Ignore:
Timestamp:
Jul 9, 2011, 3:18:29 AM (13 years ago)
Author:
kde-how-scripter
Message:

SF-KDE: Ažuriranje datoteka bazirano na zadnjim template datotekama + padeži.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdegraphics/okular.po

    r1084 r1123  
    99"Project-Id-Version: \n"
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    11 "POT-Creation-Date: 2011-06-20 09:26+0200\n"
     11"POT-Creation-Date: 2011-07-08 10:24+0200\n"
    1212"PO-Revision-Date: 2011-05-02 22:39+0200\n"
    1313"Last-Translator: Marko Dimjašević <marko@dimjasevic.net>\n"
     
    12571257
    12581258#. +> trunk stable
    1259 #: part.cpp:1035
     1259#: part.cpp:1036
    12601260msgid ""
    12611261"The document requested to be launched in presentation mode.\n"
     
    12661266
    12671267#. +> trunk stable
    1268 #: part.cpp:1037
     1268#: part.cpp:1038
    12691269msgid "Presentation Mode"
    12701270msgstr "Prezentacijski način"
    12711271
    12721272#. +> trunk stable
    1273 #: part.cpp:1038
     1273#: part.cpp:1039
    12741274msgid "Allow"
    12751275msgstr "Dopusti"
    12761276
    12771277#. +> trunk stable
    1278 #: part.cpp:1038
     1278#: part.cpp:1039
    12791279msgid "Allow the presentation mode"
    12801280msgstr "Dozvoli prezentacijski način"
    12811281
    12821282#. +> trunk stable
    1283 #: part.cpp:1039
     1283#: part.cpp:1040
    12841284msgid "Do Not Allow"
    12851285msgstr "Ne dopusti"
    12861286
    12871287#. +> trunk stable
    1288 #: part.cpp:1039
     1288#: part.cpp:1040
    12891289msgid "Do not allow the presentation mode"
    12901290msgstr "Nemoj dozvoliti prezentacijski način"
    12911291
    12921292#. +> trunk stable
    1293 #: part.cpp:1089
     1293#: part.cpp:1090
    12941294#, kde-format
    12951295msgid "Could not open %1"
     
    12971297
    12981298#. +> trunk stable
    1299 #: part.cpp:1162
     1299#: part.cpp:1164
    13001300msgid "This link points to a close document action that does not work when using the embedded viewer."
    13011301msgstr "Ovaj link pokazuje na akciju za zatvaranje dokumenta koja ne radi kad se koristi ugrađeni preglednik."
    13021302
    13031303#. +> trunk stable
    1304 #: part.cpp:1168
     1304#: part.cpp:1170
    13051305msgid "This link points to a quit application action that does not work when using the embedded viewer."
    13061306msgstr "Ovaj link pokazuje na akciju za izlaz iz aplikacije koja ne radi kad se koristi ugrađeni preglednik."
    13071307
    13081308#. +> trunk stable
    1309 #: part.cpp:1243
     1309#: part.cpp:1255
    13101310msgid "Reloading the document..."
    13111311msgstr "Ponovno učitavam dokument
"
    13121312
    13131313#. +> trunk stable
    1314 #: part.cpp:1356 part.cpp:1829 ui/bookmarklist.cpp:248
     1314#: part.cpp:1369 part.cpp:1842 ui/bookmarklist.cpp:248
    13151315msgid "Remove Bookmark"
    13161316msgstr "Ukloni oznaku"
    13171317
    13181318#. +> trunk stable
    1319 #: part.cpp:1404
     1319#: part.cpp:1417
    13201320msgid "Go to Page"
    13211321msgstr "Idi na stranicu"
    13221322
    13231323#. +> trunk stable
    1324 #: part.cpp:1419
     1324#: part.cpp:1432
    13251325msgid "&Page:"
    13261326msgstr "&Stranica:"
    13271327
    13281328#. +> trunk stable
    1329 #: part.cpp:1596
     1329#: part.cpp:1609
    13301330msgid "Could not open the temporary file for saving."
    13311331msgstr "Ne mogu otvoriti privremenu datoteku za spremanje."
    13321332
    13331333#. +> trunk stable
    1334 #: part.cpp:1607 part.cpp:1618 part.cpp:1661 part.cpp:1986
     1334#: part.cpp:1620 part.cpp:1631 part.cpp:1674 part.cpp:1999
    13351335#, kde-format
    13361336msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
     
    13381338
    13391339#. +> trunk stable
    1340 #: part.cpp:1611
     1340#: part.cpp:1624
    13411341#, kde-format
    13421342msgid "File could not be saved in '%1'. %2"
     
    13441344
    13451345#. +> trunk stable
    1346 #: part.cpp:1646
     1346#: part.cpp:1659
    13471347#, kde-format
    13481348msgid ""
     
    13561356
    13571357#. +> trunk stable
    1358 #: part.cpp:1827 ui/annotationmodel.cpp:297
     1358#: part.cpp:1840 ui/annotationmodel.cpp:297
    13591359#, kde-format
    13601360msgid "Page %1"
     
    13621362
    13631363#. +> trunk stable
    1364 #: part.cpp:1831
     1364#: part.cpp:1844
    13651365msgid "Add Bookmark"
    13661366msgstr "Dodaj oznaku"
    13671367
    13681368#. +> trunk stable
    1369 #: part.cpp:1833 ui/pageview.cpp:2792
     1369#: part.cpp:1846 ui/pageview.cpp:2792
    13701370msgid "Fit Width"
    13711371msgstr "Prilagodi Å¡irini"
    13721372
    13731373#. +> trunk stable
    1374 #: part.cpp:1848
     1374#: part.cpp:1861
    13751375msgid "Tools"
    13761376msgstr "Alati"
    13771377
    13781378#. +> trunk stable
    1379 #: part.cpp:2099
     1379#: part.cpp:2112
    13801380msgid "Printing this document is not allowed."
    13811381msgstr "Ispisivanje dokumenta nije dozvoljeno."
    13821382
    13831383#. +> trunk stable
    1384 #: part.cpp:2108
     1384#: part.cpp:2121
    13851385msgid "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
    13861386msgstr "Ne mogu ispisati dokument. Nepoznata pogreška. Molim prijavite ovo na bugs.kde.org"
    13871387
    13881388#. +> trunk stable
    1389 #: part.cpp:2112
     1389#: part.cpp:2125
    13901390#, kde-format
    13911391msgid "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to bugs.kde.org"
     
    13931393
    13941394#. +> trunk stable
    1395 #: part.cpp:2167
     1395#: part.cpp:2180
    13961396msgid "Go to the place you were before"
    13971397msgstr "Idi na mjesto gdje si bio prije"
    13981398
    13991399#. +> trunk stable
    1400 #: part.cpp:2170
     1400#: part.cpp:2183
    14011401msgid "Go to the place you were after"
    14021402msgstr "Idi na mjesto gdje si bio nakon"
    14031403
    14041404#. +> trunk stable
    1405 #: part.cpp:2194
     1405#: part.cpp:2207
    14061406#, kde-format
    14071407msgid "<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
     
    14091409
    14101410#. +> trunk stable
    1411 #: part.cpp:2212
     1411#: part.cpp:2225
    14121412#, kde-format
    14131413msgid "<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</strong></nobr> for uncompression. The file will not be loaded.</qt>"
     
    14151415
    14161416#. +> trunk stable
    1417 #: part.cpp:2215
     1417#: part.cpp:2228
    14181418msgid "<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to read the file. You can check ownership and permissions if you right-click on the file in the Dolphin file manager and then choose the 'Properties' tab.</qt>"
    14191419msgstr "<qt>Ova pogreška tipično se pojavljuje ako nema dovoljno prava za čitanje datoteke. Moşete provjeriti vlasništvo i prava ako desno kliknete na datoteku u upravitelju datoteka Dolphin i tada odaberete stavku 'Svojstva'.</qt>"
    14201420
    14211421#. +> trunk stable
    1422 #: part.cpp:2239
     1422#: part.cpp:2252
    14231423#, kde-format
    14241424msgid "<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>%1</strong></nobr>. The file will not be loaded.</qt>"
     
    14261426
    14271427#. +> trunk stable
    1428 #: part.cpp:2242
     1428#: part.cpp:2255
    14291429msgid "<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be sure, try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>"
    14301430msgstr "<qt>Ova pogreÅ¡ka tipično se pojavljuje ako je datoteka oÅ¡tećena. Ako ÅŸelite biti sigurni, pokuÅ¡ajte ručno dekomprimirati datoteku koristeći alate komandne linije.</qt>"
    14311431
    14321432#. +> trunk stable
    1433 #: part.cpp:2271
     1433#: part.cpp:2284
    14341434msgid "No Bookmarks"
    14351435msgstr "Nema oznaka"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.