>Partial First Week</b> The first week starts on the first day "
    803 "of the year. The second week of the year starts on the first occurrence of "
    804 "the <i>First day of the week</i>, and lasts for seven days. The first week "
    805 "may not contain seven days.</li><li><b>Simple Week</b> The first week starts "
    806 "on the first day of the year and lasts seven days, will all new weeks "
    807 "starting on the same weekday as the first day of the year.</li></ul>"
     589msgid "<p>This option determines how the Week Number will be calculated. There are four options available:</p> <ul><li><b>ISO Week</b> Use the ISO standard Week Number. This will always use Monday as the first day of the ISO week. This is the most commonly used system.</li><li><b>Full First Week</b> The first week of the year starts on the first occurrence of the <i>First day of the week</i>, and lasts for seven days.  Any days before Week 1 are considered part of the last week of the previous year. This system is most commonly used in the USA.</li><li><b>Partial First Week</b> The first week starts on the first day of the year. The second week of the year starts on the first occurrence of the <i>First day of the week</i>, and lasts for seven days. The first week may not contain seven days.</li><li><b>Simple Week</b> The first week starts on the first day of the year and lasts seven days, will all new weeks starting on the same weekday as the first day of the year.</li></ul>"
    808590msgstr ""
    809591
     
    836618#. +> trunk stable
    837619#: kcmlocale.cpp:2461
    838 #| msgid "<p>This option determines which day will be considered as the first one of the week.</p> "
    839 msgid ""
    840 "<p>This option determines which day will be considered as the first one of "
    841 "the week.  This value may affect the Week Number System.</p> "
    842 msgstr ""
    843 "<p>Ova opcija određuje koji se dan smatra prvim danom tjedna. Ova vrijednost "
    844 "moÅŸe utjecati na Sustav brojanja tjedana.</p> "
     620msgid "<p>This option determines which day will be considered as the first one of the week.  This value may affect the Week Number System.</p> "
     621msgstr "<p>Ova opcija određuje koji se dan smatra prvim danom tjedna. Ova vrijednost moÅŸe utjecati na Sustav brojanja tjedana.</p> "
    845622
    846623#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelWorkingWeekStartDay)
     
    852629#. +> trunk stable
    853630#: kcmlocale.cpp:2496
    854 msgid ""
    855 "<p>This option determines which day will be considered as the first working "
    856 "day of the week.</p>"
    857 msgstr ""
    858 "<p>Ova opcija određuje koji dan se smatra prvim radnim danom u tjednu.</p>"
     631msgid "<p>This option determines which day will be considered as the first working day of the week.</p>"
     632msgstr "<p>Ova opcija određuje koji dan se smatra prvim radnim danom u tjednu.</p>"
    859633
    860634#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelWorkingWeekEndDay)
     
    866640#. +> trunk stable
    867641#: kcmlocale.cpp:2530
    868 msgid ""
    869 "<p>This option determines which day will be considered as the last working "
    870 "day of the week.</p>"
    871 msgstr ""
    872 "<p>Ova opcija određuje koji se dan smatra zadnjim radnim danom u tjednu.</p>"
     642msgid "<p>This option determines which day will be considered as the last working day of the week.</p>"
     643msgstr "<p>Ova opcija određuje koji se dan smatra zadnjim radnim danom u tjednu.</p>"
    873644
    874645#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelWeekDayOfPray)
     
    880651#. +> trunk stable
    881652#: kcmlocale.cpp:2564
    882 msgid ""
    883 "<p>This option determines which day if any will be considered as the day of "
    884 "the week for special religious observance.</p>"
    885 msgstr ""
    886 "<p>Ova opcija određuje koji će se dan u tjednu smatrati danom u tjednu za "
    887 "posebne vjerske obrede.</p>"
     653msgid "<p>This option determines which day if any will be considered as the day of the week for special religious observance.</p>"
     654msgstr "<p>Ova opcija određuje koji će se dan u tjednu smatrati danom u tjednu za posebne vjerske obrede.</p>"
    888655
    889656#. +> trunk stable
     
    901668#. +> trunk stable
    902669#: kcmlocale.cpp:2599
    903 msgid ""
    904 "<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The "
    905 "sequences below will be replaced:</p><table><tr><td><b>HH</b></td><td>The "
    906 "hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).</td></tr><tr><td><b>"
    907 "hH</b></td><td>The hour (24-hour clock) as a decimal number (0-23).</td></tr>"
    908 "<tr><td><b>PH</b></td><td>The hour as a decimal number using a 12-hour clock "
    909 "(01-12).</td></tr><tr><td><b>pH</b></td><td>The hour (12-hour clock) as a "
    910 "decimal number (1-12).</td></tr><tr><td><b>MM</b></td><td>The minutes as a "
    911 "decimal number (00-59).</td></tr><tr><td><b>SS</b></td><td>The seconds as a "
    912 "decimal number (00-59).</td></tr><tr><td><b>AMPM</b></td><td>Either 'AM' or "
    913 "'PM' according to the given time value. Noon is treated as 'PM' and midnight "
    914 "as 'AM'.</td></tr></table>"
    915 msgstr ""
    916 "<p>Tekst u ovom tekstualnom polju koristi se za oblikovanje oznaka vremena. "
    917 "Sljedeći nizovi bit će zamijenjeni:</p><table><tr><td><b>HH</b></td><td>Sat "
    918 "kao decimalni broj kod 24-satnog formata (00-23).</td></tr><tr><td><b>hH</b><"
    919 "/td><td>Sat (24-satni prikaz) kao decimalni broj (0-23).</td></tr><tr><td><b>"
    920 "PH</b></td><td>Sat kao decimalni broj kod 12-satnog formata (01-12).</td></tr>"
    921 "<tr><td><b>pH</b></td><td>Sat (12-satni prikaz) kao decimalni broj (1-12).<"
    922 "/td></tr><tr><td><b>MM</b></td><td>Minute kao decimalni broj (00-59).</td><"
    923 "/tr><tr><td><b>SS</b></td><td>Sekunde kao decimalni broj (00-59).</td></tr><"
    924 "tr><td><b>AMPM</b></td><td>Ili 'AM' ili 'PM' ovisno o danom vremenu. Podne je "
    925 "'PM', a ponoć je 'AM'.</td></tr></table>"
     670msgid "<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The sequences below will be replaced:</p><table><tr><td><b>HH</b></td><td>The hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).</td></tr><tr><td><b>hH</b></td><td>The hour (24-hour clock) as a decimal number (0-23).</td></tr><tr><td><b>PH</b></td><td>The hour as a decimal number using a 12-hour clock (01-12).</td></tr><tr><td><b>pH</b></td><td>The hour (12-hour clock) as a decimal number (1-12).</td></tr><tr><td><b>MM</b></td><td>The minutes as a decimal number (00-59).</td></tr><tr><td><b>SS</b></td><td>The seconds as a decimal number (00-59).</td></tr><tr><td><b>AMPM</b></td><td>Either 'AM' or 'PM' according to the given time value. Noon is treated as 'PM' and midnight as 'AM'.</td></tr></table>"
     671msgstr "<p>Tekst u ovom tekstualnom polju koristi se za oblikovanje oznaka vremena. Sljedeći nizovi bit će zamijenjeni:</p><table><tr><td><b>HH</b></td><td>Sat kao decimalni broj kod 24-satnog formata (00-23).</td></tr><tr><td><b>hH</b></td><td>Sat (24-satni prikaz) kao decimalni broj (0-23).</td></tr><tr><td><b>PH</b></td><td>Sat kao decimalni broj kod 12-satnog formata (01-12).</td></tr><tr><td><b>pH</b></td><td>Sat (12-satni prikaz) kao decimalni broj (1-12).</td></tr><tr><td><b>MM</b></td><td>Minute kao decimalni broj (00-59).</td></tr><tr><td><b>SS</b></td><td>Sekunde kao decimalni broj (00-59).</td></tr><tr><td><b>AMPM</b></td><td>Ili 'AM' ili 'PM' ovisno o danom vremenu. Podne je 'PM', a ponoć je 'AM'.</td></tr></table>"
    926672
    927673#. +> trunk stable
     
    980726#: kcmlocale.cpp:2709
    981727msgid "<p>Here you can set the text to be displayed for AM.</p>"
    982 msgstr ""
    983 "<p>Ovdje moÅŸete postaviti tekst koji će se prikazati za prijepodne.</p>"
     728msgstr "<p>Ovdje moÅŸete postaviti tekst koji će se prikazati za prijepodne.</p>"
    984729
    985730#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelPmSymbol)
     
    992737#: kcmlocale.cpp:2714
    993738msgid "<p>Here you can set the text to be displayed for PM.</p>"
    994 msgstr ""
    995 "<p>Ovdje moÅŸete postaviti tekst koji će se prikazati za poslijepodne.</p>"
     739msgstr "<p>Ovdje moÅŸete postaviti tekst koji će se prikazati za poslijepodne.</p>"
    996740
    997741#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelDateFormat)
     
    1003747#. +> trunk stable
    1004748#: kcmlocale.cpp:2819
    1005 msgid ""
    1006 "<p>The text in this textbox will be used to format long dates. The sequences "
    1007 "below will be replaced:</p><table><tr><td><b>YYYY</b></td><td>The year with "
    1008 "century as a decimal number.</td></tr><tr><td><b>YY</b></td><td>The year "
    1009 "without century as a decimal number (00-99).</td></tr><tr><td><b>MM</b></td><"
    1010 "td>The month as a decimal number (01-12).</td></tr><tr><td><b>mM</b></td><td>"
    1011 "The month as a decimal number (1-12).</td></tr><tr><td><b>SHORTMONTH</b></td>"
    1012 "<td>The first three characters of the month name.</td></tr><tr><td><b>MONTH<"
    1013 "/b></td><td>The full month name.</td></tr><tr><td><b>DD</b></td><td>The day "
    1014 "of month as a decimal number (01-31).</td></tr><tr><td><b>dD</b></td><td>The "
    1015 "day of month as a decimal number (1-31).</td></tr><tr><td><b>SHORTWEEKDAY</b>"
    1016 "</td><td>The first three characters of the weekday name.</td></tr><tr><td><b>"
    1017 "WEEKDAY</b></td><td>The full weekday name.</td></tr><tr><td><b>ERAYEAR</b><"
    1018 "/td><td>The Era Year in local format (e.g. 2000 AD).</td></tr><tr><td><b>"
    1019 "SHORTERANAME</b></td><td>The short Era Name.</td></tr><tr><td><b>YEARINERA</b>"
    1020 "</td><td>The Year in Era as a decimal number.</td></tr><tr><td><b>DAYOFYEAR<"
    1021 "/b></td><td>The Day of Year as a decimal number.</td></tr><tr><td><b>ISOWEEK<"
    1022 "/b></td><td>The ISO Week as a decimal number.</td></tr><tr><td><b>"
    1023 "DAYOFISOWEEK</b></td><td>The Day of the ISO Week as a decimal number.</td><"
    1024 "/tr></table>"
    1025 msgstr ""
    1026 "<p>Tekst u ovom tekstualnom polju koristit će se u formatiranju dugih datuma. "
    1027 "NiÅŸe navedeni nizovi bit će zamijenjeni:</p><table><tr><td><b>GGGG</b></td><"
    1028 "td>Godina sa stoljećem kao decimalni broj.</td></tr><tr><td><b>GG</b></td><td>"
    1029 "Godina bez stoljeća kao decimalni broj (00-99).</td></tr><tr><td><b>MM</b><"
    1030 "/td><td>Mjesec kao decimalni broj (01-12).</td></tr><tr><td><b>mM</b></td><td>"
    1031 "Mjesec kao decimalni broj (1-12).</td></tr><tr><td><b>KRATKIMJESEC</b></td><"
    1032 "td>Prva tri slova iz naziva mjeseca. </td></tr><tr><td><b>MJESEC</b></td><td>"
    1033 "Puni naziv mjeseca.</td></tr><tr><td><b>DD</b></td><td>Dan u mjesecu kao "
    1034 "decimalni broj (01-31).</td></tr><tr><td><b>dD</b></td><td>Dan u mjesecu kao "
    1035 "decimalni broj (1-31).</td></tr><tr><td><b>KRATKIDAN</b></td><td>Prva tri "
    1036 "slova imena dana.</td></tr><tr><td><b>DANUTJEDNU</b></td><td>Puni naziv dana "
    1037 "u tjednu.</td></tr><tr><td><b>ERAGODINA</b></td><td>Godina ere u lokalnom "
    1038 "formatu (npr. 2000. AD).</td></tr><tr><td><b>KRATKINAZIVERE</b></td><td>"
    1039 "Kratki naziv ere.</td></tr><tr><td><b>GODINAUERI</b></td><td>Godina u eri kao "
    1040 "decimalni broj.</td></tr><tr><td><b>DANGODINE</b></td><td>Dan u godini kao "
    1041 "decimalni broj.</td></tr><tr><td><b>ISOTJEDAN</b></td><td>ISO tjedan kao "
    1042 "decimalni broj.</td></tr><tr><td><b>DANISOTJEDNA</b></td><td>Dan ISO tjedna "
    1043 "kao decimalni broj.</td></tr></table>"
     749msgid "<p>The text in this textbox will be used to format long dates. The sequences below will be replaced:</p><table><tr><td><b>YYYY</b></td><td>The year with century as a decimal number.</td></tr><tr><td><b>YY</b></td><td>The year without century as a decimal number (00-99).</td></tr><tr><td><b>MM</b></td><td>The month as a decimal number (01-12).</td></tr><tr><td><b>mM</b></td><td>The month as a decimal number (1-12).</td></tr><tr><td><b>SHORTMONTH</b></td><td>The first three characters of the month name.</td></tr><tr><td><b>MONTH</b></td><td>The full month name.</td></tr><tr><td><b>DD</b></td><td>The day of month as a decimal number (01-31).</td></tr><tr><td><b>dD</b></td><td>The day of month as a decimal number (1-31).</td></tr><tr><td><b>SHORTWEEKDAY</b></td><td>The first three characters of the weekday name.</td></tr><tr><td><b>WEEKDAY</b></td><td>The full weekday name.</td></tr><tr><td><b>ERAYEAR</b></td><td>The Era Year in local format (e.g. 2000 AD).</td></tr><tr><td><b>SHORTERANAME</b></td><td>The short Era Name.</td></tr><tr><td><b>YEARINERA</b></td><td>The Year in Era as a decimal number.</td></tr><tr><td><b>DAYOFYEAR</b></td><td>The Day of Year as a decimal number.</td></tr><tr><td><b>ISOWEEK</b></td><td>The ISO Week as a decimal number.</td></tr><tr><td><b>DAYOFISOWEEK</b></td><td>The Day of the ISO Week as a decimal number.</td></tr></table>"
     750msgstr "<p>Tekst u ovom tekstualnom polju koristit će se u formatiranju dugih datuma. NiÅŸe navedeni nizovi bit će zamijenjeni:</p><table><tr><td><b>GGGG</b></td><td>Godina sa stoljećem kao decimalni broj.</td></tr><tr><td><b>GG</b></td><td>Godina bez stoljeća kao decimalni broj (00-99).</td></tr><tr><td><b>MM</b></td><td>Mjesec kao decimalni broj (01-12).</td></tr><tr><td><b>mM</b></td><td>Mjesec kao decimalni broj (1-12).</td></tr><tr><td><b>KRATKIMJESEC</b></td><td>Prva tri slova iz naziva mjeseca. </td></tr><tr><td><b>MJESEC</b></td><td>Puni naziv mjeseca.</td></tr><tr><td><b>DD</b></td><td>Dan u mjesecu kao decimalni broj (01-31).</td></tr><tr><td><b>dD</b></td><td>Dan u mjesecu kao decimalni broj (1-31).</td></tr><tr><td><b>KRATKIDAN</b></td><td>Prva tri slova imena dana.</td></tr><tr><td><b>DANUTJEDNU</b></td><td>Puni naziv dana u tjednu.</td></tr><tr><td><b>ERAGODINA</b></td><td>Godina ere u lokalnom formatu (npr. 2000. AD).</td></tr><tr><td><b>KRATKINAZIVERE</b></td><td>Kratki naziv ere.</td></tr><tr><td><b>GODINAUERI</b></td><td>Godina u eri kao decimalni broj.</td></tr><tr><td><b>DANGODINE</b></td><td>Dan u godini kao decimalni broj.</td></tr><tr><td><b>ISOTJEDAN</b></td><td>ISO tjedan kao decimalni broj.</td></tr><tr><td><b>DANISOTJEDNA</b></td><td>Dan ISO tjedna kao decimalni broj.</td></tr></table>"
    1044751
    1045752#. +> trunk stable
     
    1142849#. +> trunk stable
    1143850#: kcmlocale.cpp:2953
    1144 msgid ""
    1145 "<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For instance, "
    1146 "this is used when listing files. The sequences below will be replaced:</p><"
    1147 "table><tr><td><b>YYYY</b></td><td>The year with century as a decimal number.<"
    1148 "/td></tr><tr><td><b>YY</b></td><td>The year without century as a decimal "
    1149 "number (00-99).</td></tr><tr><td><b>MM</b></td><td>The month as a decimal "
    1150 "number (01-12).</td></tr><tr><td><b>mM</b></td><td>The month as a decimal "
    1151 "number (1-12).</td></tr><tr><td><b>SHORTMONTH</b></td><td>The first three "
    1152 "characters of the month name.</td></tr><tr><td><b>MONTH</b></td><td>The full "
    1153 "month name.</td></tr><tr><td><b>DD</b></td><td>The day of month as a decimal "
    1154 "number (01-31).</td></tr><tr><td><b>dD</b></td><td>The day of month as a "
    1155 "decimal number (1-31).</td></tr><tr><td><b>SHORTWEEKDAY</b></td><td>The first "
    1156 "three characters of the weekday name.</td></tr><tr><td><b>WEEKDAY</b></td><td>"
    1157 "The full weekday name.</td></tr><tr><td><b>ERAYEAR</b></td><td>The Era Year "
    1158 "in local format (e.g. 2000 AD).</td></tr><tr><td><b>SHORTERANAME</b></td><td>"
    1159 "The short Era Name.</td></tr><tr><td><b>YEARINERA</b></td><td>The Year in Era "
    1160 "as a decimal number.</td></tr><tr><td><b>DAYOFYEAR</b></td><td>The Day of "
    1161 "Year as a decimal number.</td></tr><tr><td><b>ISOWEEK</b></td><td>The ISO "
    1162 "Week as a decimal number.</td></tr><tr><td><b>DAYOFISOWEEK</b></td><td>The "
    1163 "Day of the ISO Week as a decimal number.</td></tr></table>"
    1164 msgstr ""
    1165 "<p>Tekst u ovom tekstualnom polju koristit će se u formatiranju kratkih "
    1166 "datuma. Na primjer, ovo se koristi pri izlistavanju datoteka. NiÅŸe navedeni "
    1167 "nizovi bit će zamijenjeni:</p><table><tr><td><b>GGGG</b></td><td>Godina sa "
    1168 "stoljećem kao decimalni broj.</td></tr><tr><td><b>GG</b></td><td>Godina bez "
    1169 "stoljeća kao decimalni broj (00-99).</td></tr><tr><td><b>MM</b></td><td>"
    1170 "Mjesec kao decimalni broj (01-12).</td></tr><tr><td><b>mM</b></td><td>Mjesec "
    1171 "kao decimalni broj (1-12).</td></tr><tr><td><b>KRATKIMJESEC</b></td><td>Prva "
    1172 "tri slova iz naziva mjeseca.</td></tr><tr><td><b>MJESEC</b></td><td>Puni "
    1173 "naziv mjeseca.</td></tr><tr><td><b>DD</b></td><td>Dan u mjesecu kao decimalni "
    1174 "broj (01-31).</td></tr><tr><td><b>dD</b></td><td>Dan u mjesecu kao decimalni "
    1175 "broj (1-31).</td></tr><tr><td><b>KRATKIDAN</b></td><td>Prva tri znaka naziva "
    1176 "dana u tjednu.</td></tr><tr><td><b>DANUTJEDNU</b></td><td>Puni naziv dana u "
    1177 "tjednu.</td></tr><tr><td><b>ERAGODINA</b></td><td>Godina u eri u lokalnom "
    1178 "formatu (npr. 2000. AD).</td></tr><tr><td><b>KRATKINAZIVERE</b></td><td>"
    1179 "Kratki naziv ere.</td></tr><tr><td><b>GODINAUERI</b></td><td>Godina u eri kao "
    1180 "decimalni broj.</td></tr><tr><td><b>DANGODINE</b></td><td>Dan u godini kao "
    1181 "decimalni broj.</td></tr><tr><td><b>ISOTJEDAN</b></td><td>ISO tjedan kao "
    1182 "decimalni broj.</td></tr><tr><td><b>DANISOTJEDNA</b></td><td>Dan u ISO tjednu "
    1183 "kao decimalni broj.</td></tr></table>"
     851msgid "<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For instance, this is used when listing files. The sequences below will be replaced:</p><table><tr><td><b>YYYY</b></td><td>The year with century as a decimal number.</td></tr><tr><td><b>YY</b></td><td>The year without century as a decimal number (00-99).</td></tr><tr><td><b>MM</b></td><td>The month as a decimal number (01-12).</td></tr><tr><td><b>mM</b></td><td>The month as a decimal number (1-12).</td></tr><tr><td><b>SHORTMONTH</b></td><td>The first three characters of the month name.</td></tr><tr><td><b>MONTH</b></td><td>The full month name.</td></tr><tr><td><b>DD</b></td><td>The day of month as a decimal number (01-31).</td></tr><tr><td><b>dD</b></td><td>The day of month as a decimal number (1-31).</td></tr><tr><td><b>SHORTWEEKDAY</b></td><td>The first three characters of the weekday name.</td></tr><tr><td><b>WEEKDAY</b></td><td>The full weekday name.</td></tr><tr><td><b>ERAYEAR</b></td><td>The Era Year in local format (e.g. 2000 AD).</td></tr><tr><td><b>SHORTERANAME</b></td><td>The short Era Name.</td></tr><tr><td><b>YEARINERA</b></td><td>The Year in Era as a decimal number.</td></tr><tr><td><b>DAYOFYEAR</b></td><td>The Day of Year as a decimal number.</td></tr><tr><td><b>ISOWEEK</b></td><td>The ISO Week as a decimal number.</td></tr><tr><td><b>DAYOFISOWEEK</b></td><td>The Day of the ISO Week as a decimal number.</td></tr></table>"
     852msgstr "<p>Tekst u ovom tekstualnom polju koristit će se u formatiranju kratkih datuma. Na primjer, ovo se koristi pri izlistavanju datoteka. NiÅŸe navedeni nizovi bit će zamijenjeni:</p><table><tr><td><b>GGGG</b></td><td>Godina sa stoljećem kao decimalni broj.</td></tr><tr><td><b>GG</b></td><td>Godina bez stoljeća kao decimalni broj (00-99).</td></tr><tr><td><b>MM</b></td><td>Mjesec kao decimalni broj (01-12).</td></tr><tr><td><b>mM</b></td><td>Mjesec kao decimalni broj (1-12).</td></tr><tr><td><b>KRATKIMJESEC</b></td><td>Prva tri slova iz naziva mjeseca.</td></tr><tr><td><b>MJESEC</b></td><td>Puni naziv mjeseca.</td></tr><tr><td><b>DD</b></td><td>Dan u mjesecu kao decimalni broj (01-31).</td></tr><tr><td><b>dD</b></td><td>Dan u mjesecu kao decimalni broj (1-31).</td></tr><tr><td><b>KRATKIDAN</b></td><td>Prva tri znaka naziva dana u tjednu.</td></tr><tr><td><b>DANUTJEDNU</b></td><td>Puni naziv dana u tjednu.</td></tr><tr><td><b>ERAGODINA</b></td><td>Godina u eri u lokalnom formatu (npr. 2000. AD).</td></tr><tr><td><b>KRATKINAZIVERE</b></td><td>Kratki naziv ere.</td></tr><tr><td><b>GODINAUERI</b></td><td>Godina u eri kao decimalni broj.</td></tr><tr><td><b>DANGODINE</b></td><td>Dan u godini kao decimalni broj.</td></tr><tr><td><b>ISOTJEDAN</b></td><td>ISO tjedan kao decimalni broj.</td></tr><tr><td><b>DANISOTJEDNA</b></td><td>Dan u ISO tjednu kao decimalni broj.</td></tr></table>"
    1184853
    1185854#. +> trunk stable
     
    1203872#. +> trunk stable
    1204873#: kcmlocale.cpp:3073
    1205 msgid ""
    1206 "<p>This option determines whether possessive form of month names should be "
    1207 "used in dates.</p>"
    1208 msgstr ""
    1209 "<p>Ova opcija određuje da li se u datumima koristi duÅŸi oblik imena mjeseca.<"
    1210 "/p>"
     874msgid "<p>This option determines whether possessive form of month names should be used in dates.</p>"
     875msgstr "<p>Ova opcija određuje da li se u datumima koristi duÅŸi oblik imena mjeseca.</p>"
    1211876
    1212877#. +> trunk stable
    1213878#: kcmlocale.cpp:3114
    1214 msgid ""
    1215 "<p>Here you can define the set of digits used to display dates and times.  If "
    1216 "digits other than Arabic are selected, they will appear only if used in the "
    1217 "language of the application or the piece of text where the date or time is "
    1218 "shown.</p><p>Note that the set of digits used to display numeric and monetary "
    1219 "values have to be set separately (see the 'Number' or 'Money' tabs).</p>"
    1220 msgstr ""
    1221 "<p>Ovdje moÅŸete odrediti brojevni sustav za prikaz datuma i vremena. Ako je "
    1222 "izabran nearapski brojevni sustav, prikazat će se samo ako je koriÅ¡ten u "
    1223 "jeziku aplikacije ili dijelu teksta u kojem je prikazan datum ili vrijeme.</p>"
    1224 "<p> Primijetite da brojevni sustav za prikaz brojčanih i novčanih vrijednosti "
    1225 "valja postaviti posebno (vidjeti kartice 'Brojevi' i 'Novac').</p>"
     879msgid "<p>Here you can define the set of digits used to display dates and times.  If digits other than Arabic are selected, they will appear only if used in the language of the application or the piece of text where the date or time is shown.</p><p>Note that the set of digits used to display numeric and monetary values have to be set separately (see the 'Number' or 'Money' tabs).</p>"
     880msgstr "<p>Ovdje moÅŸete odrediti brojevni sustav za prikaz datuma i vremena. Ako je izabran nearapski brojevni sustav, prikazat će se samo ako je koriÅ¡ten u jeziku aplikacije ili dijelu teksta u kojem je prikazan datum ili vrijeme.</p><p> Primijetite da brojevni sustav za prikaz brojčanih i novčanih vrijednosti valja postaviti posebno (vidjeti kartice 'Brojevi' i 'Novac').</p>"
    1226881
    1227882#. +> trunk stable
     
    1232887#. +> trunk stable
    1233888#: kcmlocale.cpp:3152
    1234 msgid ""
    1235 "<p>Here you can define the default page size to be used in new documents.</p>"
    1236 "<p>Note that this setting has no effect on printer paper size.</p>"
    1237 msgstr ""
    1238 "<p>Ovdje moÅŸete definirati zadanu veličinu stranice koja će se koristiti u "
    1239 "novim dokumentima.</p>  <p>Primijetite da ova postavka nema utjecaj na "
    1240 "veličinu papira pisača.</p>"
     889msgid "<p>Here you can define the default page size to be used in new documents.</p><p>Note that this setting has no effect on printer paper size.</p>"
     890msgstr "<p>Ovdje moÅŸete definirati zadanu veličinu stranice koja će se koristiti u novim dokumentima.</p>  <p>Primijetite da ova postavka nema utjecaj na veličinu papira pisača.</p>"
    1241891
    1242892#. +> trunk stable
     
    14531103#. +> trunk stable
    14541104#: kcmlocale.cpp:3290
    1455 msgid ""
    1456 "<p>This changes the units used by most KDE programs to display numbers "
    1457 "counted in bytes. Traditionally \"kilobytes\" meant units of 1024, instead of "
    1458 "the metric 1000, for most (but not all) byte sizes.<ul><li>To reduce "
    1459 "confusion you can use the recently standardized IEC units which are always in "
    1460 "multiples of 1024.</li><li>You can also select metric, which is always in "
    1461 "units of 1000.</li><li>Selecting JEDEC restores the older-style units used in "
    1462 "KDE 3.5 and some other operating systems.</li></p>"
    1463 msgstr ""
    1464 "<p>Ovo mijenja jedinice koje koristi većina KDE-ovih programa za prikaz "
    1465 "brojeva u bajtovima. Tradicionalni \"kilobajt\" je značio 1024 jedinica, "
    1466 "umjesto metričkih 1000 za većinu (ali ne svih) bajtnih veličina.<ul><li>Kako "
    1467 "bi smanjili zbunjenost, moÅŸete koristiti nedavno standardizirane jedinice "
    1468 "IEC-a koje su uvijek viÅ¡ekratnici od 1024.</li><li>Također moÅŸete odabrati "
    1469 "metričke koje su uvijek u jedincama po 1000.</li><li>Odabiranjem JEDEC-a "
    1470 "vraćate stare jedinice koje su se koristile u KDE-u 3.5 i u nekim drugim "
    1471 "operacijskim sustavima.</li></p>"
     1105msgid "<p>This changes the units used by most KDE programs to display numbers counted in bytes. Traditionally \"kilobytes\" meant units of 1024, instead of the metric 1000, for most (but not all) byte sizes.<ul><li>To reduce confusion you can use the recently standardized IEC units which are always in multiples of 1024.</li><li>You can also select metric, which is always in units of 1000.</li><li>Selecting JEDEC restores the older-style units used in KDE 3.5 and some other operating systems.</li></p>"
     1106msgstr "<p>Ovo mijenja jedinice koje koristi većina KDE-ovih programa za prikaz brojeva u bajtovima. Tradicionalni \"kilobajt\" je značio 1024 jedinica, umjesto metričkih 1000 za većinu (ali ne svih) bajtnih veličina.<ul><li>Kako bi smanjili zbunjenost, moÅŸete koristiti nedavno standardizirane jedinice IEC-a koje su uvijek viÅ¡ekratnici od 1024.</li><li>Također moÅŸete odabrati metričke koje su uvijek u jedincama po 1000.</li><li>Odabiranjem JEDEC-a vraćate stare jedinice koje su se koristile u KDE-u 3.5 i u nekim drugim operacijskim sustavima.</li></p>"
    14721107
    14731108#. +> trunk stable
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.