- Timestamp:
- May 14, 2011, 3:08:21 AM (13 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/kcm_nepomuk.po
r877 r1017 8 8 "Project-Id-Version: nepomuk\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 10 "POT-Creation-Date: 2011-0 2-03 10:33+0100\n"10 "POT-Creation-Date: 2011-05-13 05:50+0200\n" 11 11 "PO-Revision-Date: 2011-03-09 16:32+0100\n" 12 12 "Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" … … 16 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 17 "Language: hr\n" 18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" 19 "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 20 19 "X-Generator: Lokalize 1.2\n" 21 20 "X-Environment: kde\n" … … 44 43 #, kde-format 45 44 msgctxt "@info:tooltip %1 is the path of the folder in a listview" 46 msgid "" 47 "<filename>%1</filename><nl/> (will <emphasis>not</emphasis> be indexed for " 48 "desktop search)" 49 msgstr "" 50 "<filename>%1</filename><nl/> (<emphasis>neÄe</emphasis> biti indeksiran za " 51 "pretragu raÄunala)" 45 msgid "<filename>%1</filename><nl/> (will <emphasis>not</emphasis> be indexed for desktop search)" 46 msgstr "<filename>%1</filename><nl/> (<emphasis>neÄe</emphasis> biti indeksiran za pretragu raÄunala)" 52 47 53 48 #. +> trunk stable 54 49 #: indexfolderselectiondialog.cpp:63 55 msgctxt "" 56 "@title:window Referring to the folders which will be searched for files to " 57 "index for desktop search" 50 msgctxt "@title:window Referring to the folders which will be searched for files to index for desktop search" 58 51 msgid "Customizing Index Folders" 59 52 msgstr "PrilagoÄavam mape indeksiranja" … … 69 62 #. +> trunk stable 70 63 #: indexfolderselectionwidget.ui:16 nepomukconfigwidget.ui:190 71 msgid "" 72 "Select the local folders that contain files to be indexed for fast desktop " 73 "searches" 74 msgstr "" 75 "Odaberite lokalne direktorije koje sadrÅŸe datoteke koje Äe biti indeksirane " 76 "za brzu pretragu raÄunala" 64 msgid "Select the local folders that contain files to be indexed for fast desktop searches" 65 msgstr "Odaberite lokalne direktorije koje sadrÅŸe datoteke koje Äe biti indeksirane za brzu pretragu raÄunala" 77 66 78 67 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkShowHiddenFolders) … … 97 86 #. +> trunk stable 98 87 #: indexfolderselectionwidget.ui:48 99 msgid "" 100 "Select expressions to exclude files from indexing by matching their filenames" 88 msgid "Select expressions to exclude files from indexing by matching their filenames" 101 89 msgstr "" 102 90 … … 116 104 #. +> trunk stable 117 105 #: nepomukconfigwidget.ui:29 118 msgid "" 119 "Nepomuk Semantic Desktop enables tagging and rating of files integrated with " 120 "the Desktop Search." 121 msgstr "" 122 "SemantiÄka radna povrÅ¡ina Nepomuk omoguÄuje oznaÄivanje i ocjenjivanje " 123 "datoteka ukljuÄenih u PretraÅŸivanje radne povriÅ¡ine." 106 msgid "Nepomuk Semantic Desktop enables tagging and rating of files integrated with the Desktop Search." 107 msgstr "SemantiÄka radna povrÅ¡ina Nepomuk omoguÄuje oznaÄivanje i ocjenjivanje datoteka ukljuÄenih u PretraÅŸivanje radne povriÅ¡ine." 124 108 125 109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkEnableNepomuk) … … 144 128 #. +> trunk stable 145 129 #: nepomukconfigwidget.ui:107 146 msgid "" 147 "Strigi desktop search allows searching for files by content instead of just " 148 "by name." 149 msgstr "" 150 "Strigi, pretraga raÄunala, omoguÄuje traÅŸenje datoteka po njihovom sadrÅŸaju, " 151 "a ne samo po imenu." 130 msgid "Strigi desktop search allows searching for files by content instead of just by name." 131 msgstr "Strigi, pretraga raÄunala, omoguÄuje traÅŸenje datoteka po njihovom sadrÅŸaju, a ne samo po imenu." 152 132 153 133 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkEnableStrigi) … … 169 149 msgstr "Indeksiranje datoteka" 170 150 151 #. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, m_labelIndexFolders) 152 #. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, m_customQueryLabel) 153 #. +> trunk 154 #: nepomukconfigwidget.ui:210 nepomukconfigwidget.ui:363 155 msgid "KSqueezedTextLabel" 156 msgstr "KSqueezedTextLabel" 157 171 158 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, m_buttonCustomizeIndexFolders) 172 159 #. +> trunk stable … … 176 163 177 164 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkIndexRemovableMedia) 178 #. +> trunkstable165 #. +> stable 179 166 #: nepomukconfigwidget.ui:226 167 msgid "Index the files on removable media like USB sticks when they are mounted" 168 msgstr "Indeksiraj datoteke na uklonjivim medijima kao Å¡to su USB memorije kada su montirane." 169 170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 171 #. +> trunk 172 #: nepomukconfigwidget.ui:228 173 #, fuzzy 174 msgid "Removable media handling:" 175 msgstr "Alat za uklonjive medije" 176 177 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboRemovableMediaHandling) 178 #. +> trunk 179 #: nepomukconfigwidget.ui:244 180 #, fuzzy 181 #| msgid "Index files on removable media" 182 msgctxt "@info:tooltip" 183 msgid "Indexing of files on removable media" 184 msgstr "Indeksiraj datoteke na uklonjivim medijima" 185 186 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_comboRemovableMediaHandling) 187 #. +> trunk 188 #: nepomukconfigwidget.ui:250 189 msgctxt "@info:whatsthis" 180 190 msgid "" 181 "Index the files on removable media like USB sticks when they are mounted" 191 "<para>Nepomuk can index files on removable device like USB keys or external hard-disks for fast desktop searches.</para>\n" 192 "<para>By default no files are indexed. Here this behaviour can be changed to one of two options:</para>\n" 193 "<para><list><item><interface>Index files on all removable devices</interface> - Files on removable media are indexed as soon as the medium is mounted. Caution: this does not include media which have been rejected via the second option.</item>\n" 194 "<item><interface>Ask individually when newly mounted</interface> - The user will be asked to decide if files on the newly mounted medium should be indexed or not. Once decided Nepomuk will not ask again.</item></list></para>" 182 195 msgstr "" 183 "Indeksiraj datoteke na uklonjivim medijima kao Å¡to su USB memorije kada su " 184 "montirane." 196 197 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboRemovableMediaHandling) 198 #. +> trunk 199 #: nepomukconfigwidget.ui:254 200 #, fuzzy 201 #| msgid "Index files on removable media" 202 msgid "Ignore all removable media" 203 msgstr "Indeksiraj datoteke na uklonjivim medijima" 204 205 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboRemovableMediaHandling) 206 #. +> trunk 207 #: nepomukconfigwidget.ui:259 208 #, fuzzy 209 #| msgid "Index files on removable media" 210 msgid "Index files on all removable devices" 211 msgstr "Indeksiraj datoteke na uklonjivim medijima" 185 212 186 213 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkIndexRemovableMedia) 187 #. +> trunkstable214 #. +> stable 188 215 #: nepomukconfigwidget.ui:229 189 216 msgid "Index files on removable media" 190 217 msgstr "Indeksiraj datoteke na uklonjivim medijima" 191 218 219 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboRemovableMediaHandling) 220 #. +> trunk 221 #: nepomukconfigwidget.ui:264 222 msgid "Ask individually when newly mounted" 223 msgstr "" 224 192 225 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) 193 226 #. +> trunk stable 194 #: nepomukconfigwidget.ui:2 39227 #: nepomukconfigwidget.ui:277 195 228 #, fuzzy 196 229 msgid "Query Base Folder Listing" … … 199 232 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 200 233 #. +> trunk stable 201 #: nepomukconfigwidget.ui:245 202 msgid "" 203 "Please choose what should be listed in the Desktop Query root folder besides " 204 "the history and the saved queries." 234 #: nepomukconfigwidget.ui:283 235 msgid "Please choose what should be listed in the Desktop Query root folder besides the history and the saved queries." 205 236 msgstr "" 206 237 207 238 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryNeverOpened) 208 239 #. +> trunk stable 209 #: nepomukconfigwidget.ui:2 57240 #: nepomukconfigwidget.ui:295 210 241 msgid "Show the latest never opened files" 211 242 msgstr "PrikaÅŸi najnovije nikad otvorene datoteke" … … 213 244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryNeverOpened) 214 245 #. +> trunk stable 215 #: nepomukconfigwidget.ui:2 60246 #: nepomukconfigwidget.ui:298 216 247 msgid "Never opened" 217 248 msgstr "Nikad otvorena" … … 219 250 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryFancy) 220 251 #. +> trunk stable 221 #: nepomukconfigwidget.ui: 270252 #: nepomukconfigwidget.ui:308 222 253 msgid "Tries to show the most important files." 223 254 msgstr "PookuÅ¡ava prikazati najvaÅŸnije datoteke." … … 225 256 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryFancy) 226 257 #. +> trunk stable 227 #: nepomukconfigwidget.ui: 273258 #: nepomukconfigwidget.ui:311 228 259 msgid "Most important files" 229 260 msgstr "NajvaÅŸnije datoteke" … … 231 262 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryLastModified) 232 263 #. +> trunk stable 233 #: nepomukconfigwidget.ui: 283264 #: nepomukconfigwidget.ui:321 234 265 msgid "Show the most recently modified files." 235 266 msgstr "PrikaÅŸi najnovije izmijenjene datoteke." … … 237 268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryLastModified) 238 269 #. +> trunk stable 239 #: nepomukconfigwidget.ui: 286270 #: nepomukconfigwidget.ui:324 240 271 msgid "Last modified files" 241 272 msgstr "Zadnje izmijenjene datoteke" … … 243 274 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryCustom) 244 275 #. +> trunk stable 245 #: nepomukconfigwidget.ui:3 01276 #: nepomukconfigwidget.ui:339 246 277 #, fuzzy 247 278 msgid "Specify the query that should be listed." … … 250 281 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryCustom) 251 282 #. +> trunk stable 252 #: nepomukconfigwidget.ui:3 04283 #: nepomukconfigwidget.ui:342 253 284 msgid "Custom query" 254 285 msgstr "PrilagoÄeni upit" … … 256 287 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, m_buttonEditCustomQuery) 257 288 #. +> trunk stable 258 #: nepomukconfigwidget.ui:3 32289 #: nepomukconfigwidget.ui:370 259 290 msgid "Edit..." 260 291 msgstr "UrediâŠ" … … 262 293 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6) 263 294 #. +> trunk stable 264 #: nepomukconfigwidget.ui:374 265 msgid "" 266 "Specify the maximum number of results that should be listed in query folders." 295 #: nepomukconfigwidget.ui:412 296 msgid "Specify the maximum number of results that should be listed in query folders." 267 297 msgstr "Navedite najveÄi broj rezultata koje valja prikazati u mapama upita." 268 298 269 299 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 270 300 #. +> trunk stable 271 #: nepomukconfigwidget.ui: 377301 #: nepomukconfigwidget.ui:415 272 302 msgid "Maximum number of results in listing:" 273 303 msgstr "NajveÄi broj rezultata u ispisu:" … … 275 305 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, m_spinMaxResults) 276 306 #. +> trunk stable 277 #: nepomukconfigwidget.ui: 393307 #: nepomukconfigwidget.ui:431 278 308 msgid "Show all results" 279 309 msgstr "PrikaÅŸi sve rezultates" … … 281 311 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 282 312 #. +> trunk stable 283 #: nepomukconfigwidget.ui:4 19313 #: nepomukconfigwidget.ui:457 284 314 msgid "Backup" 285 315 msgstr "Sigurnosna kopija" … … 287 317 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 288 318 #. +> trunk stable 289 #: nepomukconfigwidget.ui:4 25319 #: nepomukconfigwidget.ui:463 290 320 msgid "Automatic Backups" 291 321 msgstr "Automatske sigurnosne kopije" … … 293 323 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 294 324 #. +> trunk stable 295 #: nepomukconfigwidget.ui:4 31325 #: nepomukconfigwidget.ui:469 296 326 msgctxt "@info" 297 msgid "" 298 "Nepomuk can perform regular automatic backups of all data that could not be " 299 "restored otherwise. This includes manually created tags, ratings, but also " 300 "statistical data." 327 msgid "Nepomuk can perform regular automatic backups of all data that could not be restored otherwise. This includes manually created tags, ratings, but also statistical data." 301 328 msgstr "" 302 329 303 330 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 304 331 #. +> trunk stable 305 #: nepomukconfigwidget.ui:4 43332 #: nepomukconfigwidget.ui:481 306 333 msgid "Backup frequency:" 307 334 msgstr "Frekvencija sigurnosnih kopija:" … … 309 336 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboBackupFrequency) 310 337 #. +> trunk stable 311 #: nepomukconfigwidget.ui:4 53338 #: nepomukconfigwidget.ui:491 312 339 msgid "How often should a backup of the Nepomuk database be created" 313 340 msgstr "Koliko Äesto treba izraditi sigurnosnu kopiju Nepomukove baze podataka" … … 315 342 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 316 343 #. +> trunk stable 317 #: nepomukconfigwidget.ui:4 60344 #: nepomukconfigwidget.ui:498 318 345 msgid "Backup Time:" 319 346 msgstr "Vrijeme sigurnosne kopije:" … … 321 348 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTimeEdit, m_editBackupTime) 322 349 #. +> trunk stable 323 #: nepomukconfigwidget.ui: 475350 #: nepomukconfigwidget.ui:513 324 351 msgid "When should the backup be created" 325 352 msgstr "Kada bi trebala biti izraÄena sigurnosna kopija" … … 327 354 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 328 355 #. +> trunk stable 329 #: nepomukconfigwidget.ui: 484356 #: nepomukconfigwidget.ui:522 330 357 msgid "Max number of backups:" 331 358 msgstr "NajveÄi broj sigurnosnih kopija:" … … 333 360 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_spinBackupMax) 334 361 #. +> trunk stable 335 #: nepomukconfigwidget.ui: 496362 #: nepomukconfigwidget.ui:534 336 363 msgid "How many previous backups should be kept" 337 364 msgstr "Koliko prethodnih sigurnosnih kopija treba zadrÅŸati" … … 339 366 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) 340 367 #. +> trunk stable 341 #: nepomukconfigwidget.ui:5 26368 #: nepomukconfigwidget.ui:564 342 369 msgid "Tools" 343 370 msgstr "Alati" … … 345 372 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_buttonManualBackup) 346 373 #. +> trunk stable 347 #: nepomukconfigwidget.ui:5 32374 #: nepomukconfigwidget.ui:570 348 375 msgid "Manual Backup..." 349 376 msgstr "RuÄna sigurnosna kopijaâŠ" … … 351 378 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_buttonRestoreBackup) 352 379 #. +> trunk stable 353 #: nepomukconfigwidget.ui:5 39380 #: nepomukconfigwidget.ui:577 354 381 msgid "Restore Backup..." 355 382 msgstr "Vrati iz sigurnosne kopijeâŠ" … … 357 384 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) 358 385 #. +> trunk stable 359 #: nepomukconfigwidget.ui: 576386 #: nepomukconfigwidget.ui:614 360 387 msgid "Advanced Settings" 361 388 msgstr "Napredne postavke" … … 363 390 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) 364 391 #. +> trunk stable 365 #: nepomukconfigwidget.ui: 582392 #: nepomukconfigwidget.ui:620 366 393 msgid "Memory Usage" 367 394 msgstr "Upotreba memorije" … … 369 396 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 370 397 #. +> trunk stable 371 #: nepomukconfigwidget.ui:588 372 msgid "" 373 "<p>The maximum amount of main memory the Nepomuk system should use for its " 374 "database process. The more memory is available to Nepomuk the better will be " 375 "its performance. (The Nepomuk database process shows up as <command>" 376 "virtuoso-t</command> in the process manager.)" 398 #: nepomukconfigwidget.ui:626 399 msgid "<p>The maximum amount of main memory the Nepomuk system should use for its database process. The more memory is available to Nepomuk the better will be its performance. (The Nepomuk database process shows up as <command>virtuoso-t</command> in the process manager.)" 377 400 msgstr "" 378 401 379 402 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_editMemoryUsage) 380 403 #. +> trunk stable 381 #: nepomukconfigwidget.ui:6 16404 #: nepomukconfigwidget.ui:654 382 405 msgid " MiB" 383 406 msgstr " MiB" … … 407 430 #. +> trunk stable 408 431 #: nepomukserverkcm.cpp:144 409 #| msgid "Copyright 2007 Sebastian TrÃŒg"410 432 msgid "Copyright 2007-2010 Sebastian TrÃŒg" 411 433 msgstr "Copyright 2007. â 2010. Sebastian TrÃŒg" … … 417 439 418 440 #. +> trunk stable 419 #: nepomukserverkcm.cpp:19 6441 #: nepomukserverkcm.cpp:197 420 442 msgctxt "@item:inlistbox" 421 443 msgid "Disable Automatic Backups" … … 423 445 424 446 #. +> trunk stable 425 #: nepomukserverkcm.cpp:19 7447 #: nepomukserverkcm.cpp:198 426 448 msgctxt "@item:inlistbox" 427 449 msgid "Daily Backup" … … 429 451 430 452 #. +> trunk stable 431 #: nepomukserverkcm.cpp:19 8453 #: nepomukserverkcm.cpp:199 432 454 msgctxt "@item:inlistbox" 433 455 msgid "Weekly Backup" … … 435 457 436 458 #. +> trunk 437 #: nepomukserverkcm.cpp: 199459 #: nepomukserverkcm.cpp:200 438 460 msgctxt "@item:inlistbox" 439 461 msgid "Monthly Backup" … … 441 463 442 464 #. +> trunk stable 443 #: nepomukserverkcm.cpp:225 444 msgid "" 445 "The Nepomuk installation is not complete. No Nepomuk settings can be provided." 446 msgstr "" 447 "Instalacija Nepomuka nije zavrÅ¡ila. Nije moguÄe pruÅŸiti ikakve postavke " 448 "Nepomuka." 449 450 #. +> trunk stable 451 #: nepomukserverkcm.cpp:355 452 #| msgid "The Nepomuk Server is not running. The settings have been saved and will be used the next time the server is started." 453 msgid "" 454 "Failed to start Nepomuk Server. The settings have been saved and will be used " 455 "the next time the server is started." 456 msgstr "" 457 "Nije uspjelo pokretanje Nepomuk posluÅŸitelja. Postavke su spremljene i bit Äe " 458 "koriÅ¡tene sljedeÄi put kad se posluÅŸitelj pokrene." 459 460 #. +> trunk stable 461 #: nepomukserverkcm.cpp:357 465 #: nepomukserverkcm.cpp:231 466 msgid "The Nepomuk installation is not complete. No Nepomuk settings can be provided." 467 msgstr "Instalacija Nepomuka nije zavrÅ¡ila. Nije moguÄe pruÅŸiti ikakve postavke Nepomuka." 468 469 #. +> trunk stable 470 #: nepomukserverkcm.cpp:368 471 msgid "Failed to start Nepomuk Server. The settings have been saved and will be used the next time the server is started." 472 msgstr "Nije uspjelo pokretanje Nepomuk posluÅŸitelja. Postavke su spremljene i bit Äe koriÅ¡tene sljedeÄi put kad se posluÅŸitelj pokrene." 473 474 #. +> trunk stable 475 #: nepomukserverkcm.cpp:370 462 476 msgid "Nepomuk server not running" 463 477 msgstr "Nepomuk posluÅŸitelj nije pokrenut" 464 478 465 479 #. +> trunk stable 466 #: nepomukserverkcm.cpp:394 467 #| msgid "Nepomuk store size:" 480 #: nepomukserverkcm.cpp:407 468 481 msgctxt "@info:status" 469 482 msgid "Nepomuk system is active" … … 471 484 472 485 #. +> trunk stable 473 #: nepomukserverkcm.cpp:397 474 #| msgid "Nepomuk store size:" 486 #: nepomukserverkcm.cpp:410 475 487 msgctxt "@info:status" 476 488 msgid "Nepomuk system is inactive" … … 478 490 479 491 #. +> trunk stable 480 #: nepomukserverkcm.cpp:4 09492 #: nepomukserverkcm.cpp:422 481 493 #, kde-format 482 494 msgctxt "@info:status %1 is an error message returned by a dbus interface." … … 485 497 486 498 #. +> trunk stable 487 #: nepomukserverkcm.cpp:4 19499 #: nepomukserverkcm.cpp:432 488 500 msgctxt "@info:status" 489 msgid "" 490 "Strigi service failed to initialize, most likely due to an installation " 491 "problem." 492 msgstr "" 493 "Neuspjelo pokretanje usluge Strigi, najvjerojatnije zbog problema kod " 494 "instalacije." 495 496 #. +> trunk stable 497 #: nepomukserverkcm.cpp:423 501 msgid "Strigi service failed to initialize, most likely due to an installation problem." 502 msgstr "Neuspjelo pokretanje usluge Strigi, najvjerojatnije zbog problema kod instalacije." 503 504 #. +> trunk stable 505 #: nepomukserverkcm.cpp:436 498 506 msgctxt "@info:status" 499 507 msgid "Strigi service not running." … … 501 509 502 510 #. +> trunk stable 503 #: nepomukserverkcm.cpp:4 34511 #: nepomukserverkcm.cpp:447 504 512 #, kde-format 505 513 msgid "1 existing backup" … … 510 518 511 519 #. +> trunk stable 512 #: nepomukserverkcm.cpp:4 38520 #: nepomukserverkcm.cpp:451 513 521 #, kde-format 514 msgctxt "" 515 "@info %1 is the creation date of a backup formatted vi KLocale::formatDateTime" 522 msgctxt "@info %1 is the creation date of a backup formatted vi KLocale::formatDateTime" 516 523 msgid "Oldest: %1" 517 524 msgstr "Najstarija: %1" 518 525 519 526 #. +> trunk stable 520 #: nepomukserverkcm.cpp:4 64527 #: nepomukserverkcm.cpp:477 521 528 #, fuzzy 522 529 msgid "Custom root folder query" … … 524 531 525 532 #. +> trunk stable 526 #: nepomukserverkcm.cpp:4 65533 #: nepomukserverkcm.cpp:478 527 534 #, fuzzy 528 535 msgid "Please enter a query to be listed in the root folder" … … 665 672 #~ msgstr "Podesi indekser datoteka" 666 673 667 #~ msgid "KSqueezedTextLabel"668 #~ msgstr "KSqueezedTextLabel"669 670 674 #, fuzzy 671 675 #~| msgid "KSqueezedTextLabel"
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.