Changeset 1136


Ignore:
Timestamp:
Jul 14, 2011, 2:18:28 PM (13 years ago)
Author:
marko@…
Message:

Prevođenje u kdeaccessibilityju

Location:
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdeaccessibility
Files:
3 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdeaccessibility/desktop_kdeaccessibility.po

    r1123 r1136  
    22#
    33# Andrej Dundović <adundovi@gmail.com>, 2009.
     4# Marko DimjaÅ¡ević <marko@dimjasevic.net>, 2011.
    45msgid ""
    56msgstr ""
     
    78"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    89"POT-Creation-Date: 2011-07-08 10:22+0200\n"
    9 "PO-Revision-Date: 2009-11-25 12:34+0100\n"
    10 "Last-Translator: Andrej Dundović <adundovi@gmail.com>\n"
     10"PO-Revision-Date: 2011-07-14 13:17+0200\n"
     11"Last-Translator: Marko DimjaÅ¡ević <marko@dimjasevic.net>\n"
    1112"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
    1213"MIME-Version: 1.0\n"
     
    1415"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1516"Language: hr\n"
    16 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
    17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
     17"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
     18"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
     19"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
    1820"X-Environment: kde\n"
    1921"X-Accelerator-Marker: \n"
     
    2426msgctxt "Name"
    2527msgid "String Replacer"
    26 msgstr ""
     28msgstr "Zamjenik znakovnih nizova"
    2729
    2830#. +> trunk stable
     
    3032msgctxt "Comment"
    3133msgid "Generic String Replacement Filter Plugin for Jovie"
    32 msgstr ""
     34msgstr "Generički priključak za Jovie za filtriranje zamjena znakovnih nizova"
    3335
    3436#. +> trunk stable
     
    3638msgctxt "Name"
    3739msgid "Talker Chooser"
    38 msgstr ""
     40msgstr "Govornički izbornik"
    3941
    4042#. +> trunk stable
     
    4244msgctxt "Comment"
    4345msgid "Generic Talker Chooser Filter Plugin for Jovie"
    44 msgstr ""
     46msgstr "Generički priključak za Jovie za filtriranje govorničkog izbornika"
    4547
    4648#. +> trunk stable
     
    4850msgctxt "Name"
    4951msgid "XML Transformer"
    50 msgstr ""
     52msgstr "Transformator XML-a"
    5153
    5254#. +> trunk stable
     
    5456msgctxt "Comment"
    5557msgid "Generic XML Transformation Filter Plugin for Jovie"
    56 msgstr ""
     58msgstr "Generički priključak za Jovie za filtriranje transformiranja XML-a"
    5759
    5860#. +> trunk stable
    5961#: jovie/jovie/jovie.desktop:8 jovie/jovie/jovieapp.desktop:8
    6062#: jovie/jovie/kttsd.desktop:8 jovie/libkttsd/kttsd_synthplugin.desktop:2
    61 #, fuzzy
    6263msgctxt "Name"
    6364msgid "Jovie"
    64 msgstr "Film"
     65msgstr "Jovie"
    6566
    6667#. +> trunk stable
    6768#: jovie/jovie/jovie.desktop:47 jovie/jovie/jovieapp.desktop:47
    6869#: jovie/jovie/kttsd.desktop:47
    69 #, fuzzy
    7070msgctxt "Comment"
    7171msgid "KDE Text To Speech Service"
    72 msgstr "Pretvaranje teksta u govor"
     72msgstr "KDE-ov servis za pretvorbu teksta u govor"
    7373
    7474#. +> trunk stable
    7575#: jovie/kcmkttsmgr/kcmkttsd.desktop:14
    76 #, fuzzy
    7776msgctxt "Name"
    7877msgid "Text-to-Speech"
    79 msgstr "Pretvaranje teksta u govor"
     78msgstr "Tekst u govor"
    8079
    8180#. +> trunk stable
     
    8382msgctxt "Comment"
    8483msgid "Text-to-Speech Control Module"
    85 msgstr ""
     84msgstr "Kontrolni modul za pretvorbu teksta u govor"
    8685
    8786#. +> trunk stable
     
    8988msgctxt "Name"
    9089msgid "The text-to-speech system seems to be functioning properly."
    91 msgstr ""
     90msgstr "Izgleda da sustav za pretvorbu teksta u govor radi ispravno."
    9291
    9392#. +> trunk stable
     
    101100msgctxt "GenericName"
    102101msgid "Screen Magnifier"
    103 msgstr ""
     102msgstr "Zaslonsko povećalo"
    104103
    105104#. +> trunk stable
     
    107106msgctxt "Comment"
    108107msgid "Clicks the mouse for you, reducing the effects of RSI"
    109 msgstr ""
     108msgstr "Pritišće miÅ¡ za vas i time smanjuje efekte RSI-a"
    110109
    111110#. +> trunk stable
     
    113112msgctxt "Name"
    114113msgid "KMouseTool"
    115 msgstr ""
     114msgstr "KMouseTool"
    116115
    117116#. +> trunk stable
     
    119118msgctxt "GenericName"
    120119msgid "Automatic Mouse Click"
    121 msgstr ""
     120msgstr "Automatski pritisak miÅ¡a"
    122121
    123122#. +> trunk stable
    124123#: kmouth/books/de.desktop:2
    125 #, fuzzy
    126124msgctxt "Name"
    127125msgid "German"
     
    130128#. +> trunk stable
    131129#: kmouth/books/en.desktop:3
    132 #, fuzzy
    133130msgctxt "Name"
    134131msgid "English"
     
    137134#. +> trunk stable
    138135#: kmouth/books/nl.desktop:3
    139 #, fuzzy
    140136msgctxt "Name"
    141137msgid "Dutch"
     
    144140#. +> trunk stable
    145141#: kmouth/books/sv.desktop:3
    146 #, fuzzy
    147142msgctxt "Name"
    148143msgid "Swedish"
     
    153148msgctxt "Name"
    154149msgid "KMouth"
    155 msgstr ""
     150msgstr "KMouth"
    156151
    157152#. +> trunk stable
     
    159154msgctxt "GenericName"
    160155msgid "Speech Synthesizer Frontend"
    161 msgstr ""
     156msgstr "Pristupni dio sintetizatora govora"
    162157
    163158#, fuzzy
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdeaccessibility/kmag.po

    r750 r1136  
    22#
    33# Andrej Dundović <adundovi@gmail.com>, 2009.
     4# Marko DimjaÅ¡ević <marko@dimjasevic.net>, 2011.
    45msgid ""
    56msgstr ""
     
    78"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    89"POT-Creation-Date: 2011-01-11 10:24+0100\n"
    9 "PO-Revision-Date: 2009-11-25 12:20+0100\n"
    10 "Last-Translator: Andrej Dundović <adundovi@gmail.com>\n"
     10"PO-Revision-Date: 2011-07-14 14:16+0200\n"
     11"Last-Translator: Marko DimjaÅ¡ević <marko@dimjasevic.net>\n"
    1112"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
    1213"MIME-Version: 1.0\n"
     
    1415"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1516"Language: hr\n"
    16 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
    17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
     17"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
     18"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
     19"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
    1820"X-Environment: kde\n"
    1921"X-Accelerator-Marker: &\n"
     
    2325msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
    2426msgid "Your names"
    25 msgstr "Andrej Dundović"
     27msgstr "Andrej Dundović, Marko DimjaÅ¡ević"
    2628
    2729#. +> trunk stable
    2830msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
    2931msgid "Your emails"
    30 msgstr "adundovi@gmail.com"
     32msgstr "adundovi@gmail.com, marko@dimjasevic.net"
    3133
    3234#. +> trunk stable
     
    128130#. +> trunk stable
    129131#: kmag.cpp:149
    130 msgid "Clicking on this icon will <b>start</b> / <b>stop</b>  updating of the display. Stopping the update will zero the processing power  required (CPU usage)"
    131 msgstr ""
     132msgid ""
     133"Clicking on this icon will <b>start</b> / <b>stop</b>  updating of the "
     134"display. Stopping the update will zero the processing power  required (CPU "
     135"usage)"
     136msgstr ""
     137"Pritisak na ovu ikonu će <b>pokrenuti<b> / <b>zaustaviti</b> aÅŸuriranje "
     138"zaslona. Zaustavljanje aÅŸuriranja će ukloniti potrebu za obradnim resursima "
     139"(koriÅ¡tenje CPU-a)"
    132140
    133141#. +> trunk stable
    134142#: kmag.cpp:155
    135143msgid "&Save Snapshot As..."
    136 msgstr ""
     144msgstr "&Spremi snimku kao..."
    137145
    138146#. +> trunk stable
    139147#: kmag.cpp:158
    140148msgid "Saves the zoomed view to an image file."
    141 msgstr ""
     149msgstr "Spremi zoomirani pogled u slikovnu datoteku."
    142150
    143151#. +> trunk stable
    144152#: kmag.cpp:159
    145153msgid "Save image to a file"
    146 msgstr ""
     154msgstr "Spremi sliku u datoteku"
    147155
    148156#. +> trunk stable
    149157#: kmag.cpp:162
    150158msgid "Click on this button to print the current zoomed view."
    151 msgstr ""
     159msgstr "Klinite na ovaj gumb kako biste ispisali trenutni zoomirani pogled."
    152160
    153161#. +> trunk stable
    154162#: kmag.cpp:165 kmag.cpp:166
    155 #, fuzzy
    156163msgid "Quits the application"
    157 msgstr "ZavrÅ¡ava rad trenutneg programa"
     164msgstr "Izlazi iz aplikacije"
    158165
    159166#. +> trunk stable
    160167#: kmag.cpp:169
    161 msgid "Click on this button to copy the current zoomed view to the clipboard which you can paste in other applications."
    162 msgstr ""
     168msgid ""
     169"Click on this button to copy the current zoomed view to the clipboard which "
     170"you can paste in other applications."
     171msgstr ""
     172"Kliknite na ovaj gumb kako biste kopirali trenutni zoom-pogled u odlagaliÅ¡te "
     173"koji moÅŸete zalijepiti u druge aplikacije."
    163174
    164175#. +> trunk stable
    165176#: kmag.cpp:170
    166177msgid "Copy zoomed image to clipboard"
    167 msgstr ""
     178msgstr "Kopiraj zoomiranu sliku u odlagaliÅ¡te"
    168179
    169180#. +> trunk stable
    170181#: kmag.cpp:176
    171182msgid "&Follow Mouse Mode"
    172 msgstr ""
     183msgstr "N6ačin praćenja miÅ¡a"
    173184
    174185#. +> trunk stable
    175186#: kmag.cpp:180
    176 #, fuzzy
    177187msgid "Mouse"
    178188msgstr "Miš"
     
    181191#: kmag.cpp:181
    182192msgid "Magnify around the mouse cursor"
    183 msgstr ""
     193msgstr "Povećaj oko kursora miÅ¡a"
    184194
    185195#. +> trunk stable
    186196#: kmag.cpp:182
    187197msgid "If selected, the area around the mouse cursor is magnified"
    188 msgstr ""
     198msgstr "Ako je odabrano, povećava se područje oko kursora miÅ¡a"
    189199
    190200#. +> trunk stable
    191201#: kmag.cpp:184
    192 #, fuzzy
    193202msgid "&Follow Focus Mode"
    194 msgstr "Fokus prati miÅ¡a"
     203msgstr "Način praćenja fokusa"
    195204
    196205#. +> trunk stable
    197206#: kmag.cpp:188
    198 #, fuzzy
    199207msgid "Focus"
    200208msgstr "Fokus"
     
    203211#: kmag.cpp:189
    204212msgid "Magnify around the keyboard focus"
    205 msgstr ""
     213msgstr "Povećaj oko fokusa tipkovnice"
    206214
    207215#. +> trunk stable
    208216#: kmag.cpp:190
    209217msgid "If selected, the area around the keyboard cursor is magnified"
    210 msgstr ""
     218msgstr "Ako je odabrano, povećava se područje oko pokazivača tipkovnice"
    211219
    212220#. +> trunk stable
    213221#: kmag.cpp:192
    214222msgid "Se&lection Window Mode"
    215 msgstr ""
     223msgstr "Nač&in prozorskog okvira"
    216224
    217225#. +> trunk stable
    218226#: kmag.cpp:196
    219 #, fuzzy
    220227msgid "Window"
    221228msgstr "Prozor"
     
    224231#: kmag.cpp:197
    225232msgid "Show a window for selecting the magnified area"
    226 msgstr ""
     233msgstr "PrikaÅŸi prozor za odabir povećanog područja"
    227234
    228235#. +> trunk stable
    229236#: kmag.cpp:199
    230237msgid "&Whole Screen Mode"
    231 msgstr ""
     238msgstr "Način cijelog &zaslona"
    232239
    233240#. +> trunk stable
    234241#: kmag.cpp:203
    235 #, fuzzy
    236242msgid "Screen"
    237243msgstr "Zaslon"
     
    240246#: kmag.cpp:204
    241247msgid "Magnify the whole screen"
    242 msgstr ""
     248msgstr "Povećaj cijeli zaslon"
    243249
    244250#. +> trunk stable
    245251#: kmag.cpp:205
    246252msgid "Click on this button to fit the zoom view to the zoom window."
    247 msgstr ""
     253msgstr "Pritisnite ovaj gumb kako biste prilagodili zoom-pogled zoom-prozoru."
    248254
    249255#. +> trunk stable
    250256#: kmag.cpp:207
    251257msgid "Hide Mouse &Cursor"
    252 msgstr ""
     258msgstr "Sakrij &kursor miÅ¡a"
    253259
    254260#. +> trunk stable
    255261#: kmag.cpp:212
    256262msgid "Show Mouse &Cursor"
    257 msgstr ""
     263msgstr "PrikaÅŸi &kursor miÅ¡a"
    258264
    259265#. +> trunk stable
    260266#: kmag.cpp:214
    261 #, fuzzy
    262267msgid "Hide"
    263268msgstr "Sakrij"
     
    266271#: kmag.cpp:215
    267272msgid "Hide the mouse cursor"
    268 msgstr ""
     273msgstr "Sakrij kursor miÅ¡a"
    269274
    270275#. +> trunk stable
    271276#: kmag.cpp:217
    272 #, fuzzy
    273277msgid "Stays On Top"
    274 msgstr "&Ostavi na vrhu"
     278msgstr "Ostaje na vrhu"
    275279
    276280#. +> trunk stable
    277281#: kmag.cpp:221
    278 #, fuzzy
    279282msgid "The KMagnifier Window stays on top of other windows."
    280 msgstr "ZadrÅŸati prozor iznad svih drugih prozora"
     283msgstr "Prozor KMagnifiera ostaje iznad ostalih prozora."
    281284
    282285#. +> trunk stable
    283286#: kmag.cpp:224
    284287msgid "Click on this button to <b>zoom-in</b> on the selected region."
    285 msgstr ""
     288msgstr "Pritisnite ovaj gumb za <b>povećanje</b> odabranog područja."
    286289
    287290#. +> trunk stable
     
    293296#: kmag.cpp:229
    294297msgid "Select the zoom factor."
    295 msgstr ""
     298msgstr "Odaberite faktor zooma."
    296299
    297300#. +> trunk stable
    298301#: kmag.cpp:230
    299302msgid "Zoom factor"
    300 msgstr ""
     303msgstr "Faktor zooma"
    301304
    302305#. +> trunk stable
    303306#: kmag.cpp:233
    304307msgid "Click on this button to <b>zoom-out</b> on the selected region."
    305 msgstr ""
     308msgstr "Pritisnite ovaj gumb za <b>umanjenje</b> odabranog područja."
    306309
    307310#. +> trunk stable
     
    313316#: kmag.cpp:238
    314317msgid "Select the rotation degree."
    315 msgstr ""
     318msgstr "Odaberite stupanj rotacije."
    316319
    317320#. +> trunk stable
    318321#: kmag.cpp:239
    319322msgid "Rotation degree"
    320 msgstr ""
     323msgstr "Stupanj rotacije"
    321324
    322325#. +> trunk stable
     
    327330#. +> trunk stable
    328331#: kmag.cpp:249
    329 msgid "Select the refresh rate. The higher the rate, the more computing power (CPU) will be needed."
    330 msgstr "Odaberite učestalost osvjeÅŸavanja. Veća učestalost, viÅ¡e će računalne snage (CPU-a) biti potrebno."
     332msgid ""
     333"Select the refresh rate. The higher the rate, the more computing power (CPU) "
     334"will be needed."
     335msgstr ""
     336"Odaberite učestalost osvjeÅŸavanja. Veća učestalost, viÅ¡e će računalne snage "
     337"(CPU-a) biti potrebno."
    331338
    332339#. +> trunk stable
     
    344351#: kmag.cpp:255
    345352msgid "Select a mode to simulate various types of color-blindness."
    346 msgstr ""
     353msgstr "Odaberite način za simulaciju različitih tipova sljepoće na boje."
    347354
    348355#. +> trunk stable
    349356#: kmag.cpp:256
    350357msgid "Color-blindness Simulation Mode"
    351 msgstr ""
     358msgstr "Simulacijski način sljepoće na boje"
    352359
    353360#. +> trunk stable
    354361#: kmag.cpp:583
    355362msgid "Save Snapshot As"
    356 msgstr "Spremi trenutnu sliku kao"
     363msgstr "Spremi snimku kao"
    357364
    358365#. +> trunk stable
    359366#: kmag.cpp:593
    360 msgid "Unable to save temporary file (before uploading to the network file you specified)."
    361 msgstr ""
     367msgid ""
     368"Unable to save temporary file (before uploading to the network file you "
     369"specified)."
     370msgstr ""
     371"Nije moguće spremiti privremenu datoteku (prije slanja mreÅŸne datoteke koju "
     372"ste naveli)."
    362373
    363374#. +> trunk stable
     
    369380#: kmag.cpp:597
    370381msgid "Unable to upload file over the network."
    371 msgstr ""
     382msgstr "Nije moguće poslati datoteku putem mreÅŸe."
    372383
    373384#. +> trunk stable
     
    378389"%1"
    379390msgstr ""
     391"Trenutna povećana slika je spremljena u\n"
     392"%1"
    380393
    381394#. +> trunk stable
     
    386399#. +> trunk stable
    387400#: kmag.cpp:610
    388 msgid "Unable to save file. Please check if you have permission to write to the directory."
    389 msgstr ""
     401msgid ""
     402"Unable to save file. Please check if you have permission to write to the "
     403"directory."
     404msgstr ""
     405"Nije moguće spremiti datoteku. Molim provjerite da li imate dozvolu pisanja u "
     406"direktorij."
    390407
    391408#. +> trunk stable
     
    412429#. +> trunk stable
    413430#: kmagselrect.cpp:217
    414 #, fuzzy
    415431msgid "Selection Window"
    416432msgstr "Prozorski okvir"
     
    424440#. +> trunk stable
    425441#: kmagui.rc:3
    426 #, fuzzy
    427442msgid "Main Toolbar"
    428443msgstr "Glavna alatna traka"
     
    431446#. +> trunk stable
    432447#: kmagui.rc:11
    433 #, fuzzy
    434448msgid "View Toolbar"
    435 msgstr "Nova alatna traka"
     449msgstr "Prikazna alatna traka"
    436450
    437451#. i18n: ectx: ToolBar (settingsToolBar)
    438452#. +> trunk stable
    439453#: kmagui.rc:21
    440 #, fuzzy
    441454msgid "Settings Toolbar"
    442 msgstr "Traka sa podeÅ¡avanjima"
     455msgstr "Alatna traka za postavke"
    443456
    444457#. i18n: ectx: Menu (file)
     
    468481#. +> trunk stable
    469482#: kmagzoomview.cpp:132
    470 msgid "This is the main window which shows the contents of the selected region. The contents will be magnified according to the zoom level that is set."
    471 msgstr ""
     483msgid ""
     484"This is the main window which shows the contents of the selected region. The "
     485"contents will be magnified according to the zoom level that is set."
     486msgstr ""
     487"Ovo je glavni prozor koji prikazuje sadrÅŸaj odabranog područja. SadrÅŸaj će se "
     488"povećati u skladu s postavljenom razinom povećanja."
    472489
    473490#. +> trunk stable
     
    514531#. +> trunk stable
    515532#: main.cpp:51
    516 msgid "Rework of the user interface, improved selection window, speed optimization, rotation, bug fixes"
    517 msgstr "Preradio korisničko sučelje, poboljÅ¡ao odabir prozora, napravio optimizacije brzine, rotaciju, popravljao kvarove"
     533msgid ""
     534"Rework of the user interface, improved selection window, speed optimization, "
     535"rotation, bug fixes"
     536msgstr ""
     537"Preradio korisničko sučelje, poboljÅ¡ao odabir prozora, napravio optimizacije "
     538"brzine, rotaciju, popravljao kvarove"
    518539
    519540#. +> trunk stable
     
    529550#. +> trunk stable
    530551#: main.cpp:53
    531 #, fuzzy
    532552msgid "Sebastian Sauer"
    533553msgstr "Sebastian Sauer"
     
    535555#. +> trunk stable
    536556#: main.cpp:53
    537 #, fuzzy
    538557msgid "Focus tracking"
    539 msgstr "A&utomatsko praćenje"
     558msgstr "Praćenje fokusa"
    540559
    541560#. +> trunk stable
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdeaccessibility/kmousetool.po

    r377 r1136  
    22#
    33# Andrej Dundović <adundovi@gmail.com>, 2009.
     4# Marko DimjaÅ¡ević <marko@dimjasevic.net>, 2011.
    45msgid ""
    56msgstr ""
     
    78"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    89"POT-Creation-Date: 2010-06-08 11:15+0200\n"
    9 "PO-Revision-Date: 2009-11-25 12:25+0100\n"
    10 "Last-Translator: Andrej Dundović <adundovi@gmail.com>\n"
     10"PO-Revision-Date: 2011-07-14 13:33+0200\n"
     11"Last-Translator: Marko DimjaÅ¡ević <marko@dimjasevic.net>\n"
    1112"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
    1213"MIME-Version: 1.0\n"
     
    1415"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1516"Language: hr\n"
    16 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
    17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
     17"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
     18"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
     19"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
    1820"X-Environment: kde\n"
    1921"X-Accelerator-Marker: &\n"
     
    2325msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
    2426msgid "Your names"
    25 msgstr ""
     27msgstr "Marko DimjaÅ¡ević"
    2628
    2729#. +> trunk stable
    2830msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
    2931msgid "Your emails"
    30 msgstr ""
     32msgstr "marko@dimjasevic.net"
    3133
    3234#. +> trunk stable
    3335#: kmousetool.cpp:428
    3436msgid "The drag time must be less than or equal to the dwell time."
    35 msgstr ""
     37msgstr "Vrijeme povlačenja mora biti manje ili jednako vremenu mirovanja."
    3638
    3739#. +> trunk stable
    3840#: kmousetool.cpp:428
    3941msgid "Invalid Value"
    40 msgstr ""
     42msgstr "Neispravna vrijednost"
    4143
    4244#. +> trunk stable
    4345#: kmousetool.cpp:498 kmousetool.cpp:646
    44 #, fuzzy
    4546msgid "&Stop"
    4647msgstr "&Zaustavi"
     
    5051msgctxt "Start tracking the mouse"
    5152msgid "&Start"
    52 msgstr ""
     53msgstr "Po&kreni"
    5354
    5455#. +> trunk stable
     
    5657msgid ""
    5758"There are unsaved changes in the active module.\n"
    58 "Do you want to apply the changes before closing the configuration window or discard the changes?"
    59 msgstr ""
     59"Do you want to apply the changes before closing the configuration window or "
     60"discard the changes?"
     61msgstr ""
     62"Postoje nepospremljene promjene u aktivnom modulu.\n Åœelite li primijeniti "
     63"promjene prije zatvaranja konfiguracijskog prozora ili ÅŸelite odbaciti "
     64"promjene?"
    6065
    6166#. +> trunk stable
    6267#: kmousetool.cpp:570
    6368msgid "Closing Configuration Window"
    64 msgstr ""
     69msgstr "Zatvaram konfiguracijski prozor"
    6570
    6671#. +> trunk stable
     
    6873msgid ""
    6974"There are unsaved changes in the active module.\n"
    70 "Do you want to apply the changes before quitting KMousetool or discard the changes?"
    71 msgstr ""
     75"Do you want to apply the changes before quitting KMousetool or discard the "
     76"changes?"
     77msgstr ""
     78"Postoje nepospremljene promjene u aktivnom modulu.\n Åœelite li primijeniti "
     79"promjene prije izlaÅŸenje iz KMousetoola ili ÅŸelite odbaciti promjene?"
    7280
    7381#. +> trunk stable
    7482#: kmousetool.cpp:590
    7583msgid "Quitting KMousetool"
    76 msgstr ""
     84msgstr "Izlazim iz KMousetoola"
    7785
    7886#. +> trunk stable
    7987#: kmousetool.cpp:629
    8088msgid "&Configure KMouseTool..."
    81 msgstr ""
     89msgstr "Pode&si KMouseTool..."
    8290
    8391#. +> trunk stable
    8492#: kmousetool.cpp:632
    8593msgid "KMousetool &Handbook"
    86 msgstr ""
     94msgstr "P&riručnik KMousetoola"
    8795
    8896#. +> trunk stable
    8997#: kmousetool.cpp:634
    9098msgid "&About KMouseTool"
    91 msgstr ""
     99msgstr "O progr&amu KMouseTool"
    92100
    93101#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KMouseToolUI)
     
    95103#: kmousetoolui.ui:13 main.cpp:33 main.cpp:39
    96104msgid "KMouseTool"
    97 msgstr ""
     105msgstr "KMouseTool"
    98106
    99107#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
     
    107115#: kmousetoolui.ui:83
    108116msgid "Drag t&ime (1/10 sec):"
    109 msgstr ""
     117msgstr "Vr&ijeme povlačenja (1/10 sek):"
    110118
    111119#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, movementLabel)
     
    113121#: kmousetoolui.ui:133
    114122msgid "&Minimum movement:"
    115 msgstr ""
     123msgstr "&Minimalni pokret:"
    116124
    117125#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStroke)
     
    119127#: kmousetoolui.ui:159
    120128msgid "&Enable strokes"
    121 msgstr ""
     129msgstr "Omogući potezanje"
    122130
    123131#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dwellTimeLabel)
     
    125133#: kmousetoolui.ui:172
    126134msgid "D&well time (1/10 sec):"
    127 msgstr ""
     135msgstr "Vrijeme &mirovanja (1/10 sek):"
    128136
    129137#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbDrag)
     
    131139#: kmousetoolui.ui:182
    132140msgid "Smar&t drag"
    133 msgstr ""
     141msgstr "Pame&tno povlačenje"
    134142
    135143#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonDefault)
     
    142150#. +> trunk stable
    143151#: kmousetoolui.ui:207
    144 #, fuzzy
    145152msgid "&Reset"
    146153msgstr "&Poništi"
     
    156163#: kmousetoolui.ui:239
    157164msgid "Start with &KDE"
    158 msgstr ""
     165msgstr "Pokreni s &KDE-om"
    159166
    160167#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbClick)
     
    162169#: kmousetoolui.ui:246
    163170msgid "A&udible click"
    164 msgstr ""
     171msgstr "Zv&učni klik"
    165172
    166173#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
    167174#. +> trunk stable
    168175#: kmousetoolui.ui:270
    169 msgid "KMouseTool will run as a background application after you close this dialog. To change the settings again, restart KMouseTool or use the KDE system tray."
    170 msgstr ""
     176msgid ""
     177"KMouseTool will run as a background application after you close this dialog. "
     178"To change the settings again, restart KMouseTool or use the KDE system tray."
     179msgstr ""
     180"KMouseTool će se izvrÅ¡avati kao pozadinska aplikacija nakon Å¡to zatvorite "
     181"ovaj prozor. Kako biste ponovno promijenili postavke, ponovno pokrenite "
     182"KMouseTool ili se koristite sistemskim blokom KDE-a."
    171183
    172184#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonStartStop)
     
    200212"(c) 2003, Gunnar Schmi Dt"
    201213msgstr ""
    202 "(c) 2002-2003, Jeff Roush\n"
    203 "(c) 2003, Gunnar Schmi Dt"
     214"(c) 2002.-2003. Jeff Roush\n"
     215"(c) 2003. Gunnar Schmi Dt"
    204216
    205217#. +> trunk stable
     
    231243#: main.cpp:45
    232244msgid "Original author"
    233 msgstr "Originalni autor"
     245msgstr "Izvorni autor"
    234246
    235247#. +> trunk stable
     
    237249msgid "Joe Betts"
    238250msgstr "Joe Betts"
     251
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.