Ignore:
Timestamp:
Jul 9, 2011, 3:18:29 AM (13 years ago)
Author:
kde-how-scripter
Message:

SF-KDE: Ažuriranje datoteka bazirano na zadnjim template datotekama + padeži.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/kcmkeyboard.po

    r864 r1123  
    77"Project-Id-Version: kcmkeyboard\n"
    88"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    9 "POT-Creation-Date: 2011-03-03 09:04+0100\n"
     9"POT-Creation-Date: 2011-07-08 10:22+0200\n"
    1010"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:44+0100\n"
    1111"Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n"
     
    1616"Language: hr\n"
    1717"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
    18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
    19 "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
     18"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
    2019"X-Environment: kde\n"
    2120"X-Accelerator-Marker: &\n"
     
    4544
    4645#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
    47 #. +> trunk
     46#. +> trunk stable
    4847#: kcm_add_layout_dialog.ui:37
    4948msgid "Layout:"
    5049msgstr "Raspored:"
    5150
    52 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
    53 #. +> stable
    54 #: kcm_add_layout_dialog.ui:37
    55 msgid "Layout"
    56 msgstr "Raspored"
    57 
    5851#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
    59 #. +> trunk
     52#. +> trunk stable
    6053#: kcm_add_layout_dialog.ui:47
    61 #| msgid "Variant"
    6254msgid "Variant:"
    6355msgstr "Varijanta:"
    6456
    65 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
    66 #. +> stable
    67 #: kcm_add_layout_dialog.ui:47
    68 msgid "Variant"
    69 msgstr "Varijanta"
    70 
    7157#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLabel)
    72 #. +> trunk
     58#. +> trunk stable
    7359#: kcm_add_layout_dialog.ui:57
    7460msgid "Label:"
    7561msgstr "Natpis:"
    7662
    77 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLabel)
    78 #. +> stable
    79 #: kcm_add_layout_dialog.ui:57
    80 msgid "Label"
    81 msgstr "Natpis"
    82 
    8363#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLabel_2)
    84 #. +> trunk
     64#. +> trunk stable
    8565#: kcm_add_layout_dialog.ui:74
    8666msgid "Shortcut:"
     
    10282#. +> trunk stable
    10383#: kcm_keyboard.ui:50
    104 msgid ""
    105 "Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your "
    106 "keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your "
    107 "keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer "
    108 "usually have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which "
    109 "is probably what you want if you do not know what kind of keyboard you have.\n"
    110 msgstr ""
    111 "Ovdje moÅŸete odabrati model tipkovnice. Ova postavka je nezavisna od vaÅ¡eg "
    112 "rasporeda tipkovnice i odnosi se na „hardverski“ model, tj. način na koji je "
    113 "VaÅ¡a tipkovnica proizvedena. Moderne tipkovnice koje dolaze s VaÅ¡im računalom "
    114 "većinom imaju dvije dodatne tipke i poznatije su kao modeli s 104 tipke, Å¡to "
    115 "bi vjerojatno trebali izabrati ako ne znate točni model vaÅ¡e tipkovnice.\n"
     84msgid "Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer usually have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which is probably what you want if you do not know what kind of keyboard you have.\n"
     85msgstr "Ovdje moÅŸete odabrati model tipkovnice. Ova postavka je nezavisna od vaÅ¡eg rasporeda tipkovnice i odnosi se na „hardverski“ model, tj. način na koji je VaÅ¡a tipkovnica proizvedena. Moderne tipkovnice koje dolaze s VaÅ¡im računalom većinom imaju dvije dodatne tipke i poznatije su kao modeli s 104 tipke, Å¡to bi vjerojatno trebali izabrati ako ne znate točni model vaÅ¡e tipkovnice.\n"
    11686
    11787#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLayouts)
     
    154124#. +> trunk stable
    155125#: kcm_keyboard.ui:136
    156 msgid ""
    157 "If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the "
    158 "keyboard layout will only affect the current application or window."
    159 msgstr ""
    160 "Ako odaberete pravilo prebacivanja \"Program\" ili \"Prozor\", promjena "
    161 "rasporeda tipaka će se odraziti samo na trenutni program ili prozor."
     126msgid "If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the keyboard layout will only affect the current application or window."
     127msgstr "Ako odaberete pravilo prebacivanja \"Program\" ili \"Prozor\", promjena rasporeda tipaka će se odraziti samo na trenutni program ili prozor."
    162128
    163129#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, switchingPolicyButtonGroup)
     
    206172#. +> trunk stable
    207173#: kcm_keyboard.ui:198
    208 msgid ""
    209 "This is a shortcut for switching layouts which is handled by X.org. It allows "
    210 "modifier-only shortcuts."
    211 msgstr ""
    212 "Ovo je prečac za promjenu rasporeda koju obrađuje X.org. Dozvoljavaju se samo "
    213 "prečice s tipkama Ctrl, Alt ili Shift."
     174msgid "This is a shortcut for switching layouts which is handled by X.org. It allows modifier-only shortcuts."
     175msgstr "Ovo je prečac za promjenu rasporeda koju obrađuje X.org. Dozvoljavaju se samo prečice s tipkama Ctrl, Alt ili Shift."
    214176
    215177#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, xkbGrpShortcutBtn)
     
    237199#. +> trunk stable
    238200#: kcm_keyboard.ui:228
    239 msgid ""
    240 "This is a shortcut for switching to a third level of the active layout (if it "
    241 "has one) which is handled by X.org. It allows modifier-only shortcuts."
    242 msgstr ""
    243 "Ovo je prečac za promjenu na treću razinu aktivnog rasporeda (ako ga ima) "
    244 "koju obrađuje X.org. Dozvoljavaju se samo prečaci s tipkama Ctrl, Alt ili "
    245 "Shift."
     201msgid "This is a shortcut for switching to a third level of the active layout (if it has one) which is handled by X.org. It allows modifier-only shortcuts."
     202msgstr "Ovo je prečac za promjenu na treću razinu aktivnog rasporeda (ako ga ima) koju obrađuje X.org. Dozvoljavaju se samo prečaci s tipkama Ctrl, Alt ili Shift."
    246203
    247204#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
     
    254211#. +> trunk stable
    255212#: kcm_keyboard.ui:258
    256 msgid ""
    257 "This is a shortcut for switching layouts which is handled by KDE. It does not "
    258 "support modifier-only shortcuts and also may not work in some situations (e.g."
    259 " if popup is active or from screensaver)."
    260 msgstr ""
    261 "Ovo je prečac za promjenu rasporeda koju obrađuje KDE. Ona ne podrÅŸava samo "
    262 "prečace s tipkama Ctrl, Alt ili Shift i zato moÅŸda neće raditi u svim "
    263 "situacijama (npr. ako je aktiviran čuvar zaslona)."
     213msgid "This is a shortcut for switching layouts which is handled by KDE. It does not support modifier-only shortcuts and also may not work in some situations (e.g. if popup is active or from screensaver)."
     214msgstr "Ovo je prečac za promjenu rasporeda koju obrađuje KDE. Ona ne podrÅŸava samo prečace s tipkama Ctrl, Alt ili Shift i zato moÅŸda neće raditi u svim situacijama (npr. ako je aktiviran čuvar zaslona)."
    264215
    265216#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, layoutsGroupBox)
     
    270221
    271222#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addLayoutBtn)
    272 #. +> trunk
     223#. +> trunk stable
    273224#: kcm_keyboard.ui:290
    274225msgid "Add"
     
    276227
    277228#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeLayoutBtn)
    278 #. +> trunk
     229#. +> trunk stable
    279230#: kcm_keyboard.ui:300
    280231msgid "Remove"
    281232msgstr "Ukloni"
    282233
    283 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeLayoutBtn)
    284 #. +> stable
    285 #: kcm_keyboard.ui:300
    286 msgid "Remove Layout"
    287 msgstr "Ukloni raspored"
    288 
    289234#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveUpBtn)
    290 #. +> trunk
     235#. +> trunk stable
    291236#: kcm_keyboard.ui:310
    292237msgid "Move Up"
     
    294239
    295240#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveDownBtn)
    296 #. +> trunk
     241#. +> trunk stable
    297242#: kcm_keyboard.ui:320
    298243msgid "Move Down"
     
    326271#. +> trunk stable
    327272#: kcmmiscwidget.ui:17
    328 msgid ""
    329 "If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after KDE "
    330 "startup.<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or configure KDE "
    331 "not to set NumLock state."
    332 msgstr ""
    333 "Ako je podrÅŸana, ova opcija dopuÅ¡ta postavljanje stanja NumLock-a nakon "
    334 "starta KDE sučelja. <p>MoÅŸete postaviti NumLock da bude isključen ili "
    335 "uključen ili podesiti KDE da ne postavlja stanje NumLock-a."
     273msgid "If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after KDE startup.<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or configure KDE not to set NumLock state."
     274msgstr "Ako je podrÅŸana, ova opcija dopuÅ¡ta postavljanje stanja NumLock-a nakon starta KDE sučelja. <p>MoÅŸete postaviti NumLock da bude isključen ili uključen ili podesiti KDE da ne postavlja stanje NumLock-a."
    336275
    337276#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, numlockGroupBox)
     
    368307msgstr "Brzina ponavljanja znaka na tipkovnici"
    369308
    370 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, repeatBox)
    371 #. +> stable
    372 #: kcmmiscwidget.ui:59
    373 msgid ""
    374 "If you check this option, pressing and holding down a key emits the same "
    375 "character over and over again. For example, pressing and holding down the Tab "
    376 "key will have the same effect as that of pressing that key several times in "
    377 "succession: Tab characters continue to be emitted until you release the key."
    378 msgstr ""
    379 "Ako uključite ovu opciju, pritisak i drÅŸanje tipke stalno emitira isti znak. "
    380 "Na primjer, pritisak i drÅŸanje tipke Tab ima isti efekt kao i pojedinačno "
    381 "pritiskanje ove tipke: Tab znakovi emitiraju se sve dok ne pustite tipku. "
    382 
    383 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, repeatBox)
    384 #. +> stable
    385 #: kcmmiscwidget.ui:62
    386 msgid "&Enable keyboard repeat"
    387 msgstr "&Omogući ponavljanje znaka na tipkovnici"
    388 
    389309#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDelay)
    390310#. +> trunk stable
     
    397317#. +> trunk stable
    398318#: kcmmiscwidget.ui:133 kcmmiscwidget.ui:161
    399 msgid ""
    400 "If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed "
    401 "key will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the "
    402 "frequency of these keycodes."
    403 msgstr ""
    404 "Ako je podrÅŸana, ova opcija dozvoljava postavljanje pauze nakon koje će "
    405 "pritisnuta tipka početi generirati znakove. Opcija 'Stopa ponavljanja' "
    406 "kontrolira frekvenciju emitiranja ovih znakova. "
     319msgid "If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed key will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the frequency of these keycodes."
     320msgstr "Ako je podrÅŸana, ova opcija dozvoljava postavljanje pauze nakon koje će pritisnuta tipka početi generirati znakove. Opcija 'Stopa ponavljanja' kontrolira frekvenciju emitiranja ovih znakova. "
    407321
    408322#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, delay)
     
    422336#. +> trunk stable
    423337#: kcmmiscwidget.ui:187 kcmmiscwidget.ui:215
    424 msgid ""
    425 "If supported, this option allows you to set the rate at which keycodes are "
    426 "generated while a key is pressed."
    427 msgstr ""
    428 "Ako je podrÅŸana, ova opcija dozvoljava postavljanje stope brzine ponavljanja "
    429 "znakova dok je tipka pritisnuta."
     338msgid "If supported, this option allows you to set the rate at which keycodes are generated while a key is pressed."
     339msgstr "Ako je podrÅŸana, ova opcija dozvoljava postavljanje stope brzine ponavljanja znakova dok je tipka pritisnuta."
    430340
    431341#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KDoubleNumInput, rate)
     
    436346
    437347#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
    438 #. +> trunk
     348#. +> trunk stable
    439349#: kcmmiscwidget.ui:236
    440350msgid "Test area:"
     
    442352
    443353#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit)
    444 #. +> trunk
     354#. +> trunk stable
    445355#: kcmmiscwidget.ui:243
    446 msgid ""
    447 "Allows to test keyboard repeat and click volume (just don't forget to apply "
    448 "the changes)."
    449 msgstr ""
    450 "Omogućuje isprobavanje ponavljanje tipkovnice i razinu glasnoće pritiska "
    451 "(samo nemojte zaboraviti primijeniti promjene)."
     356msgid "Allows to test keyboard repeat and click volume (just don't forget to apply the changes)."
     357msgstr "Omogućuje isprobavanje ponavljanje tipkovnice i razinu glasnoće pritiska (samo nemojte zaboraviti primijeniti promjene)."
    452358
    453359#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
    454 #. +> trunk
     360#. +> trunk stable
    455361#: kcmmiscwidget.ui:252
    456362msgid "Key Click"
     
    461367#: kcmmiscwidget.ui:260
    462368#, no-c-format
    463 msgid ""
    464 "If supported, this option allows you to hear audible clicks from your "
    465 "computer's speakers when you press the keys on your keyboard. This might be "
    466 "useful if your keyboard does not have mechanical keys, or if the sound that "
    467 "the keys make is very soft.<p>You can change the loudness of the key click "
    468 "feedback by dragging the slider button or by clicking the up/down arrows on "
    469 "the spin box. Setting the volume to 0% turns off the key click."
    470 msgstr ""
    471 "Ako je podrÅŸana, ova opcija dopuÅ¡ta čuti \"klikove\" iz zvučnika vaÅ¡eg "
    472 "računala kada pritisnete tipku na tipkovnici. Ovo moÅŸe biti korisno ako vaÅ¡a "
    473 "tipkovnica nema mehaničke tipke, ili ako je zvuk kojeg tipkovnica proizvodi "
    474 "pretih. <p>MoÅŸete mijenjati glasnoću \"klika\" tipki povlačeći klizni gumb "
    475 "ili klikanjem na gore/dolje strelice od spin box-a. Postavka glasnoće na 0% "
    476 "isključuje \"klikanje\" tipki."
     369msgid "If supported, this option allows you to hear audible clicks from your computer's speakers when you press the keys on your keyboard. This might be useful if your keyboard does not have mechanical keys, or if the sound that the keys make is very soft.<p>You can change the loudness of the key click feedback by dragging the slider button or by clicking the up/down arrows on the spin box. Setting the volume to 0% turns off the key click."
     370msgstr "Ako je podrÅŸana, ova opcija dopuÅ¡ta čuti \"klikove\" iz zvučnika vaÅ¡eg računala kada pritisnete tipku na tipkovnici. Ovo moÅŸe biti korisno ako vaÅ¡a tipkovnica nema mehaničke tipke, ili ako je zvuk kojeg tipkovnica proizvodi pretih. <p>MoÅŸete mijenjati glasnoću \"klika\" tipki povlačeći klizni gumb ili klikanjem na gore/dolje strelice od spin box-a. Postavka glasnoće na 0% isključuje \"klikanje\" tipki."
    477371
    478372#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
     
    482376msgstr "Jačina z&vuka \"klika\" tipke:"
    483377
     378#~ msgid "Layout"
     379#~ msgstr "Raspored"
     380
     381#~ msgid "Variant"
     382#~ msgstr "Varijanta"
     383
     384#~ msgid "Label"
     385#~ msgstr "Natpis"
     386
     387#~ msgid "Remove Layout"
     388#~ msgstr "Ukloni raspored"
     389
     390#~ msgid "If you check this option, pressing and holding down a key emits the same character over and over again. For example, pressing and holding down the Tab key will have the same effect as that of pressing that key several times in succession: Tab characters continue to be emitted until you release the key."
     391#~ msgstr "Ako uključite ovu opciju, pritisak i drÅŸanje tipke stalno emitira isti znak. Na primjer, pritisak i drÅŸanje tipke Tab ima isti efekt kao i pojedinačno pritiskanje ove tipke: Tab znakovi emitiraju se sve dok ne pustite tipku. "
     392
     393#~ msgid "&Enable keyboard repeat"
     394#~ msgstr "&Omogući ponavljanje znaka na tipkovnici"
     395
    484396#, fuzzy
    485397#~ msgid "Language:"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.