Ignore:
Timestamp:
May 29, 2011, 3:07:23 AM (13 years ago)
Author:
kde-how-scripter
Message:

SF-KDE: Ažuriranje datoteka bazirano na zadnjim template datotekama + padeži.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/kio_sftp.po

    r901 r1043  
    1010"Project-Id-Version: kio_sftp 0\n"
    1111"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    12 "POT-Creation-Date: 2011-02-03 10:34+0100\n"
     12"POT-Creation-Date: 2011-05-28 09:12+0200\n"
    1313"PO-Revision-Date: 2011-03-14 20:15+0100\n"
    1414"Last-Translator: Marko Dimjašević <marko@dimjasevic.net>\n"
     
    1818"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1919"Language: hr\n"
    20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
    21 "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
     20"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
    2221"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
    2322"X-Environment: kde\n"
     
    2625
    2726#. +> trunk stable
    28 #: kio_sftp.cpp:199 kio_sftp.cpp:203 kio_sftp.cpp:479 kio_sftp.cpp:687
     27#: kio_sftp.cpp:199 kio_sftp.cpp:203 kio_sftp.cpp:666
    2928msgid "SFTP Login"
    3029msgstr "SFTP prijavljivanje"
     
    3736#. +> trunk stable
    3837#: kio_sftp.cpp:403
    39 #| msgid "Couldn't allocate callbacks"
    4038msgid "Could not allocate callbacks"
    4139msgstr "Nije moguće rezervirati povratne pozive"
    4240
    4341#. +> trunk stable
    44 #: kio_sftp.cpp:463
     42#: kio_sftp.cpp:466
    4543#, kde-format
    4644msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2"
     
    4846
    4947#. +> trunk stable
    50 #: kio_sftp.cpp:467
     48#: kio_sftp.cpp:470
    5149msgid "No hostname specified."
    5250msgstr "Ime posluÅŸitelja nije navedeno."
    5351
    5452#. +> trunk stable
    55 #: kio_sftp.cpp:481
    56 msgid "site:"
    57 msgstr "računalo:"
    58 
    59 #. +> trunk stable
    60 #: kio_sftp.cpp:507
    61 #| msgid "Couldn't create a new SSH session."
     53#: kio_sftp.cpp:500
    6254msgid "Could not create a new SSH session."
    6355msgstr "Nije moguće stvoriti novu SSH sesiju."
    6456
    6557#. +> trunk stable
    66 #: kio_sftp.cpp:516 kio_sftp.cpp:521
    67 #| msgid "Couldn't set a timeout."
     58#: kio_sftp.cpp:509 kio_sftp.cpp:514
    6859msgid "Could not set a timeout."
    6960msgstr "Nije moguće postaviti vremensko ograničenje."
    7061
    7162#. +> trunk stable
    72 #: kio_sftp.cpp:528 kio_sftp.cpp:534
    73 #| msgid "Couldn't set compression."
     63#: kio_sftp.cpp:521 kio_sftp.cpp:527
    7464msgid "Could not set compression."
    7565msgstr "Nije moguće postaviti sabijanje."
    7666
    7767#. +> trunk stable
    78 #: kio_sftp.cpp:541
    79 #| msgid "Couldn't set host."
     68#: kio_sftp.cpp:534
    8069msgid "Could not set host."
    8170msgstr "Nije moguće postaviti posluÅŸitelj."
    8271
    8372#. +> trunk stable
    84 #: kio_sftp.cpp:548
    85 #| msgid "Couldn't set port."
     73#: kio_sftp.cpp:541
    8674msgid "Could not set port."
    8775msgstr "Nije moguće postaviti port."
    8876
    8977#. +> trunk stable
    90 #: kio_sftp.cpp:557
    91 #| msgid "Couldn't set username."
     78#: kio_sftp.cpp:550
    9279msgid "Could not set username."
    9380msgstr "uNije moguće postaviti korisničko ime."
    9481
    9582#. +> trunk stable
    96 #: kio_sftp.cpp:566
    97 #| msgid "Couldn't set log verbosity."
     83#: kio_sftp.cpp:559
    9884msgid "Could not set log verbosity."
    9985msgstr "Nije moguće postaviti opširnost dnevnika."
    10086
    10187#. +> trunk stable
    102 #: kio_sftp.cpp:574
    103 #| msgid "Couldn't parse the config file."
     88#: kio_sftp.cpp:567
    10489msgid "Could not parse the config file."
    10590msgstr "Nije moguće obraditi konfiguracijsku datoteku."
    10691
    10792#. +> trunk stable
    108 #: kio_sftp.cpp:609
     93#: kio_sftp.cpp:602
    10994#, kde-format
    11095msgid ""
    11196"The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n"
    112 "An attacker might change the default server key to confuse your client into "
    113 "thinking the key does not exist.\n"
     97"An attacker might change the default server key to confuse your client into thinking the key does not exist.\n"
    11498"Please contact your system administrator.\n"
    11599"%1"
    116100msgstr ""
    117 "Ključ hosta za ovaj posluÅŸitelj nije pronađen, ali postoji druga vrsta ključa."
    118 "\n"
    119 "Moguće je da je napadač promijenio uobičajeni ključ posluÅŸitelja da bi zbunio "
    120 "vaÅ¡eg klijenta tako da on misli da ključ ne postoji.\n"
     101"Ključ hosta za ovaj posluÅŸitelj nije pronađen, ali postoji druga vrsta ključa.\n"
     102"Moguće je da je napadač promijenio uobičajeni ključ posluÅŸitelja da bi zbunio vaÅ¡eg klijenta tako da on misli da ključ ne postoji.\n"
    121103"Molim da kontaktirate vešeg sistemskog administratora.\n"
    122104"%1"
    123105
    124106#. +> trunk stable
    125 #: kio_sftp.cpp:620
     107#: kio_sftp.cpp:613
    126108#, kde-format
    127109msgid ""
    128110"The host key for the server %1 has changed.\n"
    129 "This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for "
    130 "the host and its host key have changed at the same time.\n"
     111"This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for the host and its host key have changed at the same time.\n"
    131112"The fingerprint for the key sent by the remote host is:\n"
    132113" %2\n"
     
    135116msgstr ""
    136117"Ključ računala za posluşitelj %1 je promijenjen.\n"
    137 "To moÅŸe značiti da se događa DNS SPOOFING ili su se u isto vrijeme "
    138 "promijenile IP adresa računala i njegov ključ.\n"
     118"To moÅŸe značiti da se događa DNS SPOOFING ili su se u isto vrijeme promijenile IP adresa računala i njegov ključ.\n"
    139119"Otisak ključa kojeg je poslalo udaljeno računalo je:\n"
    140120" %2\n"
     
    143123
    144124#. +> trunk stable
    145 #: kio_sftp.cpp:633
     125#: kio_sftp.cpp:626
    146126msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
    147127msgstr "Upozorenje: Ne mogu provjeriti indentitet računala!"
    148128
    149129#. +> trunk stable
    150 #: kio_sftp.cpp:634
     130#: kio_sftp.cpp:627
    151131#, kde-format
    152132msgid ""
     
    160140
    161141#. +> trunk stable
    162 #: kio_sftp.cpp:665 kio_sftp.cpp:680 kio_sftp.cpp:719 kio_sftp.cpp:733
     142#: kio_sftp.cpp:658 kio_sftp.cpp:678 kio_sftp.cpp:692 kio_sftp.cpp:734
    163143msgid "Authentication failed."
    164144msgstr "Neuspjelo spajanje."
    165145
    166146#. +> trunk stable
    167 #: kio_sftp.cpp:688
     147#: kio_sftp.cpp:667
    168148msgid "Please enter your username and password."
    169149msgstr "Molim unesite vaše korisničko ime i šifru."
    170150
    171151#. +> trunk stable
    172 #: kio_sftp.cpp:693
     152#: kio_sftp.cpp:669
     153msgid "site:"
     154msgstr "računalo:"
     155
     156#. +> trunk stable
     157#: kio_sftp.cpp:709
    173158msgid "Incorrect username or password"
    174159msgstr "Neispravno korisničko ime ili lozinka"
    175160
    176161#. +> trunk stable
    177 #: kio_sftp.cpp:746
    178 msgid ""
    179 "Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the server."
    180 msgstr ""
    181 "Nije moguće zahtjevati SFTP podsustav. Provjerite da li je SFTP omogućen na "
    182 "posluÅŸitelju."
    183 
    184 #. +> trunk stable
    185 #: kio_sftp.cpp:754
     162#: kio_sftp.cpp:747
     163msgid "Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the server."
     164msgstr "Nije moguće zahtjevati SFTP podsustav. Provjerite da li je SFTP omogućen na posluÅŸitelju."
     165
     166#. +> trunk stable
     167#: kio_sftp.cpp:755
    186168msgid "Could not initialize the SFTP session."
    187169msgstr "Ne mogu pokrenuti SFTP sjednicu."
    188170
    189171#. +> trunk stable
    190 #: kio_sftp.cpp:759
     172#: kio_sftp.cpp:760
    191173#, kde-format
    192174msgid "Successfully connected to %1"
     
    194176
    195177#. +> trunk stable
    196 #: kio_sftp.cpp:1290
     178#: kio_sftp.cpp:1281
    197179#, kde-format
    198180msgid ""
     
    204186
    205187#. +> trunk stable
    206 #: kio_sftp.cpp:1467
    207 #, kde-format
    208 #| msgid "Couldn't read link: %1"
     188#: kio_sftp.cpp:1454
     189#, kde-format
    209190msgid "Could not read link: %1"
    210191msgstr "Nije moguće pročitati link: %1"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.