Ignore:
Timestamp:
Jul 9, 2011, 3:18:29 AM (13 years ago)
Author:
kde-how-scripter
Message:

SF-KDE: Ažuriranje datoteka bazirano na zadnjim template datotekama + padeži.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/kfontinst.po

    r984 r1123  
    1111"Project-Id-Version: kfontviewpart\n"
    1212"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    13 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 10:25+0100\n"
     13"POT-Creation-Date: 2011-07-08 10:22+0200\n"
    1414"PO-Revision-Date: 2011-04-28 15:17+0200\n"
    1515"Last-Translator: Marko Dimjašević <marko@dimjasevic.net>\n"
     
    2020"Language: hr\n"
    2121"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
    22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
    23 "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
     22"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
    2423"X-Environment: kde\n"
    2524"X-Accelerator-Marker: &\n"
     
    3736
    3837#. +> trunk stable
    39 #: apps/Installer.cpp:54 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:984
    40 msgid ""
    41 "Do you wish to install the font(s) for personal use (only available to you), "
    42 "or system-wide (available to all users)?"
    43 msgstr ""
    44 "Åœelite li instalirati pismo (pisma) za osobnu upotrebu (dostupno samo vama) "
    45 "ili za cijeli sustav (dostupno svim korisnicima)?"
    46 
    47 #. +> trunk stable
    48 #: apps/Installer.cpp:57 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:987
     38#: apps/Installer.cpp:54 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1023
     39msgid "Do you wish to install the font(s) for personal use (only available to you), or system-wide (available to all users)?"
     40msgstr "Åœelite li instalirati pismo (pisma) za osobnu upotrebu (dostupno samo vama) ili za cijeli sustav (dostupno svim korisnicima)?"
     41
     42#. +> trunk stable
     43#: apps/Installer.cpp:57 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1026
    4944msgid "Where to Install"
    5045msgstr "Gdje instalirati"
     
    6156
    6257#. +> trunk stable
    63 #: apps/Installer.cpp:125 apps/Printer.cpp:236
     58#: apps/Installer.cpp:125 apps/Printer.cpp:426
    6459msgid "(C) Craig Drummond, 2007"
    6560msgstr "(C) Craig Drummond, 2007"
    6661
    6762#. +> trunk stable
    68 #: apps/Installer.cpp:132 apps/Printer.cpp:243
     63#: apps/Installer.cpp:132 apps/Printer.cpp:433
    6964msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid"
    7065msgstr "Učini dijalog prolaznim za X aplikaciju označenu od winId-a"
     
    7570msgstr "URL za instalaciju"
    7671
    77 #. +> trunk stable
    78 #: apps/Printer.cpp:99
     72#. +> trunk
     73#: apps/Printer.cpp:386
     74#, fuzzy
     75msgid "Starting..."
     76msgstr "Početak 
"
     77
     78#. +> trunk
     79#: apps/Printer.cpp:414
     80#, fuzzy
     81#| msgid "Canceling..."
     82msgid "Cancelling..."
     83msgstr "Prekidanje
"
     84
     85#. +> trunk stable
     86#: apps/Printer.cpp:425
     87msgid "Font Printer"
     88msgstr "Ispisivač pisama"
     89
     90#. +> stable
     91#: apps/Printer.cpp:194
    7992msgid "Print"
    8093msgstr "Ispiši"
    8194
    8295#. +> trunk stable
    83 #: apps/Printer.cpp:235
    84 msgid "Font Printer"
    85 msgstr "Ispisivač pisama"
    86 
    87 #. +> trunk stable
    88 #: apps/Printer.cpp:235
     96#: apps/Printer.cpp:425
    8997msgid "Simple font printer"
    9098msgstr "Jednostavan ispisivač pisama"
    9199
    92100#. +> trunk stable
    93 #: apps/Printer.cpp:244
     101#: apps/Printer.cpp:434
    94102msgid "Size index to print fonts"
    95103msgstr "Promijeni veličinu indeksa da bi ispisao pisma"
    96104
    97105#. +> trunk stable
    98 #: apps/Printer.cpp:245
    99 msgid ""
    100 "Font to print, specified as \"Family,Style\" where Style is a 24-bit decimal "
    101 "number composed as: <weight><width><slant>"
    102 msgstr ""
    103 "Pismo za ispis, određeno kao \"Obitelj,Stil\" gdje je Stil 24-bitni decimalni "
    104 "broj sastavljen kao: <weight><width><slant>"
    105 
    106 #. +> trunk stable
    107 #: apps/Printer.cpp:246
     106#: apps/Printer.cpp:435
     107msgid "Font to print, specified as \"Family,Style\" where Style is a 24-bit decimal number composed as: <weight><width><slant>"
     108msgstr "Pismo za ispis, određeno kao \"Obitelj,Stil\" gdje je Stil 24-bitni decimalni broj sastavljen kao: <weight><width><slant>"
     109
     110#. +> trunk stable
     111#: apps/Printer.cpp:436
    108112msgid "File containing list of fonts to print"
    109113msgstr "Datoteka sadrÅŸi listu pisama za ispis"
    110114
    111115#. +> trunk stable
    112 #: apps/Printer.cpp:247
     116#: apps/Printer.cpp:437
    113117msgid "Remove file containing list of fonts to print"
    114118msgstr "Ukloni datoteku koja sadrÅŸi listu pisama za ispis"
     
    214218
    215219#. +> trunk stable
    216 #: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:424 kcmfontinst/FontList.cpp:1402
     220#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:425 kcmfontinst/FontList.cpp:1426
    217221msgid "Open in Font Viewer"
    218222msgstr "Otvori u pregledniku pisama"
    219223
    220224#. +> trunk stable
    221 #: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:426
     225#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:427
    222226msgid "Properties"
    223227msgstr "Svojstva"
    224228
    225229#. +> trunk stable
    226 #: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:429
     230#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:430
    227231msgid "Unmark for Deletion"
    228232msgstr "Ukloni označene za brisanje"
    229233
    230234#. +> trunk stable
    231 #: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:431
     235#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:432
    232236msgid "Mark for Deletion"
    233237msgstr "Označi za brisanje"
    234238
    235239#. +> trunk stable
    236 #: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:531 kcmfontinst/FontList.cpp:1838
     240#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:532 kcmfontinst/FontList.cpp:1868
    237241#, kde-format
    238242msgid "Open all %1 fonts in font viewer?"
     
    240244
    241245#. +> trunk stable
    242 #: kcmfontinst/FontFilter.cpp:82
     246#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:127
    243247msgid "Set Criteria"
    244248msgstr "Postavi kriterij"
     
    246250# pmap: =/nom=Obitelj/gen=obitelji/dat=obitelji/aku=obitelj/lok=obitelji/ins=obitelji/_r=m/_b=j/
    247251#. +> trunk stable
    248 #: kcmfontinst/FontFilter.cpp:94
     252#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:140
    249253msgid "Family"
    250254msgstr "Obitelj"
    251255
    252 # pmap: =/nom=Stil/gen=stila/dat=stilu/aku=stil/lok=stilu/ins=stilom/_r=m/_b=j/
    253 #. +> trunk stable
    254 #: kcmfontinst/FontFilter.cpp:95
    255 msgid "Style"
    256 msgstr "Stil"
    257 
    258 #. +> trunk stable
    259 #: kcmfontinst/FontFilter.cpp:97
    260 msgid "Foundry"
    261 msgstr "Ljevaonica"
    262 
    263 # pmap: =/nom=FontConfig podudaranje/gen=FontConfig podudaranja/dat=FontConfig podudaranju/aku=FontConfig podudaranje/lok=FontConfig podudaranju/ins=FontConfig podudaranjem/_r=s/_b=j/
    264 #. +> trunk stable
    265 #: kcmfontinst/FontFilter.cpp:104
    266 msgid "FontConfig Match"
    267 msgstr "FontConfig podudaranje"
    268 
    269256# pmap: =/nom=Datoteka/gen=datoteke/dat=datoteci/aku=datoteku/lok=datoteci/ins=datotekom/_r=ÅŸ/_b=j/
    270 #. +> trunk stable
     257#. +> stable
    271258#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:105
    272259msgid "File"
    273260msgstr "Datoteka"
    274261
     262# pmap: =/nom=Stil/gen=stila/dat=stilu/aku=stil/lok=stilu/ins=stilom/_r=m/_b=j/
     263#. +> trunk stable
     264#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:141
     265msgid "Style"
     266msgstr "Stil"
     267
     268#. +> trunk stable
     269#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:143
     270msgid "Foundry"
     271msgstr "Ljevaonica"
     272
     273# pmap: =/nom=FontConfig podudaranje/gen=FontConfig podudaranja/dat=FontConfig podudaranju/aku=FontConfig podudaranje/lok=FontConfig podudaranju/ins=FontConfig podudaranjem/_r=s/_b=j/
     274#. +> trunk stable
     275#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:150
     276msgid "FontConfig Match"
     277msgstr "FontConfig podudaranje"
     278
     279#. +> trunk
     280#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:152
     281#, fuzzy
     282msgid "File Type"
     283msgstr "Tip datoteke"
     284
     285#. +> trunk
     286#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:183
     287#, fuzzy
     288msgid "File Name"
     289msgstr "Ime datoteke"
     290
    275291# pmap: =/nom=Lokacija datoteke/gen=lokacije datoteke/dat=lokaciji datoteke/aku=lokaciju datoteke/lok=lokaciji datoteke/ins=lokacijom datoteke/_r=ÅŸ/_b=j/
    276292#. +> trunk stable
    277 #: kcmfontinst/FontFilter.cpp:106
     293#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:184
    278294msgid "File Location"
    279295msgstr "Lokacija datoteke"
    280296
    281297#. +> trunk stable
    282 #: kcmfontinst/FontFilter.cpp:108
     298#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:186
    283299msgid "Writing System"
    284300msgstr "Sustav pisanja"
    285301
    286302#. +> trunk stable
    287 #: kcmfontinst/FontFilter.cpp:117
     303#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:195
    288304msgid "Symbol/Other"
    289305msgstr "Simbol/Drugo"
    290306
    291307#. +> trunk stable
    292 #: kcmfontinst/FontFilter.cpp:191 kcmfontinst/FontFilter.cpp:256
     308#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:288 kcmfontinst/FontFilter.cpp:350
    293309#, kde-format
    294310msgid "Type here to filter on %1"
     
    299315
    300316#. +> trunk stable
    301 #: kcmfontinst/FontList.cpp:602
     317#: kcmfontinst/FontList.cpp:614
    302318msgid "Font"
    303319msgstr "Pismo"
    304320
    305 #. +> trunk stable
    306 #: kcmfontinst/FontList.cpp:615
    307 msgid ""
    308 "This column shows the status of the font family, and of the individual font "
    309 "styles."
    310 msgstr ""
    311 "Ovaj stupac prikazuje stanje obitelji pisama i individualnih stilova pisama."
    312 
    313 #. +> trunk stable
    314 #: kcmfontinst/FontList.cpp:721
    315 msgid ""
    316 "<p>This list shows your installed fonts. The fonts are grouped by family, and "
    317 "the number in square brackets represents the number of styles in which the "
    318 "family is available. e.g.</p><ul><li>Times [4]<ul><li>Regular</li><li>Bold<"
    319 "/li><li>Bold Italic</li><li>Italic</li></ul></li></ul>"
    320 msgstr ""
    321 "<p>Ovo popiÅ¡e VaÅ¡a instalirana pisma. Pisma su grupirana u obitelji, a broj u "
    322 "uglatim zagradama predstavlja broj stilova dostupnih u obitelji, npr.</p><ul>"
    323 "<li>Times [4]<ul><li>Regularni</li><li>Podebljano</li><li>Podebljano UkoÅ¡eno<"
    324 "/li><li>UkoÅ¡eno</li></ul></li></ul>"
    325 
    326 #. +> trunk stable
    327 #: kcmfontinst/FontList.cpp:1027 kcmfontinst/FontList.cpp:1051
     321#. +> trunk
     322#: kcmfontinst/FontList.cpp:616
     323#, fuzzy
     324msgid "Status"
     325msgstr "Stanje"
     326
     327#. +> trunk stable
     328#: kcmfontinst/FontList.cpp:629
     329msgid "This column shows the status of the font family, and of the individual font styles."
     330msgstr "Ovaj stupac prikazuje stanje obitelji pisama i individualnih stilova pisama."
     331
     332#. +> trunk stable
     333#: kcmfontinst/FontList.cpp:735
     334msgid "<p>This list shows your installed fonts. The fonts are grouped by family, and the number in square brackets represents the number of styles in which the family is available. e.g.</p><ul><li>Times [4]<ul><li>Regular</li><li>Bold</li><li>Bold Italic</li><li>Italic</li></ul></li></ul>"
     335msgstr "<p>Ovo popiÅ¡e VaÅ¡a instalirana pisma. Pisma su grupirana u obitelji, a broj u uglatim zagradama predstavlja broj stilova dostupnih u obitelji, npr.</p><ul><li>Times [4]<ul><li>Regularni</li><li>Podebljano</li><li>Podebljano UkoÅ¡eno</li><li>UkoÅ¡eno</li></ul></li></ul>"
     336
     337#. +> trunk stable
     338#: kcmfontinst/FontList.cpp:1033 kcmfontinst/FontList.cpp:1057
    328339#, kde-format
    329340msgid "...plus %1 more"
     
    331342
    332343#. +> trunk stable
    333 #: kcmfontinst/FontList.cpp:1079
     344#: kcmfontinst/FontList.cpp:1085
    334345#, kde-format
    335346msgid "%1 [%2]"
     
    337348
    338349#. +> trunk stable
    339 #: kcmfontinst/FontList.cpp:1392 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:301
     350#: kcmfontinst/FontList.cpp:1415 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:305
    340351msgid "Delete"
    341352msgstr "Izbriši"
    342353
    343354#. +> trunk stable
    344 #: kcmfontinst/FontList.cpp:1395 kcmfontinst/GroupList.cpp:821
    345 #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1165 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1189
     355#: kcmfontinst/FontList.cpp:1418 kcmfontinst/GroupList.cpp:833
     356#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1204 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1228
    346357msgid "Enable"
    347358msgstr "Omogući"
    348359
    349360#. +> trunk stable
    350 #: kcmfontinst/FontList.cpp:1397 kcmfontinst/GroupList.cpp:823
    351 #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1166 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1190
     361#: kcmfontinst/FontList.cpp:1420 kcmfontinst/GroupList.cpp:835
     362#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1205 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1229
    352363msgid "Disable"
    353364msgstr "Onemogući"
    354365
    355366#. +> trunk stable
    356 #: kcmfontinst/FontList.cpp:1400 kcmfontinst/GroupList.cpp:828
     367#: kcmfontinst/FontList.cpp:1424 kcmfontinst/GroupList.cpp:844
    357368msgid "Print..."
    358369msgstr "Ispiši
"
    359370
    360371#. +> trunk stable
    361 #: kcmfontinst/FontList.cpp:1405
     372#: kcmfontinst/FontList.cpp:1429
    362373msgid "Reload"
    363374msgstr "Ponovo učitaj"
     
    384395
    385396#. +> trunk stable
    386 #: kcmfontinst/GroupList.cpp:388
     397#: kcmfontinst/GroupList.cpp:387
    387398msgid "Group"
    388399msgstr "Grupa"
    389400
    390401#. +> trunk stable
    391 #: kcmfontinst/GroupList.cpp:572
    392 #, kde-format
    393 msgid ""
    394 "<p>Do you really want to remove '<b>%1</b>'?</p><p><i>This will only remove "
    395 "the group, and not the actual fonts.</i></p>"
    396 msgstr ""
    397 "<p>Åœelite li zasita ukloniti '<b>%1</b>'?</p><p><i>Ovo će ukloniti samo "
    398 "grupu, a ne sama pisma.</i></p>"
    399 
    400 #. +> trunk stable
    401 #: kcmfontinst/GroupList.cpp:575
     402#: kcmfontinst/GroupList.cpp:576
     403#, kde-format
     404msgid "<p>Do you really want to remove '<b>%1</b>'?</p><p><i>This will only remove the group, and not the actual fonts.</i></p>"
     405msgstr "<p>Åœelite li zasita ukloniti '<b>%1</b>'?</p><p><i>Ovo će ukloniti samo grupu, a ne sama pisma.</i></p>"
     406
     407#. +> trunk stable
     408#: kcmfontinst/GroupList.cpp:579
    402409msgid "Remove Group"
    403410msgstr "Ukloni grupu"
    404411
    405412#. +> trunk stable
    406 #: kcmfontinst/GroupList.cpp:575 kcmfontinst/GroupList.cpp:819
     413#: kcmfontinst/GroupList.cpp:579 kcmfontinst/GroupList.cpp:830
    407414msgid "Remove"
    408415msgstr "Ukloni"
    409416
    410417#. +> trunk stable
    411 #: kcmfontinst/GroupList.cpp:576 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:246
     418#: kcmfontinst/GroupList.cpp:580 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:250
    412419msgid "Remove group"
    413420msgstr "Ukloni grupu"
    414421
    415422#. +> trunk stable
    416 #: kcmfontinst/GroupList.cpp:614
    417 #, kde-format
    418 msgid ""
    419 "<h3>Font Groups</h3><p>This list displays the font groups available on your "
    420 "system. There are 2 main types of font groups:<ul><li><b>Standard</b> are "
    421 "special groups used by the font manager.<ul>%1</ul></li><li><b>Custom</b> are "
    422 "groups created by you. To add a font family to one of these groups simply "
    423 "drag it from the list of fonts, and drop onto the desired group. To remove a "
    424 "family from the group, drag the font onto the \"All Fonts\" group.</li></ul><"
    425 "/p>"
    426 msgstr ""
    427 "<h3>Grupe pisama</h3><p>Ovaj popis prikazuje grupe pisama dostupne na VaÅ¡em "
    428 "sustavu. Postoje 2 glavna tipa grupe pisama:<ul><li><b>Standardne</b> su "
    429 "posebne grupe koriÅ¡tene od strane upravitelja pismima.<ul>%1</ul></li><li><b>"
    430 "Prilagođene</b> su grupe koje ste Vi kreirali. Za dodavanje obitelji pisama u "
    431 "jednu od ovih grupa jednostavno odvucite je iz popisa pisama i pustite na "
    432 "ÅŸeljenu grupu. Za micanje obitelji iz grupe, povucite pismo u grupu \"Svi "
    433 "fontovi\".</li></ul></p>"
    434 
    435 #. +> trunk stable
    436 #: kcmfontinst/GroupList.cpp:623
    437 msgid ""
    438 "<li><i>All Fonts</i> contains all the fonts installed on your system.</li><li>"
    439 "<i>Unclassified</i> contains all fonts that have not yet been placed within a "
    440 "\"Custom\" group.</li>"
    441 msgstr ""
    442 "<li><i>Sva pisma</i> sadrÅŸi sva pisma instalrana na vaÅ¡ sustav.</li><li><i>"
    443 "Neklasificirana</i> sadrÅŸi sva pisma koja nisu joÅ¡ bila postavljena unutar "
    444 "grupe \"Prilagođeno\".</li>"
    445 
    446 #. +> trunk stable
    447 #: kcmfontinst/GroupList.cpp:626
    448 msgid ""
    449 "<li><i>All Fonts</i> contains all the fonts installed on your system - both  "
    450 "\"System\" and \"Personal\".</li><li><i>System</i> contains all fonts that "
    451 "are installed system-wide (i.e. available to all users).</li><li><i>Personal<"
    452 "/i> contains your personal fonts.</li><li><i>Unclassified</i> contains all "
    453 "fonts that have not yet been placed within a \"Custom\" group.</li>"
    454 msgstr ""
    455 "<li><i>Sva Pisma</i> sadrÅŸi sva pisma instalirana na VaÅ¡em sustavu – i "
    456 "\"Sustavska\" i \"Osobna\".</li><li><i>Sustavska</i> sadrÅŸi sva pisma koja su "
    457 "instalirana na sustav, tj. dostupna su svim korisnicima.</li><li><i>Osobna</i>"
    458 " sadrÅŸi VaÅ¡a osobna pisma.</li><li><i>Neklasifirano</i> sadrÅŸi sva pisma koja "
    459 "joÅ¡ uvijek nisu stavljena u grupu \"Prilagođeno\".</li>"
    460 
    461 #. +> trunk stable
    462 #: kcmfontinst/GroupList.cpp:733
     423#: kcmfontinst/GroupList.cpp:625
     424#, kde-format
     425msgid "<h3>Font Groups</h3><p>This list displays the font groups available on your system. There are 2 main types of font groups:<ul><li><b>Standard</b> are special groups used by the font manager.<ul>%1</ul></li><li><b>Custom</b> are groups created by you. To add a font family to one of these groups simply drag it from the list of fonts, and drop onto the desired group. To remove a family from the group, drag the font onto the \"All Fonts\" group.</li></ul></p>"
     426msgstr "<h3>Grupe pisama</h3><p>Ovaj popis prikazuje grupe pisama dostupne na VaÅ¡em sustavu. Postoje 2 glavna tipa grupe pisama:<ul><li><b>Standardne</b> su posebne grupe koriÅ¡tene od strane upravitelja pismima.<ul>%1</ul></li><li><b>Prilagođene</b> su grupe koje ste Vi kreirali. Za dodavanje obitelji pisama u jednu od ovih grupa jednostavno odvucite je iz popisa pisama i pustite na ÅŸeljenu grupu. Za micanje obitelji iz grupe, povucite pismo u grupu \"Svi fontovi\".</li></ul></p>"
     427
     428#. +> trunk stable
     429#: kcmfontinst/GroupList.cpp:634
     430msgid "<li><i>All Fonts</i> contains all the fonts installed on your system.</li><li><i>Unclassified</i> contains all fonts that have not yet been placed within a \"Custom\" group.</li>"
     431msgstr "<li><i>Sva pisma</i> sadrÅŸi sva pisma instalrana na vaÅ¡ sustav.</li><li><i>Neklasificirana</i> sadrÅŸi sva pisma koja nisu joÅ¡ bila postavljena unutar grupe \"Prilagođeno\".</li>"
     432
     433#. +> trunk stable
     434#: kcmfontinst/GroupList.cpp:637
     435msgid "<li><i>All Fonts</i> contains all the fonts installed on your system - both  \"System\" and \"Personal\".</li><li><i>System</i> contains all fonts that are installed system-wide (i.e. available to all users).</li><li><i>Personal</i> contains your personal fonts.</li><li><i>Unclassified</i> contains all fonts that have not yet been placed within a \"Custom\" group.</li>"
     436msgstr "<li><i>Sva Pisma</i> sadrÅŸi sva pisma instalirana na VaÅ¡em sustavu – i \"Sustavska\" i \"Osobna\".</li><li><i>Sustavska</i> sadrÅŸi sva pisma koja su instalirana na sustav, tj. dostupna su svim korisnicima.</li><li><i>Osobna</i> sadrÅŸi VaÅ¡a osobna pisma.</li><li><i>Neklasifirano</i> sadrÅŸi sva pisma koja joÅ¡ uvijek nisu stavljena u grupu \"Prilagođeno\".</li>"
     437
     438#. +> trunk stable
     439#: kcmfontinst/GroupList.cpp:744
    463440#, kde-format
    464441msgid "<qt>A group named <b>'%1'</b> already exists.</qt>"
     
    466443
    467444#. +> trunk stable
    468 #: kcmfontinst/GroupList.cpp:826
     445#: kcmfontinst/GroupList.cpp:838
    469446msgid "Rename..."
    470447msgstr "Preimenuj
"
    471448
    472 #. +> trunk stable
    473 #: kcmfontinst/GroupList.cpp:831
     449#. +> stable
     450#: kcmfontinst/GroupList.cpp:846
     451msgid "Move Here"
     452msgstr "Premjesti ovdje"
     453
     454#. +> stable
     455#: kcmfontinst/GroupList.cpp:848
     456msgid "Cancel"
     457msgstr "Odustani"
     458
     459#. +> trunk stable
     460#: kcmfontinst/GroupList.cpp:850
    474461msgid "Export..."
    475462msgstr "Izvoz
"
    476463
    477464#. +> trunk stable
    478 #: kcmfontinst/GroupList.cpp:835
    479 msgid "Move Here"
    480 msgstr "Premjesti ovdje"
    481 
    482 #. +> trunk stable
    483 #: kcmfontinst/GroupList.cpp:837
    484 msgid "Cancel"
    485 msgstr "Odustani"
    486 
    487 #. +> trunk stable
    488 #: kcmfontinst/GroupList.cpp:928
     465#: kcmfontinst/GroupList.cpp:948
    489466#, kde-format
    490467msgid "Add to \"%1\"."
     
    492469
    493470#. +> trunk stable
    494 #: kcmfontinst/GroupList.cpp:930
     471#: kcmfontinst/GroupList.cpp:950
    495472msgid "Remove from current group."
    496473msgstr "Ukloni iz trenutne grupe."
    497474
    498475#. +> trunk stable
    499 #: kcmfontinst/GroupList.cpp:932
     476#: kcmfontinst/GroupList.cpp:952
    500477msgid "Move to personal folder."
    501478msgstr "Premjesti u osobnu mapu."
    502479
    503480#. +> trunk stable
    504 #: kcmfontinst/GroupList.cpp:934
     481#: kcmfontinst/GroupList.cpp:954
    505482msgid "Move to system folder."
    506483msgstr "Premjesti u sistemsku mapu."
    507484
    508485#. +> trunk stable
    509 #: kcmfontinst/JobRunner.cpp:177
     486#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:187
    510487msgid "<h3>Cancel?</h3><p>Are you sure you wish to cancel?</p>"
    511488msgstr "<h3>Prekinuti?</h3><p>Jeste li sigurni da ÅŸelite prekinuti?</p>"
    512489
    513490#. +> trunk stable
    514 #: kcmfontinst/JobRunner.cpp:192
    515 msgid ""
    516 "<h3>Finished</h3><p>Please note that any open applications will need to be "
    517 "restarted in order for any changes to be noticed.</p>"
    518 msgstr ""
    519 "<h3>ZavrÅ¡eno</h3><p>Molim vas primjetite da je potreban restart bilo koje "
    520 "otvorene aplikacije da bi ikoja promjena bila zamijećena.</p>"
    521 
    522 #. +> trunk stable
    523 #: kcmfontinst/JobRunner.cpp:200
     491#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:202
     492msgid "<h3>Finished</h3><p>Please note that any open applications will need to be restarted in order for any changes to be noticed.</p>"
     493msgstr "<h3>ZavrÅ¡eno</h3><p>Molim vas primjetite da je potreban restart bilo koje otvorene aplikacije da bi ikoja promjena bila zamijećena.</p>"
     494
     495#. +> trunk stable
     496#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:210
    524497msgid "Do not show this message again"
    525498msgstr "Ne prikazuj više ovu poruku"
    526499
    527500#. +> trunk stable
    528 #: kcmfontinst/JobRunner.cpp:275
     501#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:310
    529502msgid "Installing"
    530503msgstr "Instaliranje"
    531504
    532505#. +> trunk stable
    533 #: kcmfontinst/JobRunner.cpp:278
     506#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:313
    534507msgid "Uninstalling"
    535508msgstr "Uklanjanje"
    536509
    537510#. +> trunk stable
    538 #: kcmfontinst/JobRunner.cpp:281
     511#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:316 kcmfontinst/JobRunner.cpp:422
    539512msgid "Enabling"
    540513msgstr "Omogućavanje"
    541514
    542515#. +> trunk stable
    543 #: kcmfontinst/JobRunner.cpp:284
     516#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:319 kcmfontinst/JobRunner.cpp:428
    544517msgid "Moving"
    545518msgstr "Premještanje"
    546519
    547520#. +> trunk stable
    548 #: kcmfontinst/JobRunner.cpp:287
     521#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:322
    549522msgid "Updating"
    550523msgstr "AÅŸuriranje"
    551524
    552525#. +> trunk stable
    553 #: kcmfontinst/JobRunner.cpp:290
     526#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:326
    554527msgid "Removing"
    555528msgstr "Uklanjanje"
    556529
    557530#. +> trunk stable
    558 #: kcmfontinst/JobRunner.cpp:294
     531#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:330
    559532msgid "Disabling"
    560533msgstr "Onemogućavanje"
    561534
    562535#. +> trunk stable
    563 #: kcmfontinst/JobRunner.cpp:329
     536#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:370
    564537msgid "Updating font configuration. Please wait..."
    565538msgstr "AÅŸuriranje postavki pisama. Molim pričekajte
"
    566539
    567540#. +> trunk stable
    568 #: kcmfontinst/JobRunner.cpp:398
     541#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:451
    569542msgid "Unable to start backend."
    570543msgstr "Nije moguće pokretanje pozadinskog sustava."
    571544
    572545#. +> trunk stable
    573 #: kcmfontinst/JobRunner.cpp:408
     546#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:461
    574547msgid "Backend died, but has been restarted. Please try again."
    575 msgstr ""
    576 "Pozadinski sustav se ugasio, ali je ponovno pokrenut. PokuÅ¡ajte ponovno."
    577 
    578 #. +> trunk stable
    579 #: kcmfontinst/JobRunner.cpp:586 kcmfontinst/JobRunner.cpp:595
     548msgstr "Pozadinski sustav se ugasio, ali je ponovno pokrenut. PokuÅ¡ajte ponovno."
     549
     550#. +> trunk stable
     551#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:639 kcmfontinst/JobRunner.cpp:645
    580552msgid "<h3>Error</h3>"
    581553msgstr "<h3>Greška</h3>"
    582554
    583555#. +> trunk stable
    584 #: kcmfontinst/JobRunner.cpp:588
     556#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:641
    585557msgid "Skip"
    586558msgstr "Preskoči"
    587559
    588560#. +> trunk stable
    589 #: kcmfontinst/JobRunner.cpp:589
     561#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:642
    590562msgid "AutoSkip"
    591563msgstr "Automatski preskoči"
    592564
    593565#. +> trunk stable
    594 #: kcmfontinst/JobRunner.cpp:656
     566#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:703
    595567#, kde-format
    596568msgid "Failed to download <i>%1</i>"
     
    598570
    599571#. +> trunk stable
    600 #: kcmfontinst/JobRunner.cpp:658
     572#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:705
    601573#, kde-format
    602574msgid "System backend died. Please try again.<br><i>%1</i>"
    603 msgstr ""
    604 "Pozadinski sustav se ugasio. Molim da pokuÅ¡ate ponovno.<br /> <i>%1</i>"
    605 
    606 #. +> trunk stable
    607 #: kcmfontinst/JobRunner.cpp:660
    608 #, kde-format
    609 msgid ""
    610 "<i>%1</i> is a bitmap font, and these have been disabled on your system."
     575msgstr "Pozadinski sustav se ugasio. Molim da pokuÅ¡ate ponovno.<br /> <i>%1</i>"
     576
     577#. +> trunk stable
     578#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:707
     579#, kde-format
     580msgid "<i>%1</i> is a bitmap font, and these have been disabled on your system."
    611581msgstr "<i>%1</i> je bitmapa pismo, a takva su onemogućena na vašem sustavu."
    612582
    613583#. +> trunk stable
    614 #: kcmfontinst/JobRunner.cpp:662
    615 #, kde-format
    616 msgid ""
    617 "<i>%1</i> contains the font <b>%2</b>, which is already installed on your "
    618 "system."
    619 msgstr ""
    620 "<i>%1</i> sadrÅŸi pismo <b>%2</b>, koje je već instalirano na vaÅ¡ sustav."
    621 
    622 #. +> trunk stable
    623 #: kcmfontinst/JobRunner.cpp:665
     584#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:709
     585#, kde-format
     586msgid "<i>%1</i> contains the font <b>%2</b>, which is already installed on your system."
     587msgstr "<i>%1</i> sadrÅŸi pismo <b>%2</b>, koje je već instalirano na vaÅ¡ sustav."
     588
     589#. +> trunk stable
     590#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:712
    624591#, kde-format
    625592msgid "<i>%1</i> is not a font."
     
    627594
    628595#. +> trunk stable
    629 #: kcmfontinst/JobRunner.cpp:667
     596#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:714
    630597#, kde-format
    631598msgid "Could not remove all files associated with <i>%1</i>"
     
    633600
    634601#. +> trunk stable
    635 #: kcmfontinst/JobRunner.cpp:669
     602#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:716
    636603#, kde-format
    637604msgid "Failed to start the system daemon.<br><i>%1</i>"
     
    639606
    640607#. +> trunk stable
    641 #: kcmfontinst/JobRunner.cpp:671
     608#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:721 kio/KioFonts.cpp:809
    642609#, kde-format
    643610msgid "<i>%1</i> already exists."
     
    645612
    646613#. +> trunk stable
    647 #: kcmfontinst/JobRunner.cpp:673
     614#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:724
    648615#, kde-format
    649616msgid "<i>%1</i> does not exist."
     
    651618
    652619#. +> trunk stable
    653 #: kcmfontinst/JobRunner.cpp:675
     620#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:726
    654621#, kde-format
    655622msgid "Permission denied.<br><i>%1</i>"
     
    657624
    658625#. +> trunk stable
    659 #: kcmfontinst/JobRunner.cpp:677
     626#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:728
    660627#, kde-format
    661628msgid "Unsupported action.<br><i>%1</i>"
     
    663630
    664631#. +> trunk stable
    665 #: kcmfontinst/JobRunner.cpp:679
     632#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:730
    666633#, kde-format
    667634msgid "Authentication failed.<br><i>%1</i>"
     
    669636
    670637#. +> trunk stable
    671 #: kcmfontinst/JobRunner.cpp:681
    672 #, kde-format
    673 #| msgid "Unexpected error whilst processing: <i>%1</i>"
     638#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:732
     639#, kde-format
    674640msgid "Unexpected error while processing: <i>%1</i>"
    675641msgstr "Neočekivana pogreška prilikom obrade: <i>%1</i>"
    676642
    677 #. +> trunk stable
     643#. +> trunk
     644#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:191
     645#, fuzzy
     646msgid "KDE Font Manager"
     647msgstr "KDE-ov upravitelj poslova"
     648
     649#. +> stable
    678650#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:189
    679651msgid "KDE Font Installer"
     
    681653
    682654#. +> trunk stable
    683 #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:190
     655#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:192
    684656msgid "(C) Craig Drummond, 2000 - 2009"
    685657msgstr "(C) Craig Drummond, 2000 – 2009"
    686658
    687659#. +> trunk stable
    688 #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:191
     660#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:193
    689661msgid "Craig Drummond"
    690662msgstr "Craig Drummond"
    691663
    692664#. +> trunk stable
    693 #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:191
     665#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:193
    694666msgid "Developer and maintainer"
    695667msgstr "Razvijatelj i odrşavač"
    696668
    697669#. +> trunk stable
    698 #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:225
     670#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:227
    699671msgid "Scan for Duplicate Fonts..."
    700672msgstr "TraÅŸi duplikate pisama
"
    701673
    702 #. +> trunk stable
    703 #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:229
     674#. +> trunk
     675#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:231
     676#, fuzzy
     677msgid "Get New Fonts..."
     678msgstr "Preuzmi nove widgete
"
     679
     680#. +> trunk stable
     681#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:232
    704682msgid "Tools"
    705683msgstr "Alati"
    706684
    707685#. +> trunk stable
    708 #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:242
     686#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:246
    709687msgid "Create a new group"
    710688msgstr "Stvori novu grupu"
    711689
    712690#. +> trunk stable
    713 #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:250
     691#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:254
    714692msgid "Enable all disabled fonts in the current group"
    715693msgstr "Omogući sva onemogućena pisma u trenutnoj grupi"
    716694
    717695#. +> trunk stable
    718 #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:254
     696#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:258
    719697msgid "Disable all enabled fonts in the current group"
    720698msgstr "Onemogući sva omogućena pisma u trenutnoj grupi"
    721699
    722700#. +> trunk stable
    723 #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:281
     701#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:285
    724702msgid "This displays a preview of the selected font."
    725703msgstr "Ovo prikazuje pregled odabranih pisama."
    726704
    727705#. +> trunk stable
    728 #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:297
     706#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:301
    729707msgid "Add..."
    730708msgstr "Dodaj
"
    731709
    732710#. +> trunk stable
    733 #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:298
     711#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:302
    734712msgid "Install fonts"
    735713msgstr "Instaliraj pisma"
    736714
    737715#. +> trunk stable
    738 #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:302
     716#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:306
    739717msgid "Delete all selected fonts"
    740718msgstr "Ukloni sva odabrana pisma"
    741719
    742720#. +> trunk stable
    743 #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:359
     721#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:364
    744722msgid "Change Preview Text..."
    745723msgstr "Promijeni tekstualni pregled
"
    746724
    747725#. +> trunk stable
    748 #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:424
    749 msgid ""
    750 "<h1>Font Installer</h1><p> This module allows you to install TrueType, Type1, "
    751 "and Bitmap fonts.</p><p>You may also install fonts using Konqueror: type "
    752 "fonts:/ into Konqueror's location bar and this will display your installed "
    753 "fonts. To install a font, simply copy one into the folder.</p>"
    754 msgstr ""
    755 "<h1>Instalacija pisama</h1><p> Ovaj modul Vam omogućuje instalaciju TrueType, "
    756 "Type1, i Bitmap pisama.</p><p>Pisma također moÅŸete instalirati i koristeći "
    757 "Konqueror: upiÅ¡ite fonts:/ u Konqueroru lokacijsku traku i to će prikazati "
    758 "instalirana pisma. Za instalaciju pisma, jednostavno ga kopirajte u tu mapu.<"
    759 "/p>"
    760 
    761 #. +> trunk stable
    762 #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430
    763 #, kde-format
    764 msgid ""
    765 "<h1>Font Installer</h1><p> This module allows you to install TrueType, Type1, "
    766 "and Bitmap fonts.</p><p>You may also install fonts using Konqueror: type "
    767 "fonts:/ into Konqueror's location bar and this will display your installed "
    768 "fonts. To install a font, simply copy it into the appropriate folder -  \"%"
    769 "1\" for fonts available to just yourself, or  \"%2\" for system-wide fonts "
    770 "(available to all).</p>"
    771 msgstr ""
    772 "<h1>Instalacija pisama</h1><p> Ovaj modul Vam omogućuje instalaciju TrueType, "
    773 "Type1, i Bitmap pisama.</p><p>Pisma također moÅŸete instalirati i koristeći "
    774 "Konqueror: upiÅ¡ite fonts:/ u Konqueroru lokacijsku traku i to će prikazati "
    775 "instalirana pisma. Za instalaciju, jednostavno kopirajte pismo u odgovarajuću "
    776 "mapu – \"%1\" za pisma dostupna samo Vama, ili \"%2\" za sustavska pisma "
    777 "(dostupne svima).</p>"
    778 
    779 #. +> trunk stable
    780 #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:483
     726#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:432
     727msgid "<h1>Font Installer</h1><p> This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.</p><p>You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's location bar and this will display your installed fonts. To install a font, simply copy one into the folder.</p>"
     728msgstr "<h1>Instalacija pisama</h1><p> Ovaj modul Vam omogućuje instalaciju TrueType, Type1, i Bitmap pisama.</p><p>Pisma također moÅŸete instalirati i koristeći Konqueror: upiÅ¡ite fonts:/ u Konqueroru lokacijsku traku i to će prikazati instalirana pisma. Za instalaciju pisma, jednostavno ga kopirajte u tu mapu.</p>"
     729
     730#. +> trunk stable
     731#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:438
     732#, kde-format
     733msgid "<h1>Font Installer</h1><p> This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.</p><p>You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's location bar and this will display your installed fonts. To install a font, simply copy it into the appropriate folder -  \"%1\" for fonts available to just yourself, or  \"%2\" for system-wide fonts (available to all).</p>"
     734msgstr "<h1>Instalacija pisama</h1><p> Ovaj modul Vam omogućuje instalaciju TrueType, Type1, i Bitmap pisama.</p><p>Pisma također moÅŸete instalirati i koristeći Konqueror: upiÅ¡ite fonts:/ u Konqueroru lokacijsku traku i to će prikazati instalirana pisma. Za instalaciju, jednostavno kopirajte pismo u odgovarajuću mapu – \"%1\" za pisma dostupna samo Vama, ili \"%2\" za sustavska pisma (dostupne svima).</p>"
     735
     736#. +> trunk stable
     737#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:497
    781738msgid "Add Fonts"
    782739msgstr "Dodaj pisma"
    783740
    784741#. +> trunk stable
    785 #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:557 viewpart/FontViewPart.cpp:449
     742#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:617
     743msgid "Failed to save list of fonts to print."
     744msgstr "Neuspjelo spremanje liste pisama za ispis."
     745
     746#. +> trunk stable
     747#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:642
     748msgid "Failed to start font printer."
     749msgstr "Neuspjelo pokretanje pisača pisama."
     750
     751#. +> stable
     752#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:557 viewpart/FontViewPart.cpp:451
    786753msgid "Failed to locate font printer."
    787754msgstr "Neuspjelo pronalaşenje pisača pisama."
    788755
    789756#. +> trunk stable
    790 #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:606
    791 msgid "Failed to save list of fonts to print."
    792 msgstr "Neuspjelo spremanje liste pisama za ispis."
    793 
    794 #. +> trunk stable
    795 #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:631
    796 msgid "Failed to start font printer."
    797 msgstr "Neuspjelo pokretanje pisača pisama."
    798 
    799 #. +> trunk stable
    800 #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:637
     757#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:648
    801758msgid ""
    802759"There are no printable fonts.\n"
     
    807764
    808765#. +> trunk stable
    809 #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:639
     766#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:650
    810767msgid "Cannot Print"
    811768msgstr "Nemoguće ispisati"
    812769
    813770#. +> trunk stable
    814 #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:654
     771#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:664
    815772msgid "You did not select anything to delete."
    816773msgstr "Niste odabrali ništa za brisanje."
    817774
    818775#. +> trunk stable
    819 #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:655
     776#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:665
    820777msgid "Nothing to Delete"
    821778msgstr "Nema ništa za brisanje"
    822779
    823780#. +> trunk stable
    824 #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:671
     781#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:681
    825782#, kde-format
    826783msgid "<p>Do you really want to delete</p><p>'<b>%1</b>'?</p>"
     
    828785
    829786#. +> trunk stable
    830 #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:673
     787#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:683
    831788msgid "Delete Font"
    832789msgstr "Ukloni pismo"
    833790
    834791#. +> trunk stable
    835 #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:677
     792#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:687
    836793#, kde-format
    837794msgid "Do you really want to delete this font?"
     
    842799
    843800#. +> trunk stable
    844 #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:680
     801#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:690
    845802msgid "Delete Fonts"
    846803msgstr "Izbriši pisma"
    847804
    848805#. +> trunk stable
    849 #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:685
     806#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:695
    850807msgid "Deleting font(s)..."
    851808msgstr "Brisanje pis(a)ma
"
    852809
    853810#. +> trunk stable
    854 #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:700
     811#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:710
    855812msgid "You did not select anything to move."
    856813msgstr "Niste odabrali ništa za premjestiti."
    857814
    858815#. +> trunk stable
    859 #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:701
     816#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:711
    860817msgid "Nothing to Move"
    861818msgstr "Nema ništa za premjestiti"
    862819
    863 #. +> trunk stable
    864 #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:712
    865 #, kde-format
    866 msgid "<p>Do you really want to move</p><p>'<b>%1</b>'?</p>"
     820#. +> trunk
     821#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:722
     822#, fuzzy, kde-format
     823#| msgid "<p>Do you really want to move</p><p>'<b>%1</b>'?</p>"
     824msgid "<p>Do you really want to move</p><p>'<b>%1</b>'</p><p>from <i>%2</i> to <i>%3</i>?</p>"
    867825msgstr "<p>Åœelite li zaista premjestiti</p><p>'<b>%1</b>'?</p>"
    868826
    869827#. +> trunk stable
    870 #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:714
     828#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:727
    871829msgid "Move Font"
    872830msgstr "Premjesti pismo"
    873831
    874832#. +> trunk stable
    875 #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:714 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:721
     833#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:727 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:736
    876834msgid "Move"
    877835msgstr "Premjesti"
    878836
    879 #. +> trunk stable
     837#. +> trunk
     838#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:731
     839#, fuzzy, kde-format
     840#| msgid "Do you really want to move this font?"
     841#| msgid_plural "Do you really want to move these %1 fonts?"
     842msgid "Do you really want to move this font?"
     843msgid_plural "<p>Do you really want to move these %1 fonts from <i>%2</i> to <i>%3</i>?"
     844msgstr[0] "Åœelite li zaista premjestiti ovo %1 pismo?"
     845msgstr[1] "Åœelite li zaista premjestiti ova %1 pisma?"
     846msgstr[2] "Åœelite li zaista premjestiti ovih %1 pisama?"
     847
     848#. +: msgctxt-pad 6666c6b313374f0ee5c0400a77002d66
     849#. +> stable
    880850#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:718
    881 #, kde-format
     851#, fuzzy, kde-format
     852#| msgid "Do you really want to move this font?"
     853#| msgid_plural "Do you really want to move these %1 fonts?"
     854msgctxt "6666c6b313374f0ee5c0400a77002d66"
    882855msgid "Do you really want to move this font?"
    883856msgid_plural "Do you really want to move these %1 fonts?"
     
    887860
    888861#. +> trunk stable
    889 #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:721
     862#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:736
    890863msgid "Move Fonts"
    891864msgstr "Premjesti pisma"
    892865
    893866#. +> trunk stable
    894 #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:726
     867#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:741
    895868msgid "Moving font(s)..."
    896869msgstr "Premještanje pis(a)ma
"
    897870
    898871#. +> trunk stable
    899 #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:742
     872#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:757
    900873msgid "Export Group"
    901874msgstr "Izvezi grupu"
    902875
    903876#. +> trunk stable
    904 #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:766
     877#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:781
    905878msgid "No files?"
    906879msgstr "Nema datoteka?"
    907880
    908881#. +> trunk stable
    909 #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:769
     882#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:784
    910883#, kde-format
    911884msgid "Failed to open %1 for writing"
     
    913886
    914887#. +> trunk stable
    915 #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:788
     888#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:803
    916889msgid "Create New Group"
    917890msgstr "Napravi novu grupu"
    918891
    919892#. +> trunk stable
    920 #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:789
     893#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:804
    921894msgid "Please enter the name of the new group:"
    922895msgstr "Molim da unesete ime nove grupe:"
    923896
    924897#. +> trunk stable
    925 #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:790
     898#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:805
    926899msgid "New Group"
    927900msgstr "Nova grupa"
    928901
    929902#. +> trunk stable
    930 #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:817
     903#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:832
    931904msgid "Preview Text"
    932905msgstr "Pregled teksta"
    933906
    934907#. +> trunk stable
    935 #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:818
     908#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:833
    936909msgid "Please enter new text:"
    937910msgstr "Molim vas da upišete novi tekst"
    938911
    939912#. +> trunk stable
    940 #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:858
     913#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:893
    941914msgid "Scanning font list..."
    942915msgstr "TraÅŸenje liste pisama
"
    943916
    944 #. +> trunk stable
    945 #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:924
     917#. +> stable
     918#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:934
     919#, kde-format
     920msgid " (<img src=\"%1\" />%2 <img src=\"%3\" />%4 <img src=\"%5\" />%6)"
     921msgstr " (<img src=\"%1\" />%2 <img src=\"%3\" />%4 <img src=\"%5\" />%6)"
     922
     923#. +> trunk stable
     924#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:959
    946925msgid "No fonts"
    947926msgstr "Nema pisama"
    948927
    949928#. +> trunk stable
    950 #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:930
     929#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:965
    951930#, kde-format
    952931msgid "1 Font"
     
    956935msgstr[2] "%1 pisama"
    957936
    958 #. +> trunk stable
    959 #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:934
    960 #, kde-format
    961 msgid " (<img src=\"%1\" />%2 <img src=\"%3\" />%4 <img src=\"%5\" />%6)"
    962 msgstr " (<img src=\"%1\" />%2 <img src=\"%3\" />%4 <img src=\"%5\" />%6)"
    963 
    964 #. +> trunk stable
     937#. +> trunk
     938#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:975
     939#, fuzzy, kde-format
     940#| msgid "<table><tr><td>Enabled fonts:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Disabled fonts:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Partially enabled fonts:</td><td>%3</td></tr><tr><td>Total fonts:</td><td>%4</td></tr></table>"
     941msgid "<table><tr><td align=\"right\">Enabled:</td><td>%1</td></tr><tr><td align=\"right\">Disabled:</td><td>%2</td></tr><tr><td align=\"right\">Partially enabled:</td><td>%3</td></tr><tr><td align=\"right\">Total:</td><td>%4</td></tr></table>"
     942msgstr "<table><tr><td>Omogućena pisma:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Onemogućena pisma:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Djelomično omogućena pisma:</td><td>%3</td></tr><tr><td>Ukupno pisama:</td><td>%4</td></tr></table>"
     943
     944#. +> trunk
     945#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:981
     946#, fuzzy, kde-format
     947#| msgid "<table><tr><td>Enabled fonts:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Disabled fonts:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Partially enabled fonts:</td><td>%3</td></tr><tr><td>Total fonts:</td><td>%4</td></tr></table>"
     948msgid "<table><tr><td align=\"right\">Enabled:</td><td>%1</td></tr><tr><td align=\"right\">Disabled:</td><td>%2</td></tr><tr><td align=\"right\">Total:</td><td>%3</td></tr></table>"
     949msgstr "<table><tr><td>Omogućena pisma:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Onemogućena pisma:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Djelomično omogućena pisma:</td><td>%3</td></tr><tr><td>Ukupno pisama:</td><td>%4</td></tr></table>"
     950
     951#. +> stable
    965952#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:941
    966953#, kde-format
    967 msgid ""
    968 "<table><tr><td>Enabled fonts:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Disabled fonts:</td>"
    969 "<td>%2</td></tr><tr><td>Partially enabled fonts:</td><td>%3</td></tr><tr><td>"
    970 "Total fonts:</td><td>%4</td></tr></table>"
    971 msgstr ""
    972 "<table><tr><td>Omogućena pisma:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Onemogućena "
    973 "pisma:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Djelomično omogućena pisma:</td><td>%3</td>"
    974 "</tr><tr><td>Ukupno pisama:</td><td>%4</td></tr></table>"
    975 
    976 #. +> trunk stable
    977 #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1018
     954msgid "<table><tr><td>Enabled fonts:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Disabled fonts:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Partially enabled fonts:</td><td>%3</td></tr><tr><td>Total fonts:</td><td>%4</td></tr></table>"
     955msgstr "<table><tr><td>Omogućena pisma:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Onemogućena pisma:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Djelomično omogućena pisma:</td><td>%3</td></tr><tr><td>Ukupno pisama:</td><td>%4</td></tr></table>"
     956
     957#. +> trunk stable
     958#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1057
    978959msgid "Looking for any associated files..."
    979960msgstr "TraÅŸenje bilo kakvih povezanih datoteka
"
    980961
    981962#. +> trunk stable
    982 #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1022
     963#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1061
    983964msgid "Scanning Files..."
    984965msgstr "PretraÅŸivanje datoteka
"
    985966
    986967#. +> trunk stable
    987 #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1023
     968#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1062
    988969msgid "Looking for additional files to install..."
    989970msgstr "TraÅŸenje dodatnih datoteka za instalaciju
"
    990971
    991972#. +> trunk stable
    992 #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1040
     973#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1079
    993974#, kde-format
    994975msgid "Looking for files associated with %1"
     
    996977
    997978#. +> trunk stable
    998 #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1067
     979#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1106
    999980msgid "Installing font(s)..."
    1000981msgstr "Instalacija pis(a)ma
"
    1001982
    1002983#. +> trunk stable
    1003 #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1133
     984#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1172
    1004985msgid "You did not select anything to enable."
    1005986msgstr "Niste odabrali ništa za omogućavanje."
    1006987
    1007988#. +> trunk stable
    1008 #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1134
     989#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1173
    1009990msgid "You did not select anything to disable."
    1010991msgstr "Niste odabrali ništa za onemogućavanje."
    1011992
    1012993#. +> trunk stable
    1013 #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1135
     994#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1174
    1014995msgid "Nothing to Enable"
    1015996msgstr "Ništa za omogućavanje"
    1016997
    1017998#. +> trunk stable
    1018 #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1135
     999#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1174
    10191000msgid "Nothing to Disable"
    10201001msgstr "Ništa za onemogućavanje"
    10211002
    10221003#. +> trunk stable
    1023 #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1152
     1004#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1191
    10241005#, kde-format
    10251006msgid "<p>Do you really want to enable</p><p>'<b>%1</b>'?</p>"
    10261007msgstr "<p>Åœelite li zaista omogućiti</p><p>'<b>%1</b>'?</p>"
    10271008
    1028 #. +> trunk stable
    1029 #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1154
     1009#. +> stable
     1010#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:712
     1011#, kde-format
     1012msgid "<p>Do you really want to move</p><p>'<b>%1</b>'?</p>"
     1013msgstr "<p>Åœelite li zaista premjestiti</p><p>'<b>%1</b>'?</p>"
     1014
     1015#. +> trunk stable
     1016#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1193
    10301017#, kde-format
    10311018msgid "<p>Do you really want to disable</p><p>'<b>%1</b>'?</p>"
     
    10331020
    10341021#. +> trunk stable
    1035 #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1156
    1036 #, kde-format
    1037 msgid ""
    1038 "<p>Do you really want to enable</p><p>'<b>%1</b>', contained within group '<b>"
    1039 "%2</b>'?</p>"
    1040 msgstr ""
    1041 "<p>Åœelite li zaista omogućiti</p><p>'<b>%1</b>', sadrÅŸan unutar grupe '<b>%2<"
    1042 "/b>'?</p>"
    1043 
    1044 #. +> trunk stable
    1045 #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1160
    1046 #, kde-format
    1047 msgid ""
    1048 "<p>Do you really want to disable</p><p>'<b>%1</b>', contained within group '<"
    1049 "b>%2</b>'?</p>"
    1050 msgstr ""
    1051 "<p>Åœelite li zaista onemogućiti</p><p>'<b>%1</b>', sadrÅŸan unutar grupe '<b>%"
    1052 "2</b>'?</p>"
    1053 
    1054 #. +> trunk stable
    1055 #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1164 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1165
     1022#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1195
     1023#, kde-format
     1024msgid "<p>Do you really want to enable</p><p>'<b>%1</b>', contained within group '<b>%2</b>'?</p>"
     1025msgstr "<p>Åœelite li zaista omogućiti</p><p>'<b>%1</b>', sadrÅŸan unutar grupe '<b>%2</b>'?</p>"
     1026
     1027#. +> trunk stable
     1028#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1199
     1029#, kde-format
     1030msgid "<p>Do you really want to disable</p><p>'<b>%1</b>', contained within group '<b>%2</b>'?</p>"
     1031msgstr "<p>Åœelite li zaista onemogućiti</p><p>'<b>%1</b>', sadrÅŸan unutar grupe '<b>%2</b>'?</p>"
     1032
     1033#. +> trunk stable
     1034#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1203 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1204
    10561035msgid "Enable Font"
    10571036msgstr "Omogući pismo"
    10581037
    10591038#. +> trunk stable
    1060 #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1164 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1166
     1039#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1203 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1205
    10611040msgid "Disable Font"
    10621041msgstr "Onemogući pismo"
    10631042
    10641043#. +> trunk stable
    1065 #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1171
     1044#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1210
    10661045#, kde-format
    10671046msgid "Do you really want to enable this font?"
     
    10721051
    10731052#. +> trunk stable
    1074 #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1174
     1053#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1213
    10751054#, kde-format
    10761055msgid "Do you really want to disable this font?"
     
    10811060
    10821061#. +> trunk stable
    1083 #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1177
    1084 #, kde-format
    1085 msgid ""
    1086 "<p>Do you really want to enable this font contained within group '<b>%2</b>"
    1087 "'?</p>"
    1088 msgid_plural ""
    1089 "<p>Do you really want to enable these %1 fonts contained within group '<b>%2<"
    1090 "/b>'?</p>"
    1091 msgstr[0] ""
    1092 "<p>Åœelite li zaista omogućiti ovo %1 pismo sadrÅŸano unutar grupe '<b>%2</b>"
    1093 "'?</p>"
    1094 msgstr[1] ""
    1095 "<p>Åœelite li zaista omogućiti ova %1 pisma sadrÅŸana unutar grupe '<b>%2</b>"
    1096 "'?</p>"
    1097 msgstr[2] ""
    1098 "<p>Åœelite li zaista omogućiti ovih %1 pisama sadrÅŸanih unutar grupe '<b>%2</b>"
    1099 "'?</p>"
    1100 
    1101 #. +> trunk stable
    1102 #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1182
    1103 #, kde-format
    1104 msgid ""
    1105 "<p>Do you really want to disable this font contained within group '<b>%2</b>"
    1106 "'?</p>"
    1107 msgid_plural ""
    1108 "<p>Do you really want to disable these %1 fonts contained within group '<b>%"
    1109 "2</b>'?</p>"
    1110 msgstr[0] ""
    1111 "<p>Åœelite li zaista onemogućiti ovo %1 pismo sadrÅŸano unutar grupe '<b>%2</b>"
    1112 "'?</p>"
    1113 msgstr[1] ""
    1114 "<p>Åœelite li zaista onemogućiti ova %1 pisma sadrÅŸana unutar grupe '<b>%2</b>"
    1115 "'?</p>"
    1116 msgstr[2] ""
    1117 "<p>Åœelite li zaista onemogućiti ovih %1 pisama sadrÅŸanih unutar grupe '<b>%2<"
    1118 "/b>'?</p>"
    1119 
    1120 #. +> trunk stable
    1121 #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1188 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1189
     1062#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1216
     1063#, kde-format
     1064msgid "<p>Do you really want to enable this font contained within group '<b>%2</b>'?</p>"
     1065msgid_plural "<p>Do you really want to enable these %1 fonts contained within group '<b>%2</b>'?</p>"
     1066msgstr[0] "<p>Åœelite li zaista omogućiti ovo %1 pismo sadrÅŸano unutar grupe '<b>%2</b>'?</p>"
     1067msgstr[1] "<p>Åœelite li zaista omogućiti ova %1 pisma sadrÅŸana unutar grupe '<b>%2</b>'?</p>"
     1068msgstr[2] "<p>Åœelite li zaista omogućiti ovih %1 pisama sadrÅŸanih unutar grupe '<b>%2</b>'?</p>"
     1069
     1070#. +> trunk stable
     1071#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1221
     1072#, kde-format
     1073msgid "<p>Do you really want to disable this font contained within group '<b>%2</b>'?</p>"
     1074msgid_plural "<p>Do you really want to disable these %1 fonts contained within group '<b>%2</b>'?</p>"
     1075msgstr[0] "<p>Åœelite li zaista onemogućiti ovo %1 pismo sadrÅŸano unutar grupe '<b>%2</b>'?</p>"
     1076msgstr[1] "<p>Åœelite li zaista onemogućiti ova %1 pisma sadrÅŸana unutar grupe '<b>%2</b>'?</p>"
     1077msgstr[2] "<p>Åœelite li zaista onemogućiti ovih %1 pisama sadrÅŸanih unutar grupe '<b>%2</b>'?</p>"
     1078
     1079#. +> trunk stable
     1080#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1227 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1228
    11221081msgid "Enable Fonts"
    11231082msgstr "Omogući pisma"
    11241083
    11251084#. +> trunk stable
    1126 #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1188 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1190
     1085#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1227 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1229
    11271086msgid "Disable Fonts"
    11281087msgstr "Onemogući pisma"
    11291088
    11301089#. +> trunk stable
    1131 #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1196
     1090#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1235
    11321091msgid "Enabling font(s)..."
    11331092msgstr "Omogućavanje pis(a)ma
"
    11341093
    11351094#. +> trunk stable
    1136 #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1198
     1095#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1237
    11371096msgid "Disabling font(s)..."
    11381097msgstr "Onemogućavanje pis(a)ma
"
     
    11791138
    11801139#. +> trunk stable
    1181 #: kio/KioFonts.cpp:228
     1140#: kio/KioFonts.cpp:227
    11821141#, kde-format
    11831142msgid "Can only install fonts to either \"%1\" or \"%2\"."
     
    11851144
    11861145#. +> trunk stable
    1187 #: kio/KioFonts.cpp:231
     1146#: kio/KioFonts.cpp:230
    11881147#, kde-format
    11891148msgid ""
     
    11951154
    11961155#. +> trunk stable
    1197 #: kio/KioFonts.cpp:479
     1156#: kio/KioFonts.cpp:478
    11981157msgid "Cannot copy fonts"
    11991158msgstr "Nije moguće kopirati pisma"
    12001159
    12011160#. +> trunk stable
    1202 #: kio/KioFonts.cpp:484
     1161#: kio/KioFonts.cpp:483
    12031162msgid "Cannot move fonts"
    12041163msgstr "Nije moguće premjestiti pisma"
    12051164
    12061165#. +> trunk stable
    1207 #: kio/KioFonts.cpp:495
     1166#: kio/KioFonts.cpp:494
    12081167msgid "Only fonts may be deleted."
    12091168msgstr "Samo pisma mogu biti izbrisana."
    12101169
    12111170#. +> trunk stable
    1212 #: kio/KioFonts.cpp:498
     1171#: kio/KioFonts.cpp:497
    12131172#, kde-format
    12141173msgid "Can only remove fonts from either \"%1\" or \"%2\"."
     
    12161175
    12171176#. +> trunk stable
    1218 #: kio/KioFonts.cpp:528
     1177#: kio/KioFonts.cpp:527
    12191178#, kde-format
    12201179msgid "Please specify \"%1\" or \"%2\"."
     
    12221181
    12231182#. +> trunk stable
    1224 #: kio/KioFonts.cpp:552
     1183#: kio/KioFonts.cpp:551
    12251184msgid "No special methods supported."
    12261185msgstr "Nisu podrÅŸane posebne metode."
    12271186
    12281187#. +> trunk stable
    1229 #: kio/KioFonts.cpp:632
     1188#: kio/KioFonts.cpp:631
    12301189msgid "Fonts"
    12311190msgstr "Pisma"
    12321191
    12331192#. +> trunk stable
    1234 #: kio/KioFonts.cpp:786
     1193#: kio/KioFonts.cpp:785
    12351194msgid "Failed to start the system daemon"
    12361195msgstr "Pokretanje sistemskog servisa nije uspjelo"
    12371196
    12381197#. +> trunk stable
    1239 #: kio/KioFonts.cpp:789
     1198#: kio/KioFonts.cpp:788
    12401199msgid "Backend died"
    12411200msgstr "Pozadinski sustav se ugasio"
    12421201
    12431202#. +> trunk stable
    1244 #: kio/KioFonts.cpp:793
     1203#: kio/KioFonts.cpp:792
    12451204#, kde-format
    12461205msgid "%1 is a bitmap font, and these have been disabled on your system."
     
    12481207
    12491208#. +> trunk stable
    1250 #: kio/KioFonts.cpp:797
    1251 #, kde-format
    1252 msgid ""
    1253 "%1 contains the font <b>%2</b>, which is already installed on your system."
     1209#: kio/KioFonts.cpp:796
     1210#, kde-format
     1211msgid "%1 contains the font <b>%2</b>, which is already installed on your system."
    12541212msgstr "%1 sadrÅŸi pismo <b>%2</b>, koje je već instalirano na vaÅ¡ sustav."
    12551213
    12561214#. +> trunk stable
    1257 #: kio/KioFonts.cpp:801
     1215#: kio/KioFonts.cpp:800
    12581216#, kde-format
    12591217msgid "%1 is not a font."
     
    12611219
    12621220#. +> trunk stable
    1263 #: kio/KioFonts.cpp:804
     1221#: kio/KioFonts.cpp:803
    12641222#, kde-format
    12651223msgid "Could not remove all files associated with %1"
     
    12671225
    12681226#. +> trunk stable
    1269 #: lib/Fc.cpp:421 lib/KfiConstants.h:135
     1227#: lib/Fc.cpp:421 lib/KfiConstants.h:128
    12701228msgid "Unknown"
    12711229msgstr "Nepoznato"
    12721230
    12731231#. +> trunk stable
    1274 #: lib/FcEngine.cpp:706
     1232#: lib/FcEngine.cpp:754
    12751233msgctxt "First letter of the alphabet (in upper then lower case)"
    12761234msgid "Aa"
     
    12781236
    12791237#. +> trunk stable
    1280 #: lib/FcEngine.cpp:708
    1281 msgctxt ""
    1282 "All letters of the alphabet (in upper/lower case pairs), followed by numbers"
     1238#: lib/FcEngine.cpp:756
     1239msgctxt "All letters of the alphabet (in upper/lower case pairs), followed by numbers"
    12831240msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789"
    12841241msgstr "AaBbCcČčĆćDdĐđEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpRrSsÅ Å¡TtUuVvZzŜş0123456789"
    12851242
    12861243#. +> trunk stable
    1287 #: lib/FcEngine.cpp:893
     1244#: lib/FcEngine.cpp:938
    12881245msgid "No characters found."
    12891246msgstr "Znakovi nisu nađeni."
    12901247
    12911248#. +> trunk stable
    1292 #: lib/FcEngine.cpp:930
     1249#: lib/FcEngine.cpp:976
    12931250msgctxt "A sentence that uses all of the letters of the alphabet"
    12941251msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog"
     
    12961253
    12971254#. +> trunk stable
    1298 #: lib/FcEngine.cpp:935
     1255#: lib/FcEngine.cpp:981
    12991256msgctxt "All of the letters of the alphabet, uppercase"
    13001257msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
     
    13021259
    13031260#. +> trunk stable
    1304 #: lib/FcEngine.cpp:940
     1261#: lib/FcEngine.cpp:986
    13051262msgctxt "All of the letters of the alphabet, lowercase"
    13061263msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
     
    13081265
    13091266#. +> trunk stable
    1310 #: lib/FcEngine.cpp:945
     1267#: lib/FcEngine.cpp:991
    13111268msgctxt "Numbers and characters"
    13121269msgid "0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]"
     
    13141271
    13151272#. +> trunk stable
    1316 #: lib/FcEngine.cpp:1342
     1273#: lib/FcEngine.cpp:1388
    13171274msgid "ERROR: Could not determine font's name."
    13181275msgstr "GREŠKA: Nije moguće odrediti ime pisma."
    13191276
    13201277#. +> trunk stable
    1321 #: lib/FcEngine.cpp:1346
     1278#: lib/FcEngine.cpp:1392
    13221279#, kde-format
    13231280msgid "%2 [1 pixel]"
     
    13281285
    13291286#. +> trunk stable
    1330 #: lib/KfiConstants.h:47
     1287#: lib/KfiConstants.h:40
    13311288msgid "Personal"
    13321289msgstr "Osobni"
    13331290
    13341291#. +> trunk stable
    1335 #: lib/KfiConstants.h:48
     1292#: lib/KfiConstants.h:41
    13361293msgid "System"
    13371294msgstr "Sustavski"
    13381295
    13391296#. +> trunk stable
    1340 #: lib/KfiConstants.h:49
     1297#: lib/KfiConstants.h:42
    13411298msgid "All"
    13421299msgstr "Sve"
    13431300
    13441301#. +> trunk stable
    1345 #: lib/KfiConstants.h:63
     1302#: lib/KfiConstants.h:56
    13461303msgid "Administrator"
    13471304msgstr "Administrator"
    13481305
    13491306#. +> trunk stable
    1350 #: lib/KfiConstants.h:102
     1307#: lib/KfiConstants.h:95
    13511308msgid "Thin"
    13521309msgstr "Tanko"
    13531310
    13541311#. +> trunk stable
    1355 #: lib/KfiConstants.h:103
     1312#: lib/KfiConstants.h:96
    13561313msgid "Extra Light"
    13571314msgstr "Ekstra lagano"
    13581315
    13591316#. +> trunk stable
    1360 #: lib/KfiConstants.h:104
     1317#: lib/KfiConstants.h:97
    13611318msgid "Ultra Light"
    13621319msgstr "Vrlo lagano"
    13631320
    13641321#. +> trunk stable
    1365 #: lib/KfiConstants.h:105
     1322#: lib/KfiConstants.h:98
    13661323msgid "Light"
    13671324msgstr "Svijetao"
    13681325
    13691326#. +> trunk stable
    1370 #: lib/KfiConstants.h:106
     1327#: lib/KfiConstants.h:99
    13711328msgid "Regular"
    13721329msgstr "Običan"
    13731330
    13741331#. +> trunk stable
    1375 #: lib/KfiConstants.h:107 lib/KfiConstants.h:125
     1332#: lib/KfiConstants.h:100 lib/KfiConstants.h:118
    13761333msgid "Normal"
    13771334msgstr "Normalno"
    13781335
    13791336#. +> trunk stable
    1380 #: lib/KfiConstants.h:108
     1337#: lib/KfiConstants.h:101
    13811338msgid "Medium"
    13821339msgstr "Srednje"
    13831340
    13841341#. +> trunk stable
    1385 #: lib/KfiConstants.h:109
     1342#: lib/KfiConstants.h:102
    13861343msgid "Demi Bold"
    13871344msgstr "Polupodebljano"
    13881345
    13891346#. +> trunk stable
    1390 #: lib/KfiConstants.h:110
     1347#: lib/KfiConstants.h:103
    13911348msgid "Semi Bold"
    13921349msgstr "Polupodebljano"
    13931350
    13941351#. +> trunk stable
    1395 #: lib/KfiConstants.h:111
     1352#: lib/KfiConstants.h:104
    13961353msgid "Bold"
    13971354msgstr "Podebljano"
    13981355
    13991356#. +> trunk stable
    1400 #: lib/KfiConstants.h:112
     1357#: lib/KfiConstants.h:105
    14011358msgid "Extra Bold"
    14021359msgstr "Jače podebljano"
    14031360
    14041361#. +> trunk stable
    1405 #: lib/KfiConstants.h:113
     1362#: lib/KfiConstants.h:106
    14061363msgid "Ultra Bold"
    14071364msgstr "Jako podebljano"
    14081365
    14091366#. +> trunk stable
    1410 #: lib/KfiConstants.h:114
     1367#: lib/KfiConstants.h:107
    14111368msgid "Black"
    14121369msgstr "Crna"
    14131370
    14141371#. +> trunk stable
    1415 #: lib/KfiConstants.h:115
     1372#: lib/KfiConstants.h:108
    14161373msgid "Heavy"
    14171374msgstr "Jako"
    14181375
    14191376#. +> trunk stable
    1420 #: lib/KfiConstants.h:117
     1377#: lib/KfiConstants.h:110
    14211378msgid "Roman"
    14221379msgstr "Roman"
    14231380
    14241381#. +> trunk stable
    1425 #: lib/KfiConstants.h:118
     1382#: lib/KfiConstants.h:111
    14261383msgid "Italic"
    14271384msgstr "Kurziv"
    14281385
    14291386#. +> trunk stable
    1430 #: lib/KfiConstants.h:119
     1387#: lib/KfiConstants.h:112
    14311388msgid "Oblique"
    14321389msgstr "Nakrivljeno"
    14331390
    14341391#. +> trunk stable
    1435 #: lib/KfiConstants.h:121
     1392#: lib/KfiConstants.h:114
    14361393msgid "Ultra Condensed"
    14371394msgstr "Ultra sabijeno"
    14381395
    14391396#. +> trunk stable
    1440 #: lib/KfiConstants.h:122
     1397#: lib/KfiConstants.h:115
    14411398msgid "Extra Condensed"
    14421399msgstr "Extra sabijeno"
    14431400
    14441401#. +> trunk stable
    1445 #: lib/KfiConstants.h:123
     1402#: lib/KfiConstants.h:116
    14461403msgid "Condensed"
    14471404msgstr "Sabijeno"
    14481405
    14491406#. +> trunk stable
    1450 #: lib/KfiConstants.h:124
     1407#: lib/KfiConstants.h:117
    14511408msgid "Semi Condensed"
    14521409msgstr "Polusabijeno"
    14531410
    14541411#. +> trunk stable
    1455 #: lib/KfiConstants.h:126
     1412#: lib/KfiConstants.h:119
    14561413msgid "Semi Expanded"
    14571414msgstr "Poluprošireno"
    14581415
    14591416#. +> trunk stable
    1460 #: lib/KfiConstants.h:127
     1417#: lib/KfiConstants.h:120
    14611418msgid "Expanded"
    14621419msgstr "Proširen"
    14631420
    14641421#. +> trunk stable
    1465 #: lib/KfiConstants.h:128
     1422#: lib/KfiConstants.h:121
    14661423msgid "Extra Expanded"
    14671424msgstr "Extra prošireno"
    14681425
    14691426#. +> trunk stable
    1470 #: lib/KfiConstants.h:129
     1427#: lib/KfiConstants.h:122
    14711428msgid "Ultra Expanded"
    14721429msgstr "Vrlo proširen"
    14731430
    14741431#. +> trunk stable
    1475 #: lib/KfiConstants.h:131
     1432#: lib/KfiConstants.h:124
    14761433msgid "Monospaced"
    14771434msgstr "S jednakim razmakom (monospaced)"
    14781435
    14791436#. +> trunk stable
    1480 #: lib/KfiConstants.h:132
     1437#: lib/KfiConstants.h:125
    14811438msgid "Charcell"
    14821439msgstr "Znakovna ćelija"
    14831440
    14841441#. +> trunk stable
    1485 #: lib/KfiConstants.h:133
     1442#: lib/KfiConstants.h:126
    14861443msgid "Proportional"
    14871444msgstr "Proporcionalno"
     
    16781635
    16791636#. +> trunk stable
    1680 #: viewpart/FontViewPart.cpp:385
     1637#: viewpart/FontViewPart.cpp:389
    16811638msgid "Could not read font."
    16821639msgstr "Nije moguće očitati pismo."
    16831640
    16841641#. +> trunk stable
    1685 #: viewpart/FontViewPart.cpp:432
     1642#: viewpart/FontViewPart.cpp:436
    16861643msgid "Preview String"
    16871644msgstr "Pregledni string"
    16881645
    16891646#. +> trunk stable
    1690 #: viewpart/FontViewPart.cpp:433
     1647#: viewpart/FontViewPart.cpp:437
    16911648msgid "Please enter new string:"
    16921649msgstr "Unesite novi string:"
    16931650
    16941651#. +> trunk stable
    1695 #: viewpart/FontViewPart.cpp:533
     1652#: viewpart/FontViewPart.cpp:530
    16961653msgid "<p>No information</p>"
    16971654msgstr "<p>Bez informacija</p>"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.