- Timestamp:
- Jun 28, 2011, 3:37:40 PM (13 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdepimlibs/kio_smtp.po
r640 r1103 2 2 # 3 3 # Translators: Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>,Diana Äorluka <dina@iskrameco.hr>,Mato KutliÄ <mate@iskraemeco.hr>,sime essert <sime2@nofrx.org>,Vlatko Kosturjak <kost@linux.hr>, 4 # Marko DimjaÅ¡eviÄ <marko@dimjasevic.net>, 2011. 4 5 msgid "" 5 6 msgstr "" … … 7 8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 8 9 "POT-Creation-Date: 2010-10-22 16:30+0200\n" 9 "PO-Revision-Date: 20 04-04-20 13:25+CEST\n"10 "Last-Translator: auto\n"10 "PO-Revision-Date: 2011-06-28 15:27+0200\n" 11 "Last-Translator: Marko DimjaÅ¡eviÄ <marko@dimjasevic.net>\n" 11 12 "Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n" 12 13 "MIME-Version: 1.0\n" … … 14 15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 15 16 "Language: hr\n" 16 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 17 "X-Generator: TransDict server\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" 18 "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 19 "X-Generator: Lokalize 1.2\n" 18 20 "X-Environment: kde\n" 19 21 "X-Accelerator-Marker: &\n" … … 26 28 "Please contact the server's system administrator." 27 29 msgstr "" 28 "PosluÅŸitelj je odbacio i naredbu EHLO i HELO kao nepoznate ili neimplementirane.\n" 30 "PosluÅŸitelj je odbacio i naredbu EHLO i HELO kao nepoznate ili " 31 "neimplementirane.\n" 29 32 "Kontaktirajte administratora posluÅŸitelja." 30 33 … … 41 44 #. +> trunk stable 42 45 #: command.cpp:161 43 msgid "Your SMTP server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect without encryption." 44 msgstr "VaÅ¡ SMTP posluÅŸitelj ne podrÅŸava TLS. IskljuÄite TLS ukoliko ÅŸelite da se poveÅŸete bez kriptiranja." 46 msgid "" 47 "Your SMTP server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect " 48 "without encryption." 49 msgstr "" 50 "VaÅ¡ SMTP posluÅŸitelj ne podrÅŸava TLS. IskljuÄite TLS ukoliko ÅŸelite da se " 51 "poveÅŸete bez kriptiranja." 45 52 46 53 #. +> trunk stable … … 54 61 "You can disable TLS in the SMTP account settings dialog." 55 62 msgstr "" 56 "VaÅ¡ SMTP posluÅŸitelj tvrdi da podrÅŸava TLS, ali komunikacija nije bila uspjeÅ¡na.\n" 63 "VaÅ¡ SMTP posluÅŸitelj tvrdi da podrÅŸava TLS, ali komunikacija nije bila " 64 "uspjeÅ¡na.\n" 57 65 "TLS moÅŸete iskljuÄiti u KDE-u koriÅ¡tenjem modula za podeÅ¡avanje kriptiranja." 58 66 … … 116 124 "%1" 117 125 msgstr "" 118 " Provjera autentiÄnostinije uspjela. \n"126 "Autentifikacija nije uspjela. \n" 119 127 "Vjerojatno se radi o pogreÅ¡noj lozinci.\n" 120 128 "%1" … … 239 247 #, kde-format 240 248 msgid "" 241 "Message sending failed since the following recipients were rejected by the server:\n" 242 "%1" 243 msgstr "" 244 "Slanje poruka nije uspjelo jer su sljedeÄi primaoci odbaÄeni od strane posluÅŸitelja:\n" 249 "Message sending failed since the following recipients were rejected by the " 250 "server:\n" 251 "%1" 252 msgstr "" 253 "Slanje poruka nije uspjelo jer su sljedeÄi primaoci odbaÄeni od strane " 254 "posluÅŸitelja:\n" 245 255 "%1" 246 256 … … 258 268 #: transactionstate.cpp:107 259 269 msgid "Unhandled error condition. Please send a bug report." 260 msgstr "Dogodila se greÅ¡ka koju nije moguÄe obraditi. Molim poÅ¡aljite izvjeÅ¡Äe o greÅ¡ki." 270 msgstr "" 271 "Dogodila se greÅ¡ka koju nije moguÄe obraditi. Molim poÅ¡aljite izvjeÅ¡Äe o " 272 "greÅ¡ki." 261 273 262 274 #~ msgid ""
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.