Ignore:
Timestamp:
Jul 22, 2011, 5:30:31 PM (13 years ago)
Author:
marko@…
Message:

Prevođenje u kdegraphics, kdelibs i kdeutils

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdepim/libmessagelist.po

    r1144 r1163  
    33# Zarko Pintar <zarko.pintar@gmail.com>, 2009.
    44# Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>, 2010.
     5# Marko DimjaÅ¡ević <marko@dimjasevic.net>, 2011.
    56msgid ""
    67msgstr ""
     
    89"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    910"POT-Creation-Date: 2011-07-16 09:20+0200\n"
    10 "PO-Revision-Date: 2010-07-16 18:41+0200\n"
    11 "Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n"
     11"PO-Revision-Date: 2011-07-22 17:18+0200\n"
     12"Last-Translator: Marko DimjaÅ¡ević <marko@dimjasevic.net>\n"
    1213"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
    1314"MIME-Version: 1.0\n"
     
    1516"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1617"Language: hr\n"
    17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
    18 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
     18"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
     19"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
     20"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
    1921"X-Environment: kde\n"
    2022"X-Accelerator-Marker: &\n"
     
    218220#. +> trunk stable
    219221#: core/manager.cpp:321
    220 msgid "This view uses smart date range groups. Messages are threaded. So for example, in \"Today\" you will find all the messages arrived today and all the threads that have been active today."
    221 msgstr "Ovaj pogled koristi pametne grupe po rasponima datuma. Poruke su u nitima. Na primjer, u \"Danas\" ćete pronaći sve poruke koje su pristigle danas i sve niti koje su danas bile aktivne."
     222msgid ""
     223"This view uses smart date range groups. Messages are threaded. So for "
     224"example, in \"Today\" you will find all the messages arrived today and all "
     225"the threads that have been active today."
     226msgstr ""
     227"Ovaj pogled koristi pametne grupe po rasponima datuma. Poruke su u nitima. Na "
     228"primjer, u \"Danas\" ćete pronaći sve poruke koje su pristigle danas i sve "
     229"niti koje su danas bile aktivne."
    222230
    223231#. +> trunk stable
     
    228236#. +> trunk stable
    229237#: core/manager.cpp:338
    230 msgid "This view uses smart date range groups. Messages are not threaded. So for example, in \"Today\" you will simply find all the messages arrived today."
    231 msgstr "Ovaj pogled koristi pametne grupe po rasponima datuma. Poruke nisu u nitima. Na primjer, u \"Danas\" ćete pronaći sve poruke koje su pristigle danas."
     238msgid ""
     239"This view uses smart date range groups. Messages are not threaded. So for "
     240"example, in \"Today\" you will simply find all the messages arrived today."
     241msgstr ""
     242"Ovaj pogled koristi pametne grupe po rasponima datuma. Poruke nisu u nitima. "
     243"Na primjer, u \"Danas\" ćete pronaći sve poruke koje su pristigle danas."
    232244
    233245#. +> trunk stable
     
    238250#. +> trunk stable
    239251#: core/manager.cpp:354
    240 msgid "This view uses day-by-day groups. Messages are threaded. So for example, in \"Today\" you will find all the messages arrived today and all the threads that have been active today."
    241 msgstr "Ovaj prikaz koristi grupe dan-po-dan. Poruke su u nitima. Na primjer, u \"Danas\" ćete pronaći sve poruke koje su pristigle danas i sve niti koje su danas bile aktivne."
     252msgid ""
     253"This view uses day-by-day groups. Messages are threaded. So for example, in "
     254"\"Today\" you will find all the messages arrived today and all the threads "
     255"that have been active today."
     256msgstr ""
     257"Ovaj prikaz koristi grupe dan-po-dan. Poruke su u nitima. Na primjer, u "
     258"\"Danas\" ćete pronaći sve poruke koje su pristigle danas i sve niti koje su "
     259"danas bile aktivne."
    242260
    243261#. +> trunk stable
     
    248266#. +> trunk stable
    249267#: core/manager.cpp:371
    250 msgid "This view uses day-by-day groups. Messages are not threaded. So for example, in \"Today\" you will simply find all the messages arrived today."
    251 msgstr "Ovaj prikaz koristi grupe dan-po-dan. Poruke nisu u nitima. Na primjer, u \"Danas\" ćete pronaći sve poruke koje su pristigle danas."
     268msgid ""
     269"This view uses day-by-day groups. Messages are not threaded. So for example, "
     270"in \"Today\" you will simply find all the messages arrived today."
     271msgstr ""
     272"Ovaj prikaz koristi grupe dan-po-dan. Poruke nisu u nitima. Na primjer, u "
     273"\"Danas\" ćete pronaći sve poruke koje su pristigle danas."
    252274
    253275#. +> trunk stable
     
    258280#. +> trunk stable
    259281#: core/manager.cpp:387
    260 msgid "This is a plain and old mailing list view: no groups and heavy threading."
    261 msgstr "Ovo je stari jednostavni prikaz poÅ¡tanskih lista: nema grupa i napornog slaganja u niti."
     282msgid ""
     283"This is a plain and old mailing list view: no groups and heavy threading."
     284msgstr ""
     285"Ovo je stari jednostavni prikaz poÅ¡tanskih lista: nema grupa i napornog "
     286"slaganja u niti."
    262287
    263288#. +> trunk stable
     
    268293#. +> trunk stable
    269294#: core/manager.cpp:400
    270 msgid "This is a plain and old list of messages sorted by date: no groups and no threading."
    271 msgstr "Ovo je stara jednostavna lista poruka sortirana po datumu: nema grupa ni niti."
     295msgid ""
     296"This is a plain and old list of messages sorted by date: no groups and no "
     297"threading."
     298msgstr ""
     299"Ovo je stara jednostavna lista poruka sortirana po datumu: nema grupa ni niti."
    272300
    273301#. +> trunk stable
     
    278306#. +> trunk stable
    279307#: core/manager.cpp:414
    280 msgid "This view groups the messages by senders or receivers (depending on the folder type). Messages are not threaded."
    281 msgstr "Ovaj prikaz grupira poruke po poÅ¡iljateljima ili primateljima (ovisno o vrsti mape). Poruke nisu posloÅŸene u niti."
     308msgid ""
     309"This view groups the messages by senders or receivers (depending on the "
     310"folder type). Messages are not threaded."
     311msgstr ""
     312"Ovaj prikaz grupira poruke po poÅ¡iljateljima ili primateljima (ovisno o vrsti "
     313"mape). Poruke nisu posloÅŸene u niti."
    282314
    283315#. +> trunk stable
     
    288320#. +> trunk stable
    289321#: core/manager.cpp:430
    290 msgid "This view groups the messages in threads and then groups the threads by the starting user."
    291 msgstr "Ovaj prikaz grupira poruke u niti i nakon toga grupira niti po predvodniku."
     322msgid ""
     323"This view groups the messages in threads and then groups the threads by the "
     324"starting user."
     325msgstr ""
     326"Ovaj prikaz grupira poruke u niti i nakon toga grupira niti po predvodniku."
    292327
    293328#. +> trunk stable
     
    417452#: core/manager.cpp:859
    418453msgid "A fancy multiline and multi item theme with a clickable status column"
    419 msgstr "Elegantna viÅ¡e retkovna i viÅ¡e stavačna tema s klikabilnim statusnim stupcem"
     454msgstr ""
     455"Elegantna viÅ¡e retkovna i viÅ¡e stavačna tema s klikabilnim statusnim stupcem"
    420456
    421457#. +> trunk stable
     
    527563#. +> trunk stable
    528564#: core/settings.kcfg:11
    529 msgid "Enable this option to display tooltips when hovering over an item in the message list."
    530 msgstr "Omogućite ovu opciju kako biste prikazali info-oblačiće prilikom prelaska miÅ¡em iznad stavke u listi poruka."
     565msgid ""
     566"Enable this option to display tooltips when hovering over an item in the "
     567"message list."
     568msgstr ""
     569"Omogućite ovu opciju kako biste prikazali info-oblačiće prilikom prelaska "
     570"miÅ¡em iznad stavke u listi poruka."
    531571
    532572#. i18n: ectx: label, entry (AutoHideTabBarWithSingleTab), group (MessageListView)
     
    539579#. +> trunk stable
    540580#: core/settings.kcfg:16
    541 msgid "With this option enabled the tab bar will be displayed only when there are two or more tabs. With this option disabled the tab bar will be always shown. When the tab bar is hidden you can always open a folder in a new tab by middle-clicking it."
    542 msgstr "Kad je ova opcija omogućena, kartična traka će se prikazati samo kad postoje dvije ili viÅ¡e kartica. Kad je ova opcija onemogućena, kartična traka će se uvijek prikazati. Kad je kartična traka sakrivena, uvijek moÅŸete otvoriti mapu u novoj kartici tako da napravite srednji klik na nju."
     581msgid ""
     582"With this option enabled the tab bar will be displayed only when there are "
     583"two or more tabs. With this option disabled the tab bar will be always shown. "
     584"When the tab bar is hidden you can always open a folder in a new tab by "
     585"middle-clicking it."
     586msgstr ""
     587"Kad je ova opcija omogućena, kartična traka će se prikazati samo kad postoje "
     588"dvije ili viÅ¡e kartica. Kad je ova opcija onemogućena, kartična traka će se "
     589"uvijek prikazati. Kad je kartična traka sakrivena, uvijek moÅŸete otvoriti "
     590"mapu u novoj kartici tako da napravite srednji klik na nju."
    543591
    544592#. +> trunk stable
     
    894942#: core/view.cpp:2434
    895943#, kde-format
    896 msgctxt "@info:tooltip Formats to something like 'Threads started on 2008-12-21'"
     944msgctxt ""
     945"@info:tooltip Formats to something like 'Threads started on 2008-12-21'"
    897946msgid "Threads started on %1"
    898947msgstr "Niti započete na %1"
     
    921970#: core/view.cpp:2463
    922971#, kde-format
    923 msgctxt "@info:tooltip Formats to something like 'Messages received on 2008-12-21'"
     972msgctxt ""
     973"@info:tooltip Formats to something like 'Messages received on 2008-12-21'"
    924974msgid "Messages received on %1"
    925975msgstr "Poruke primljene %1"
     
    11611211#. +> trunk stable
    11621212#: pane.cpp:169
    1163 #, fuzzy
    11641213msgid "Create new tab"
    1165 msgstr "&Projekt"
     1214msgstr "Napravi novu karticu"
    11661215
    11671216#. +> trunk stable
     
    13391388#: utils/themeeditor.cpp:99
    13401389msgid "Check this if this column should be visible when the theme is selected."
    1341 msgstr "Ovo obiljeÅŸite ako bi ovaj stupac trebao biti vidljiv kad je tema odabrana."
     1390msgstr ""
     1391"Ovo obiljeÅŸite ako bi ovaj stupac trebao biti vidljiv kad je tema odabrana."
    13421392
    13431393#. +> trunk stable
     
    13481398#. +> trunk stable
    13491399#: utils/themeeditor.cpp:103
    1350 msgid "Check this if this column label should be updated depending on the folder \"inbound\"/\"outbound\" type."
    1351 msgstr "Ovo obiljeÅŸite ako bi se natpis ovog stupca trebao aÅŸurirati ovisno o \"dolaznoj\"/\"odlaznoj\" vrsti mape."
     1400msgid ""
     1401"Check this if this column label should be updated depending on the folder "
     1402"\"inbound\"/\"outbound\" type."
     1403msgstr ""
     1404"Ovo obiljeÅŸite ako bi se natpis ovog stupca trebao aÅŸurirati ovisno o "
     1405"\"dolaznoj\"/\"odlaznoj\" vrsti mape."
    13521406
    13531407#. +> trunk stable
     
    13631417#. +> trunk stable
    13641418#: utils/themeeditor.cpp:196 utils/themeeditor.cpp:205
    1365 msgid "Very long subject very long subject very long subject very long subject very long subject very long"
    1366 msgstr "Vrlo duga tema vrlo duga tema vrlo duga tema vrlo duga tema vrlo duga tema vrlo duga tema"
     1419msgid ""
     1420"Very long subject very long subject very long subject very long subject very "
     1421"long subject very long"
     1422msgstr ""
     1423"Vrlo duga tema vrlo duga tema vrlo duga tema vrlo duga tema vrlo duga tema "
     1424"vrlo duga tema"
    13671425
    13681426#. +> trunk stable
     
    14291487#. +> trunk stable
    14301488#: utils/themeeditor.cpp:925
    1431 msgctxt "Hide a mark if the mail does not have the attribute, e.g. Important mark on a non important mail"
     1489msgctxt ""
     1490"Hide a mark if the mail does not have the attribute, e.g. Important mark on a "
     1491"non important mail"
    14321492msgid "Hide"
    14331493msgstr "Sakrij"
     
    14351495#. +> trunk stable
    14361496#: utils/themeeditor.cpp:930
    1437 msgctxt "Keep a empty space in the list if the mail does not have the attribute, e.g. Important mark on a non important mail"
     1497msgctxt ""
     1498"Keep a empty space in the list if the mail does not have the attribute, e.g. "
     1499"Important mark on a non important mail"
    14381500msgid "Keep Empty Space"
    14391501msgstr "Sačuvaj prazan prostor"
     
    14411503#. +> trunk stable
    14421504#: utils/themeeditor.cpp:935
    1443 msgctxt "Show the icon softened in the list if the mail does not have the attribute, e.g. Important mark on a non important mail"
     1505msgctxt ""
     1506"Show the icon softened in the list if the mail does not have the attribute, e."
     1507"g. Important mark on a non important mail"
    14441508msgid "Keep Softened Icon"
    14451509msgstr "Sačuvaj ublaşenu ikonu"
     
    15151579#. +> trunk stable
    15161580#: utils/themeeditor.cpp:1450
    1517 msgid "Right click on the header to add or modify columns. Drag the content items and drop them on the columns in order to compose your theme. Right click on the items inside the view for more options."
    1518 msgstr "Napravite desni klik na zaglavlje kako biste dodali ili izmijenili stupce. Povucite sadrÅŸajne stavke i ispustite ih na stupce kako biste sloÅŸili svoju temu. Napravite desni klik na stavke unutar prikaza za viÅ¡e opcija."
     1581msgid ""
     1582"Right click on the header to add or modify columns. Drag the content items "
     1583"and drop them on the columns in order to compose your theme. Right click on "
     1584"the items inside the view for more options."
     1585msgstr ""
     1586"Napravite desni klik na zaglavlje kako biste dodali ili izmijenili stupce. "
     1587"Povucite sadrÅŸajne stavke i ispustite ih na stupce kako biste sloÅŸili svoju "
     1588"temu. Napravite desni klik na stavke unutar prikaza za viÅ¡e opcija."
    15191589
    15201590#. +> trunk stable
     
    15501620#. +> trunk
    15511621#: widget.cpp:315
    1552 #, fuzzy
    15531622msgid "Collapse Group"
    15541623msgstr "Sklopi grupu"
     
    15561625#. +> trunk
    15571626#: widget.cpp:319
    1558 #, fuzzy
    15591627msgid "Expand Group"
    15601628msgstr "Proširi grupu"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.