Ignore:
Timestamp:
May 7, 2011, 3:08:26 AM (13 years ago)
Author:
kde-how-scripter
Message:

SF-KDE: Ažuriranje datoteka bazirano na zadnjim template datotekama + padeži.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/kcmlocale.po

    r996 r1008  
    1212"Project-Id-Version: kcmlocale 0\n"
    1313"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    14 "POT-Creation-Date: 2011-01-19 09:01+0100\n"
     14"POT-Creation-Date: 2011-05-06 11:43+0200\n"
    1515"PO-Revision-Date: 2011-05-03 01:03+0200\n"
    1616"Last-Translator: Marko Dimjašević <marko@dimjasevic.net>\n"
     
    2020"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    2121"Language: hr\n"
    22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
    23 "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
     22"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
    2423"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
    2524"X-Environment: kde\n"
     
    3029msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
    3130msgid "Your names"
    32 msgstr ""
    33 "Dario Lah, Denis Lackovic, Vlatko Kosturjak, Oliver Mucafir, Andrej Dundović, "
    34 "Marko DimjaÅ¡ević"
     31msgstr "Dario Lah, Denis Lackovic, Vlatko Kosturjak, Oliver Mucafir, Andrej Dundović, Marko DimjaÅ¡ević"
    3532
    3633#. +> trunk stable
    3734msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
    3835msgid "Your emails"
    39 msgstr ""
    40 "lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, oliver."
    41 "untwist@gmail.com, adundovi@gmail.com, marko@dimjasevic.net"
     36msgstr "lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, oliver.untwist@gmail.com, adundovi@gmail.com, marko@dimjasevic.net"
    4237
    4338#. +> trunk stable
     
    7873
    7974#. +> trunk stable
    80 #: kcmlocale.cpp:604
     75#: kcmlocale.cpp:616
    8176msgid ""
    8277"Changed language settings apply only to newly started applications.\n"
    8378"To change the language of all programs, you will have to logout first."
    8479msgstr ""
    85 "Promijenjene jezične postavke primijenjuju se samo na novo pokrenute "
    86 "aplikacije.\n"
     80"Promijenjene jezične postavke primijenjuju se samo na novo pokrenute aplikacije.\n"
    8781"Ako ÅŸelite promijeniti jezik u svim programima morate se prvo odjaviti."
    8882
    8983#. +> trunk stable
    90 #: kcmlocale.cpp:608
     84#: kcmlocale.cpp:620
    9185msgid "Applying Language Settings"
    9286msgstr "Primjena jezičnih postavki"
    9387
    9488#. +> trunk stable
    95 #: kcmlocale.cpp:618
     89#: kcmlocale.cpp:630
    9690msgid ""
    9791"<h1>Country/Region & Language</h1>\n"
    98 "<p>Here you can set your localization settings such as language, numeric "
    99 "formats, date and time formats, etc.  Choosing a country will load a set of "
    100 "default formats which you can then change to your personal preferences.  "
    101 "These personal preferences will remain set even if you change the country.  "
    102 "The reset buttons allow you to easily see where you have personal settings "
    103 "and to restore those items to the country's default value.</p>"
     92"<p>Here you can set your localization settings such as language, numeric formats, date and time formats, etc.  Choosing a country will load a set of default formats which you can then change to your personal preferences.  These personal preferences will remain set even if you change the country.  The reset buttons allow you to easily see where you have personal settings and to restore those items to the country's default value.</p>"
    10493msgstr ""
    10594"<h1>Zemlja i jezik</h1>\n"
    106 "<p>Ovdje moÅŸete postaviti vaÅ¡e lokalizacijske postavke kao Å¡to su jezik, "
    107 "brojčani formati, formati datuma i vremena itd. Odabir zemlje će učitati skup "
    108 "zadanih formata koje moÅŸete prilagoditi vlastitim ÅŸeljama i one će biti "
    109 "zapamćene i kad promijenite zemlju. Gumbi za povratak na uobičajeno omogućuju "
    110 "Vam da lako uočite gdje imate prilagođene postavke i da ih vratite na zadane "
    111 "vrijednosti za određenu zemlju.</p>"
    112 
    113 #. +> trunk stable
    114 #: kcmlocale.cpp:690
     95"<p>Ovdje moÅŸete postaviti vaÅ¡e lokalizacijske postavke kao Å¡to su jezik, brojčani formati, formati datuma i vremena itd. Odabir zemlje će učitati skup zadanih formata koje moÅŸete prilagoditi vlastitim ÅŸeljama i one će biti zapamćene i kad promijenite zemlju. Gumbi za povratak na uobičajeno omogućuju Vam da lako uočite gdje imate prilagođene postavke i da ih vratite na zadane vrijednosti za određenu zemlju.</p>"
     96
     97#. +> trunk stable
     98#: kcmlocale.cpp:704
    11599msgid "Reset item to its default value"
    116100msgstr "Vrati stavku na zadanu vrijednost"
    117101
    118102#. +> trunk stable
    119 #: kcmlocale.cpp:906
     103#: kcmlocale.cpp:922
    120104msgctxt "No separator symbol"
    121105msgid "None"
     
    123107
    124108#. +> trunk stable
    125 #: kcmlocale.cpp:909
     109#: kcmlocale.cpp:925
    126110msgctxt "Space separator symbol"
    127111msgid "Single Space"
     
    130114#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabLocation)
    131115#. +> trunk stable
    132 #: kcmlocale.cpp:925 kcmlocalewidget.ui:27
     116#: kcmlocale.cpp:969 kcmlocalewidget.ui:27
    133117msgid "Country"
    134118msgstr "DrÅŸava"
     
    136120#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabTranslations)
    137121#. +> trunk stable
    138 #: kcmlocale.cpp:926 kcmlocalewidget.ui:104
     122#: kcmlocale.cpp:970 kcmlocalewidget.ui:104
    139123msgid "Languages"
    140124msgstr "Jezici"
     
    142126#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabNumbers)
    143127#. +> trunk stable
    144 #: kcmlocale.cpp:927 kcmlocalewidget.ui:154
     128#: kcmlocale.cpp:971 kcmlocalewidget.ui:154
    145129msgid "Numbers"
    146130msgstr "Brojevi"
     
    148132#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabMoney)
    149133#. +> trunk stable
    150 #: kcmlocale.cpp:928 kcmlocalewidget.ui:401
     134#: kcmlocale.cpp:972 kcmlocalewidget.ui:425
    151135msgid "Money"
    152136msgstr "Novac"
     
    154138#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabCalendar)
    155139#. +> trunk stable
    156 #: kcmlocale.cpp:929 kcmlocalewidget.ui:729
     140#: kcmlocale.cpp:973 kcmlocalewidget.ui:777
    157141msgid "Calendar"
    158142msgstr "Kalendar"
     
    160144#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabDateTime)
    161145#. +> trunk stable
    162 #: kcmlocale.cpp:930 kcmlocalewidget.ui:1023
     146#: kcmlocale.cpp:974 kcmlocalewidget.ui:1071
    163147msgid "Date && Time"
    164148msgstr "Datum &i vrijeme"
     
    166150#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabOther)
    167151#. +> trunk stable
    168 #: kcmlocale.cpp:931 kcmlocalewidget.ui:1301
     152#: kcmlocale.cpp:975 kcmlocalewidget.ui:1349
    169153msgid "Other"
    170154msgstr "Ostalo"
     
    172156#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelNumbersSample)
    173157#. +> trunk stable
    174 #: kcmlocale.cpp:936 kcmlocalewidget.ui:1435
     158#: kcmlocale.cpp:980 kcmlocalewidget.ui:1483
    175159msgid "Numbers:"
    176160msgstr "Brojevi:"
    177161
    178162#. +> trunk stable
    179 #: kcmlocale.cpp:937
     163#: kcmlocale.cpp:981
    180164msgid "This is how positive numbers will be displayed."
    181165msgstr "Ovako će biti prikazani pozitivni brojevi."
    182166
    183167#. +> trunk stable
    184 #: kcmlocale.cpp:940
     168#: kcmlocale.cpp:984
    185169msgid "This is how negative numbers will be displayed."
    186170msgstr "Ovako će biti prikazani negativni brojevi."
     
    188172#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMoneySample)
    189173#. +> trunk stable
    190 #: kcmlocale.cpp:944 kcmlocalewidget.ui:1456
     174#: kcmlocale.cpp:988 kcmlocalewidget.ui:1504
    191175msgid "Money:"
    192176msgstr "Novac:"
    193177
    194178#. +> trunk stable
    195 #: kcmlocale.cpp:945
     179#: kcmlocale.cpp:989
    196180msgid "This is how positive monetary values will be displayed."
    197181msgstr "Ovako će biti prikazane pozitivne novčane vrijednosti."
    198182
    199183#. +> trunk stable
    200 #: kcmlocale.cpp:948
     184#: kcmlocale.cpp:992
    201185msgid "This is how negative monetary values will be displayed."
    202186msgstr "Ovako će biti prikazane negativne novčane vrijednosti."
     
    204188#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelDateSample)
    205189#. +> trunk stable
    206 #: kcmlocale.cpp:952 kcmlocalewidget.ui:1470
     190#: kcmlocale.cpp:996 kcmlocalewidget.ui:1518
    207191msgid "Date:"
    208192msgstr "Datum:"
    209193
    210194#. +> trunk stable
    211 #: kcmlocale.cpp:953
     195#: kcmlocale.cpp:997
    212196msgid "This is how long dates will be displayed."
    213197msgstr "Ovako će biti prikazane vrijednosti s datumima."
     
    215199#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelShortDateSample)
    216200#. +> trunk stable
    217 #: kcmlocale.cpp:957 kcmlocalewidget.ui:1484
     201#: kcmlocale.cpp:1001 kcmlocalewidget.ui:1532
    218202msgid "Short date:"
    219203msgstr "Kratki datum:"
    220204
    221205#. +> trunk stable
    222 #: kcmlocale.cpp:958
     206#: kcmlocale.cpp:1002
    223207msgid "This is how short dates will be displayed."
    224208msgstr "Ovako će biti prikazane vrijednosti s kratkim datumima."
     
    226210#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelTimeSample)
    227211#. +> trunk stable
    228 #: kcmlocale.cpp:962 kcmlocalewidget.ui:1498
     212#: kcmlocale.cpp:1006 kcmlocalewidget.ui:1546
    229213msgid "Time:"
    230214msgstr "Vrijeme:"
    231215
    232216#. +> trunk stable
    233 #: kcmlocale.cpp:963
     217#: kcmlocale.cpp:1007
    234218msgid "This is how time will be displayed."
    235219msgstr "Ovako će biti prikazano vrijeme."
     
    237221#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelCountry)
    238222#. +> trunk stable
    239 #: kcmlocale.cpp:991 kcmlocalewidget.ui:33
     223#: kcmlocale.cpp:1035 kcmlocalewidget.ui:33
    240224msgid "Country:"
    241225msgstr "DrÅŸava:"
    242226
    243227#. +> trunk stable
    244 #: kcmlocale.cpp:992
    245 msgid ""
    246 "<p>This is the country where you live.  The KDE Workspace will use the "
    247 "settings for this country or region.</p>"
    248 msgstr ""
    249 "<p>Ovo je drÅŸava u kojoj ÅŸivite.  KDE-ov radni prostor će koristiti postavke "
    250 "za ovu drÅŸavu ili regiju.</p>"
    251 
    252 #. +> trunk stable
    253 #: kcmlocale.cpp:1008
     228#: kcmlocale.cpp:1036
     229msgid "<p>This is the country where you live.  The KDE Workspace will use the settings for this country or region.</p>"
     230msgstr "<p>Ovo je drÅŸava u kojoj ÅŸivite.  KDE-ov radni prostor će koristiti postavke za ovu drÅŸavu ili regiju.</p>"
     231
     232#. +> trunk stable
     233#: kcmlocale.cpp:1052
    254234#, kde-format
    255235msgctxt "%1 is the system country name"
     
    258238
    259239#. +> trunk stable
    260 #: kcmlocale.cpp:1011
     240#: kcmlocale.cpp:1055
    261241msgid "No Country (Default Settings)"
    262242msgstr "Nema drşave (uobičajene postavke)"
     
    264244#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelCountryDivision)
    265245#. +> trunk stable
    266 #: kcmlocale.cpp:1051 kcmlocalewidget.ui:69
     246#: kcmlocale.cpp:1095 kcmlocalewidget.ui:69
    267247msgid "Subdivision:"
    268248msgstr "Podrazred:"
    269249
    270250#. +> trunk stable
    271 #: kcmlocale.cpp:1052
    272 msgid ""
    273 "<p>This is the country subdivision where you live, e.g. your state or "
    274 "province.  The KDE Workspace will use this setting for local information "
    275 "services such as holidays.</p>"
    276 msgstr ""
    277 "<p>Ovo je podrazred drÅŸava gdje ÅŸivite, npr. savezna drÅŸava ili pokrajina.  "
    278 "KDE-ov radni prostor će koristiti ove postavke za servise za lokalne "
    279 "informacije kao Å¡to su praznici.</p>"
     251#: kcmlocale.cpp:1096
     252msgid "<p>This is the country subdivision where you live, e.g. your state or province.  The KDE Workspace will use this setting for local information services such as holidays.</p>"
     253msgstr "<p>Ovo je podrazred drÅŸava gdje ÅŸivite, npr. savezna drÅŸava ili pokrajina.  KDE-ov radni prostor će koristiti ove postavke za servise za lokalne informacije kao Å¡to su praznici.</p>"
    280254
    281255#. i18n: ectx: property (availableLabel), widget (KActionSelector, m_selectTranslations)
    282256#. +> trunk stable
    283 #: kcmlocale.cpp:1089 kcmlocalewidget.ui:110
     257#: kcmlocale.cpp:1133 kcmlocalewidget.ui:110
    284258msgid "Available Languages:"
    285259msgstr "Dostupni jezici:"
    286260
    287261#. +> trunk stable
    288 #: kcmlocale.cpp:1090
    289 msgid ""
    290 "<p>This is the list of installed KDE Workspace language translations not "
    291 "currently being used.  To use a language translation move it to the "
    292 "'Preferred Languages' list in the order of preference.  If no suitable "
    293 "languages are listed, then you may need to install more language packages "
    294 "using your usual installation method.</p>"
    295 msgstr ""
    296 "<p>Ovo je lista instaliranih prijevoda KDE-ovog radnog prostora koji se "
    297 "trenutno ne koriste. Kako biste koristili neki jezik, premjestite ga u listu "
    298 "'Preferirani jezici' na ÅŸeljeno mjesto. Ako nije naveden ni jedan Vama "
    299 "prikladan jezik, moÅŸda ćete trebati instalirati dodatne jezične pakete "
    300 "koristeći "
    301 "uobičajeni instalacijski postupak.</p>"
     262#: kcmlocale.cpp:1134
     263msgid "<p>This is the list of installed KDE Workspace language translations not currently being used.  To use a language translation move it to the 'Preferred Languages' list in the order of preference.  If no suitable languages are listed, then you may need to install more language packages using your usual installation method.</p>"
     264msgstr "<p>Ovo je lista instaliranih prijevoda KDE-ovog radnog prostora koji se trenutno ne koriste. Kako biste koristili neki jezik, premjestite ga u listu 'Preferirani jezici' na ÅŸeljeno mjesto. Ako nije naveden ni jedan Vama prikladan jezik, moÅŸda ćete trebati instalirati dodatne jezične pakete koristeći uobičajeni instalacijski postupak.</p>"
    302265
    303266#. i18n: ectx: property (selectedLabel), widget (KActionSelector, m_selectTranslations)
    304267#. +> trunk stable
    305 #: kcmlocale.cpp:1099 kcmlocalewidget.ui:113
     268#: kcmlocale.cpp:1143 kcmlocalewidget.ui:113
    306269msgid "Preferred Languages:"
    307270msgstr "Preferirani jezici:"
    308271
    309272#. +> trunk stable
    310 #: kcmlocale.cpp:1100
    311 msgid ""
    312 "<p>This is the list of installed KDE Workspace language translations "
    313 "currently being used, listed in order of preference.  If a translation is not "
    314 "available for the first language in the list, the next language will be used. "
    315 " If no other translations are available then US English will be used.</p>"
    316 msgstr ""
    317 "<p>Ovo je lista instaliranih prijevoda KDE-ovog radnog prostora koji se "
    318 "trenutno koriste, navedenih ÅŸeljenim redoslijedom. Ako nije "
    319 "dostupan prijevod za prvi jezik u listi, koristit će se sljedeći jezik. Ako "
    320 "nije "
    321 "dostupan ni jedan drugi prijevod, koristit će se američki engleski.</p>"
    322 
    323 #. +> trunk stable
    324 #: kcmlocale.cpp:1110
     273#: kcmlocale.cpp:1144
     274msgid "<p>This is the list of installed KDE Workspace language translations currently being used, listed in order of preference.  If a translation is not available for the first language in the list, the next language will be used.  If no other translations are available then US English will be used.</p>"
     275msgstr "<p>Ovo je lista instaliranih prijevoda KDE-ovog radnog prostora koji se trenutno koriste, navedenih ÅŸeljenim redoslijedom. Ako nije dostupan prijevod za prvi jezik u listi, koristit će se sljedeći jezik. Ako nije dostupan ni jedan drugi prijevod, koristit će se američki engleski.</p>"
     276
     277#. +> trunk stable
     278#: kcmlocale.cpp:1154
    325279#, kde-format
    326280msgctxt "%1 = default language name"
     
    329283
    330284#. +> trunk stable
    331 #: kcmlocale.cpp:1173
     285#: kcmlocale.cpp:1217
    332286#, kde-format
    333 msgid ""
    334 "You have the language with code '%1' in your list of languages to use for "
    335 "translation but the localization files for it could not be found. The "
    336 "language has been removed from your configuration. If you want to add it "
    337 "again please install the localization files for it and add the language again."
    338 msgstr ""
    339 "U VaÅ¡oj listi jezika za prijevod imate jezik s kÃŽdom '%1', no nije moguće "
    340 "pronaći lokalizacijske datoteke za dotični jezik. Taj je jezik uklonjen "
    341 "iz VaÅ¡e konfiguracije. Ako ga ÅŸelite ponovno dodati, instalirajte "
    342 "lokalizacijske datoteke za taj jezik i ponovno ga dodajte."
     287msgid "You have the language with code '%1' in your list of languages to use for translation but the localization files for it could not be found. The language has been removed from your configuration. If you want to add it again please install the localization files for it and add the language again."
     288msgstr "U VaÅ¡oj listi jezika za prijevod imate jezik s kÃŽdom '%1', no nije moguće pronaći lokalizacijske datoteke za dotični jezik. Taj je jezik uklonjen iz VaÅ¡e konfiguracije. Ako ga ÅŸelite ponovno dodati, instalirajte lokalizacijske datoteke za taj jezik i ponovno ga dodajte."
    343289
    344290#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_buttonTranslationsInstall)
    345291#. +> trunk stable
    346 #: kcmlocale.cpp:1234 kcmlocalewidget.ui:128
     292#: kcmlocale.cpp:1278 kcmlocalewidget.ui:128
    347293msgid "Install more languages"
    348294msgstr "Instaliraj više jezika"
    349295
    350296#. +> trunk stable
    351 #: kcmlocale.cpp:1235
     297#: kcmlocale.cpp:1279
    352298msgid "<p>Click here to install more languages</p>"
    353299msgstr "<p>Ovdje kliknite kako biste instalirali više jezika</p>"
    354300
     301#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelNumericDigitGrouping)
     302#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryDigitGrouping)
     303#. +> trunk
     304#: kcmlocale.cpp:1294 kcmlocale.cpp:1748 kcmlocalewidget.ui:163
     305#: kcmlocalewidget.ui:512
     306#, fuzzy
     307msgid "Digit grouping:"
     308msgstr "svetlosna grupa"
     309
     310#. +> trunk
     311#: kcmlocale.cpp:1295
     312#, fuzzy
     313#| msgid "<p>Here you can define the digit group separator used to display numbers.</p><p>Note that the digit group separator used to display monetary values has to be set separately (see the 'Money' tab).</p>"
     314msgid "<p>Here you can define the digit grouping used to display numbers.</p><p>Note that the digit grouping used to display monetary values has to be set separately (see the 'Money' tab).</p>"
     315msgstr "<p>Ovdje moÅŸete odrediti razdjelnicu grupa znamenki za prikaz brojeva.</p><p>Primijetite da razdjelnik grupa znamenki za prikaz novčanih vrijednosti treba podesiti posebno (vidjeti karticu 'Novac').</p>"
     316
    355317#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelThousandsSeparator)
    356318#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryThousandsSeparator)
    357319#. +> trunk stable
    358 #: kcmlocale.cpp:1250 kcmlocale.cpp:1643 kcmlocalewidget.ui:169
    359 #: kcmlocalewidget.ui:494
     320#: kcmlocale.cpp:1332 kcmlocale.cpp:1787 kcmlocalewidget.ui:193
     321#: kcmlocalewidget.ui:542
    360322msgid "Group separator:"
    361323msgstr "Razdjelnica grupa:"
    362324
    363325#. +> trunk stable
    364 #: kcmlocale.cpp:1251
    365 #| msgid "<p>Here you can define the thousands separator used to display numbers.</p><p>Note that the thousands separator used to display monetary values has to be set separately (see the 'Money' tab).</p>"
    366 msgid ""
    367 "<p>Here you can define the digit group separator used to display numbers.</p>"
    368 "<p>Note that the digit group separator used to display monetary values has to "
    369 "be set separately (see the 'Money' tab).</p>"
    370 msgstr ""
    371 "<p>Ovdje moÅŸete odrediti razdjelnicu grupa znamenki za prikaz brojeva.</p>"
    372 "<p>Primijetite da razdjelnik grupa znamenki za prikaz novčanih vrijednosti "
    373 "treba "
    374 "podesiti posebno (vidjeti karticu 'Novac').</p>"
     326#: kcmlocale.cpp:1333
     327msgid "<p>Here you can define the digit group separator used to display numbers.</p><p>Note that the digit group separator used to display monetary values has to be set separately (see the 'Money' tab).</p>"
     328msgstr "<p>Ovdje moÅŸete odrediti razdjelnicu grupa znamenki za prikaz brojeva.</p><p>Primijetite da razdjelnik grupa znamenki za prikaz novčanih vrijednosti treba podesiti posebno (vidjeti karticu 'Novac').</p>"
    375329
    376330#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelDecimalSymbol)
    377331#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryDecimalSymbol)
    378332#. +> trunk stable
    379 #: kcmlocale.cpp:1301 kcmlocale.cpp:1697 kcmlocalewidget.ui:205
    380 #: kcmlocalewidget.ui:533
     333#: kcmlocale.cpp:1389 kcmlocale.cpp:1842 kcmlocalewidget.ui:229
     334#: kcmlocalewidget.ui:581
    381335msgid "Decimal separator:"
    382336msgstr "Decimalna razdjelnica:"
    383337
    384338#. +> trunk stable
    385 #: kcmlocale.cpp:1302
    386 msgid ""
    387 "<p>Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a "
    388 "dot or a comma in most countries).</p><p>Note that the decimal separator used "
    389 "to display monetary values has to be set separately (see the 'Money' tab).</p>"
    390 msgstr ""
    391 "<p>Ovdje moÅŸete odrediti decimalnu razdjelnicu za prikaz brojeva (točka ili "
    392 "zarez u mnogim zemljama).</p><p>Primijetite da decimalna razdjelnica za "
    393 "prikaz novčanih "
    394 "vrijednosti valja definirati posebno (vidjeti karticu 'Novac').</p>"
     339#: kcmlocale.cpp:1390
     340msgid "<p>Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a dot or a comma in most countries).</p><p>Note that the decimal separator used to display monetary values has to be set separately (see the 'Money' tab).</p>"
     341msgstr "<p>Ovdje moÅŸete odrediti decimalnu razdjelnicu za prikaz brojeva (točka ili zarez u mnogim zemljama).</p><p>Primijetite da decimalna razdjelnica za prikaz novčanih vrijednosti valja definirati posebno (vidjeti karticu 'Novac').</p>"
    395342
    396343#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelDecimalPlaces)
    397344#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryDecimalPlaces)
    398345#. +> trunk stable
    399 #: kcmlocale.cpp:1346 kcmlocale.cpp:1748 kcmlocalewidget.ui:241
    400 #: kcmlocalewidget.ui:572
     346#: kcmlocale.cpp:1440 kcmlocale.cpp:1895 kcmlocalewidget.ui:265
     347#: kcmlocalewidget.ui:620
    401348msgid "Decimal places:"
    402349msgstr "Decimalnih mjesta:"
    403350
    404351#. +> trunk stable
    405 #: kcmlocale.cpp:1347
    406 #| msgid "<p>Here you can set the number of decimal places displayed for monetary values, i.e. the number of digits <em>after</em> the decimal separator. <p>Note that the decimal places used to display other numbers has to be defined separately (see the 'Numbers' tab).</p>"
    407 msgid ""
    408 "<p>Here you can set the number of decimal places displayed for numeric "
    409 "values, i.e. the number of digits <em>after</em> the decimal separator.</p><p>"
    410 "Note that the decimal places used to display monetary values has to be set "
    411 "separately (see the 'Money' tab).</p>"
    412 msgstr ""
    413 "<p>Ovdje moÅŸete postaviti broj decimalnih mjesta za prikaz brojčanih "
    414 "vrijednosti, odnosno broj znamenki <em>nakon</em> decimalne razdjelnice.<p>"
    415 "Primijetite da decimalna mjesta za prikaz novčanih vrijednosti valja podesiti "
    416 "posebno (vidjeti karticu 'Novac').</p>"
     352#: kcmlocale.cpp:1441
     353msgid "<p>Here you can set the number of decimal places displayed for numeric values, i.e. the number of digits <em>after</em> the decimal separator.</p><p>Note that the decimal places used to display monetary values has to be set separately (see the 'Money' tab).</p>"
     354msgstr "<p>Ovdje moÅŸete postaviti broj decimalnih mjesta za prikaz brojčanih vrijednosti, odnosno broj znamenki <em>nakon</em> decimalne razdjelnice.<p>Primijetite da decimalna mjesta za prikaz novčanih vrijednosti valja podesiti posebno (vidjeti karticu 'Novac').</p>"
    417355
    418356#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelPositiveFormat)
    419357#. +> trunk stable
    420 #: kcmlocale.cpp:1381 kcmlocalewidget.ui:289
     358#: kcmlocale.cpp:1478 kcmlocalewidget.ui:313
    421359msgid "Positive sign:"
    422360msgstr "Pozitivni predznak:"
    423361
    424362#. +> trunk stable
    425 #: kcmlocale.cpp:1382
    426 #| msgid "<p>Here you can define the thousands separator used to display numbers.</p><p>Note that the thousands separator used to display monetary values has to be set separately (see the 'Money' tab).</p>"
    427 msgid ""
    428 "<p>Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most locales "
    429 "leave this blank.</p><p>Note that the positive sign used to display monetary "
    430 "values has to be set separately (see the 'Money' tab).</p>"
    431 msgstr ""
    432 "<p>Ovdje moÅŸete navesti tekst koji će biti prefiks pozitivnim brojevima. "
    433 "Većina zemalja ima prazan tekst.</p><p>Primijetite da pozitivni predznak "
    434 "za prikaz novčanih vrijednosti valja postaviti"
    435 "posebno (vidjeti karticu "
    436 "'Novac').</p>"
    437 
    438 #. +> trunk stable
    439 #: kcmlocale.cpp:1390
     363#: kcmlocale.cpp:1479
     364msgid "<p>Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most locales leave this blank.</p><p>Note that the positive sign used to display monetary values has to be set separately (see the 'Money' tab).</p>"
     365msgstr "<p>Ovdje moÅŸete navesti tekst koji će biti prefiks pozitivnim brojevima. Većina zemalja ima prazan tekst.</p><p>Primijetite da pozitivni predznak za prikaz novčanih vrijednosti valja postavitiposebno (vidjeti karticu 'Novac').</p>"
     366
     367#. +> trunk stable
     368#: kcmlocale.cpp:1487
    440369msgctxt "No positive symbol"
    441370msgid "None"
     
    444373#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelNegativeFormat)
    445374#. +> trunk stable
    446 #: kcmlocale.cpp:1434 kcmlocalewidget.ui:331
     375#: kcmlocale.cpp:1535 kcmlocalewidget.ui:355
    447376msgid "Negative sign:"
    448377msgstr "Negativni predznak:"
    449378
    450379#. +> trunk stable
    451 #: kcmlocale.cpp:1435
    452 #| msgid "Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not be empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is normally set to minus (-)."
    453 msgid ""
    454 "<p>Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not "
    455 "be empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is "
    456 "normally set to minus (-).</p><p>Note that the negative sign used to display "
    457 "monetary values has to be set separately (see the 'Money' tab).</p>"
    458 msgstr ""
    459 "<p>Ovdje moÅŸete navesti tekst koji će biti prefiks negativnim brojevima. Ovo "
    460 "ne bi smjelo "
    461 "biti prazno kako biste mogli razlikovati pozitivne od negativnih brojeva. "
    462 "Obično "
    463 "se postavlja minus (-).</p><p>Primijetite da negativni predznak za prikaz "
    464 "novčanih vrijednosti valja postaviti posebno (vidjeti karticu 'Novac').</p>"
    465 
    466 #. +> trunk stable
    467 #: kcmlocale.cpp:1444
     380#: kcmlocale.cpp:1536
     381msgid "<p>Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not be empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is normally set to minus (-).</p><p>Note that the negative sign used to display monetary values has to be set separately (see the 'Money' tab).</p>"
     382msgstr "<p>Ovdje moÅŸete navesti tekst koji će biti prefiks negativnim brojevima. Ovo ne bi smjelo biti prazno kako biste mogli razlikovati pozitivne od negativnih brojeva. Obično se postavlja minus (-).</p><p>Primijetite da negativni predznak za prikaz novčanih vrijednosti valja postaviti posebno (vidjeti karticu 'Novac').</p>"
     383
     384#. +> trunk stable
     385#: kcmlocale.cpp:1545
    468386msgctxt "No negative symbol"
    469387msgid "None"
     
    474392#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelDateTimeDigitSet)
    475393#. +> trunk stable
    476 #: kcmlocale.cpp:1488 kcmlocale.cpp:2060 kcmlocale.cpp:2893
    477 #: kcmlocalewidget.ui:373 kcmlocalewidget.ui:715 kcmlocalewidget.ui:1273
     394#: kcmlocale.cpp:1589 kcmlocale.cpp:2208 kcmlocale.cpp:3046
     395#: kcmlocalewidget.ui:397 kcmlocalewidget.ui:746 kcmlocalewidget.ui:1321
    478396msgid "Digit set:"
    479397msgstr "Brojevni sustav:"
    480398
    481399#. +> trunk stable
    482 #: kcmlocale.cpp:1489
    483 #| msgid "<p>Here you can define the set of digits used to display numbers. If digits other than Arabic are selected, they will appear only if used in the language of the application or the piece of text where the number is shown.</p><p>Note that the set of digits used to display monetary values has to be set separately (see the 'Money' tab).</p>"
    484 msgid ""
    485 "<p>Here you can define the set of digits used to display numbers. If digits "
    486 "other than Arabic are selected, they will appear only if used in the language "
    487 "of the application or the piece of text where the number is shown.</p> <p>"
    488 "Note that the set of digits used to display monetary values has to be set "
    489 "separately (see the 'Money' tab).</p>"
    490 msgstr ""
    491 "<p>Ovdje moÅŸete odrediti brojevni sustav za prikaz brojeva. Ako je izabran "
    492 "nearapski brojevni sustav, prikazat će se samo ako je koriÅ¡ten u jeziku "
    493 "aplikacije "
    494 "ili dijelu teksta u kojem je prikazan broj.</p> <p>Primijetite da brojevni "
    495 "sustav za prikaz novčanih vrijednosti valja definirati posebno "
    496 "(vidjeti karticu 'Novac').</p>"
     400#: kcmlocale.cpp:1590
     401msgid "<p>Here you can define the set of digits used to display numbers. If digits other than Arabic are selected, they will appear only if used in the language of the application or the piece of text where the number is shown.</p> <p>Note that the set of digits used to display monetary values has to be set separately (see the 'Money' tab).</p>"
     402msgstr "<p>Ovdje moÅŸete odrediti brojevni sustav za prikaz brojeva. Ako je izabran nearapski brojevni sustav, prikazat će se samo ako je koriÅ¡ten u jeziku aplikacije ili dijelu teksta u kojem je prikazan broj.</p> <p>Primijetite da brojevni sustav za prikaz novčanih vrijednosti valja definirati posebno (vidjeti karticu 'Novac').</p>"
    497403
    498404#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelCurrencyCode)
    499405#. +> trunk stable
    500 #: kcmlocale.cpp:1526 kcmlocalewidget.ui:416
     406#: kcmlocale.cpp:1630 kcmlocalewidget.ui:440
    501407msgid "Currency:"
    502408msgstr "Valuta:"
    503409
    504410#. +> trunk stable
    505 #: kcmlocale.cpp:1527
    506 #| msgid "Here you can choose the currency to be used when displaying monetary values, e.g. United States Dollar or Pound Sterling."
    507 msgid ""
    508 "<p>Here you can choose the currency to be used when displaying monetary "
    509 "values, e.g. United States Dollar or Pound Sterling.</p>"
    510 msgstr ""
    511 "<p>Ovdje moÅŸete odabrati valutu za prikaz"
    512 "novčanih vrijednosti, "
    513 "npr. dolar Sjedinjenih DrÅŸava ili funta Ujedinjenog Kraljevstva.</p>"
    514 
    515 #. +> trunk stable
    516 #: kcmlocale.cpp:1538 kcmlocale.cpp:1549
     411#: kcmlocale.cpp:1631
     412msgid "<p>Here you can choose the currency to be used when displaying monetary values, e.g. United States Dollar or Pound Sterling.</p>"
     413msgstr "<p>Ovdje moÅŸete odabrati valutu za prikaznovčanih vrijednosti, npr. dolar Sjedinjenih DrÅŸava ili funta Ujedinjenog Kraljevstva.</p>"
     414
     415#. +> trunk stable
     416#: kcmlocale.cpp:1642 kcmlocale.cpp:1653
    517417#, kde-format
    518418msgctxt "@item currency name and currency code"
     
    522422#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelCurrencySymbol)
    523423#. +> trunk stable
    524 #: kcmlocale.cpp:1587 kcmlocalewidget.ui:458
     424#: kcmlocale.cpp:1691 kcmlocalewidget.ui:482
    525425msgid "Currency symbol:"
    526426msgstr "Novčani simbol:"
    527427
    528428#. +> trunk stable
    529 #: kcmlocale.cpp:1588
    530 #| msgid "Here you can choose the currency to be used when displaying monetary values, e.g. United States Dollar or Pound Sterling."
    531 msgid ""
    532 "<p>Here you can choose the symbol to be used when displaying monetary values, "
    533 "e.g. $, US$ or USD.</p>"
    534 msgstr ""
    535 "<p>Ovdje moÅŸete odabrati simbol za prikaz novčanih vrijednosti, npr. $, US$ "
    536 "ili USD.</p>"
    537 
    538 #. +> trunk stable
    539 #: kcmlocale.cpp:1644
    540 #| msgid "<p>Here you can define the thousands separator used to display monetary values.</p><p>Note that the thousands separator used to display other numbers has to be defined separately (see the 'Numbers' tab).</p>"
    541 msgid ""
    542 "<p>Here you can define the group separator used to display monetary values.<"
    543 "/p><p>Note that the thousands separator used to display other numbers has to "
    544 "be defined separately (see the 'Numbers' tab).</p>"
    545 msgstr ""
    546 "<p>Ovdje moÅŸete definirati razdjelnicu grupa za prikaz novčanih vrijednosti.<"
    547 "/p><p>Primijetite da razdjelnica tisuća za prikaz drugih brojeva treba "
    548 "definirati posebno (vidjeti karticu 'Brojevi').</p>"
    549 
    550 #. +> trunk stable
    551 #: kcmlocale.cpp:1698
    552 msgid ""
    553 "<p>Here you can define the decimal separator used to display monetary values."
    554 "</p><p>Note that the decimal separator used to display other numbers has to "
    555 "be defined separately (see the 'Numbers' tab).</p>"
    556 msgstr ""
    557 "<p>Ovdje moÅŸete definirati decimalnu razdjelnicu za prikaz novčanih "
    558 "vrijednosti.</p><p>Primijetite da decimalnu razdjelnicu za prikaz drugih "
    559 "brojeva "
    560 "treba podesiti posebno (vidjeti karticu 'Brojevi').</p>"
    561 
    562 #. +> trunk stable
     429#: kcmlocale.cpp:1692
     430msgid "<p>Here you can choose the symbol to be used when displaying monetary values, e.g. $, US$ or USD.</p>"
     431msgstr "<p>Ovdje moÅŸete odabrati simbol za prikaz novčanih vrijednosti, npr. $, US$ ili USD.</p>"
     432
     433#. +> trunk
    563434#: kcmlocale.cpp:1749
    564 #| msgid "<p>Here you can set the number of decimal places displayed for monetary values, i.e. the number of digits <em>after</em> the decimal separator. <p>Note that the decimal places used to display other numbers has to be defined separately (see the 'Numbers' tab).</p>"
    565 msgid ""
    566 "<p>Here you can set the number of decimal places displayed for monetary "
    567 "values, i.e. the number of digits <em>after</em> the decimal separator.</p><p>"
    568 "Note that the decimal places used to display other numbers has to be defined "
    569 "separately (see the 'Numbers' tab).</p>"
    570 msgstr ""
    571 "<p>Ovdje moÅŸete postaviti broj decimalnih mjesta za prikaz novčanih "
    572 "vrijednosti, odnosno broj znamenki <em>nakon</em> decimalne razdjelnice.<p>"
    573 "Primijetite da decimalna mjesta za prikaz drugih brojeva treba definirati "
    574 "posebno (vidjeti karticu 'Brojevi').</p>"
     435#, fuzzy
     436#| msgid "<p>Here you can define the decimal separator used to display monetary values.</p><p>Note that the decimal separator used to display other numbers has to be defined separately (see the 'Numbers' tab).</p>"
     437msgid "<p>Here you can define the digit grouping used to display monetaryvalues.</p><p>Note that the digit grouping used to display other numbers has to be defined separately (see the 'Numbers' tab).</p>"
     438msgstr "<p>Ovdje moÅŸete definirati decimalnu razdjelnicu za prikaz novčanih vrijednosti.</p><p>Primijetite da decimalnu razdjelnicu za prikaz drugih brojeva treba podesiti posebno (vidjeti karticu 'Brojevi').</p>"
     439
     440#. +> trunk stable
     441#: kcmlocale.cpp:1788
     442msgid "<p>Here you can define the group separator used to display monetary values.</p><p>Note that the thousands separator used to display other numbers has to be defined separately (see the 'Numbers' tab).</p>"
     443msgstr "<p>Ovdje moÅŸete definirati razdjelnicu grupa za prikaz novčanih vrijednosti.</p><p>Primijetite da razdjelnica tisuća za prikaz drugih brojeva treba definirati posebno (vidjeti karticu 'Brojevi').</p>"
     444
     445#. +> trunk stable
     446#: kcmlocale.cpp:1843
     447msgid "<p>Here you can define the decimal separator used to display monetary values.</p><p>Note that the decimal separator used to display other numbers has to be defined separately (see the 'Numbers' tab).</p>"
     448msgstr "<p>Ovdje moÅŸete definirati decimalnu razdjelnicu za prikaz novčanih vrijednosti.</p><p>Primijetite da decimalnu razdjelnicu za prikaz drugih brojeva treba podesiti posebno (vidjeti karticu 'Brojevi').</p>"
     449
     450#. +> trunk stable
     451#: kcmlocale.cpp:1896
     452msgid "<p>Here you can set the number of decimal places displayed for monetary values, i.e. the number of digits <em>after</em> the decimal separator.</p><p>Note that the decimal places used to display other numbers has to be defined separately (see the 'Numbers' tab).</p>"
     453msgstr "<p>Ovdje moÅŸete postaviti broj decimalnih mjesta za prikaz novčanih vrijednosti, odnosno broj znamenki <em>nakon</em> decimalne razdjelnice.<p>Primijetite da decimalna mjesta za prikaz drugih brojeva treba definirati posebno (vidjeti karticu 'Brojevi').</p>"
    575454
    576455#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryPositiveFormat)
    577456#. +> trunk stable
    578 #: kcmlocale.cpp:1798 kcmlocalewidget.ui:620
     457#: kcmlocale.cpp:1946 kcmlocalewidget.ui:668
    579458msgid "Positive format:"
    580459msgstr "Pozitivni oblik:"
    581460
    582461#. +> trunk stable
    583 #: kcmlocale.cpp:1799
    584 #| msgid "<p>Here you can define the thousands separator used to display monetary values.</p><p>Note that the thousands separator used to display other numbers has to be defined separately (see the 'Numbers' tab).</p>"
    585 msgid ""
    586 "<p>Here you can set the format of positive monetary values.</p><p>Note that "
    587 "the positive sign used to display other numbers has to be defined separately "
    588 "(see the 'Numbers' tab).</p>"
    589 msgstr ""
    590 "<p>Ovdje moÅŸete postaviti format pozitivnih novčanih vrijednosti.</p><p>"
    591 "Primijetite "
    592 "da pozitivni predznak za prikaz drugih brojeva valja definirati posebno "
    593 "(vidjeti karticu 'Brojevi').</p>"
    594 
    595 #. +> trunk stable
    596 #: kcmlocale.cpp:1850 kcmlocale.cpp:1960
     462#: kcmlocale.cpp:1947
     463msgid "<p>Here you can set the format of positive monetary values.</p><p>Note that the positive sign used to display other numbers has to be defined separately (see the 'Numbers' tab).</p>"
     464msgstr "<p>Ovdje moÅŸete postaviti format pozitivnih novčanih vrijednosti.</p><p>Primijetite da pozitivni predznak za prikaz drugih brojeva valja definirati posebno (vidjeti karticu 'Brojevi').</p>"
     465
     466#. +> trunk stable
     467#: kcmlocale.cpp:1998 kcmlocale.cpp:2108
    597468msgid "Sign position:"
    598469msgstr "PoloÅŸaj predznaka:"
    599470
    600471#. +> trunk stable
    601 #: kcmlocale.cpp:1851 kcmlocale.cpp:1961
     472#: kcmlocale.cpp:1999 kcmlocale.cpp:2109
    602473msgid "Parentheses Around"
    603474msgstr "Zagrade okolo"
    604475
    605476#. +> trunk stable
    606 #: kcmlocale.cpp:1852 kcmlocale.cpp:1962
     477#: kcmlocale.cpp:2000 kcmlocale.cpp:2110
    607478msgid "Before Quantity Money"
    608479msgstr "Prije količine novca"
    609480
    610481#. +> trunk stable
    611 #: kcmlocale.cpp:1853 kcmlocale.cpp:1963
     482#: kcmlocale.cpp:2001 kcmlocale.cpp:2111
    612483msgid "After Quantity Money"
    613484msgstr "Poslije količine novca"
    614485
    615486#. +> trunk stable
    616 #: kcmlocale.cpp:1854 kcmlocale.cpp:1964
     487#: kcmlocale.cpp:2002 kcmlocale.cpp:2112
    617488msgid "Before Money"
    618489msgstr "Prije novca"
    619490
    620491#. +> trunk stable
    621 #: kcmlocale.cpp:1855 kcmlocale.cpp:1965
     492#: kcmlocale.cpp:2003 kcmlocale.cpp:2113
    622493msgid "After Money"
    623494msgstr "Poslije novca"
    624495
    625496#. +> trunk stable
    626 #: kcmlocale.cpp:1856
    627 msgid ""
    628 "Here you can select how a positive sign will be positioned. This only affects "
    629 "monetary values."
    630 msgstr ""
    631 "Ovdje birate kako će znak za pozitivno biti postavljen. Ovdje podeÅ¡eno će "
    632 "ujtecati samo na novčane vrijednosti."
    633 
    634 #. +> trunk stable
    635 #: kcmlocale.cpp:1859 kcmlocale.cpp:1970
     497#: kcmlocale.cpp:2004
     498msgid "Here you can select how a positive sign will be positioned. This only affects monetary values."
     499msgstr "Ovdje birate kako će znak za pozitivno biti postavljen. Ovdje podeÅ¡eno će ujtecati samo na novčane vrijednosti."
     500
     501#. +> trunk stable
     502#: kcmlocale.cpp:2007 kcmlocale.cpp:2118
    636503msgid "Prefix currency symbol"
    637504msgstr "Predznak novčanog simbola"
    638505
    639506#. +> trunk stable
    640 #: kcmlocale.cpp:1860
    641 msgid ""
    642 "If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the "
    643 "left of the value) for all positive monetary values. If not, it will be "
    644 "postfixed (i.e. to the right)."
    645 msgstr ""
    646 "Ako ovdje odaberete, znak valute će se pisati kao prefix (slijeva) za sve "
    647 "pozitivne vrijednosti novca. U suprotnom, on će biti zdesna."
     507#: kcmlocale.cpp:2008
     508msgid "If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left of the value) for all positive monetary values. If not, it will be postfixed (i.e. to the right)."
     509msgstr "Ako ovdje odaberete, znak valute će se pisati kao prefix (slijeva) za sve pozitivne vrijednosti novca. U suprotnom, on će biti zdesna."
    648510
    649511#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryNegativeFormat)
    650512#. +> trunk stable
    651 #: kcmlocale.cpp:1953 kcmlocalewidget.ui:659
     513#: kcmlocale.cpp:2101 kcmlocalewidget.ui:707
    652514msgid "Negative format:"
    653515msgstr "Negativni oblik:"
    654516
    655517#. +> trunk stable
    656 #: kcmlocale.cpp:1954
    657 #| msgid "<p>Here you can define the decimal separator used to display monetary values.</p><p>Note that the decimal separator used to display other numbers has to be defined separately (see the 'Numbers' tab).</p>"
    658 msgid ""
    659 "<p>Here you can set the format of negative monetary values.</p><p>Note that "
    660 "the negative sign used to display other numbers has to be defined separately "
    661 "(see the 'Numbers' tab).</p>"
    662 msgstr ""
    663 "<p>Ovdje moÅŸete postaviti format negativnih novčanih vrijednosti.</p><p>"
    664 "Primijetite "
    665 "da negativnih predznak za prikaz drugih brojeva valja definirati posebno "
    666 "(vidjeti karticu 'Brojevi').</p>"
    667 
    668 #. +> trunk stable
    669 #: kcmlocale.cpp:1966
    670 msgid ""
    671 "Here you can select how a negative sign will be positioned. This only affects "
    672 "monetary values."
    673 msgstr ""
    674 "Ovdje moÅŸete odabrati smjeÅ¡taj znaka negativnosti. Ovo se odnosi samo na "
    675 "novačane vrijednosti."
    676 
    677 #. +> trunk stable
    678 #: kcmlocale.cpp:1971
    679 msgid ""
    680 "If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the "
    681 "left of the value) for all negative monetary values. If not, it will be "
    682 "postfixed (i.e. to the right)."
    683 msgstr ""
    684 "Ako ovdje omogućite, znak za valutu će biti stavljen ispred (slijeva) "
    685 "negativnih novčanih vrijednosti. U surotnom, biti će stavljen straga (zdesna)."
    686 
    687 #. +> trunk stable
    688 #: kcmlocale.cpp:2061
    689 msgid ""
    690 "<p>Here you can define the set of digits used to display monetary values. If "
    691 "digits other than Arabic are selected, they will appear only if used in the "
    692 "language of the application or the piece of text where the number is shown.<"
    693 "/p><p>Note that the set of digits used to display other numbers has to be "
    694 "defined separately (see the 'Numbers' tab).</p>"
    695 msgstr ""
    696 "<p>Ovdje moÅŸete odabrati brojevni sustav za prikaz novčanih vrijednosti. Ako "
    697 "je izabran nearapski brojevni sustav, pokazat će se ako je koriÅ¡ten u jeziku "
    698 "aplikacije ili dijelu teksta u kojem je prikazan broj.</p><p>Primijetite da "
    699 "brojevni sustav za prikaz drugih brojeva treba podesiti posebno (vidjeti "
    700 "karticu 'Brojevi').</p>"
     518#: kcmlocale.cpp:2102
     519msgid "<p>Here you can set the format of negative monetary values.</p><p>Note that the negative sign used to display other numbers has to be defined separately (see the 'Numbers' tab).</p>"
     520msgstr "<p>Ovdje moÅŸete postaviti format negativnih novčanih vrijednosti.</p><p>Primijetite da negativnih predznak za prikaz drugih brojeva valja definirati posebno (vidjeti karticu 'Brojevi').</p>"
     521
     522#. +> trunk stable
     523#: kcmlocale.cpp:2114
     524msgid "Here you can select how a negative sign will be positioned. This only affects monetary values."
     525msgstr "Ovdje moÅŸete odabrati smjeÅ¡taj znaka negativnosti. Ovo se odnosi samo na novačane vrijednosti."
     526
     527#. +> trunk stable
     528#: kcmlocale.cpp:2119
     529msgid "If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left of the value) for all negative monetary values. If not, it will be postfixed (i.e. to the right)."
     530msgstr "Ako ovdje omogućite, znak za valutu će biti stavljen ispred (slijeva) negativnih novčanih vrijednosti. U surotnom, biti će stavljen straga (zdesna)."
     531
     532#. +> trunk stable
     533#: kcmlocale.cpp:2209
     534msgid "<p>Here you can define the set of digits used to display monetary values. If digits other than Arabic are selected, they will appear only if used in the language of the application or the piece of text where the number is shown.</p><p>Note that the set of digits used to display other numbers has to be defined separately (see the 'Numbers' tab).</p>"
     535msgstr "<p>Ovdje moÅŸete odabrati brojevni sustav za prikaz novčanih vrijednosti. Ako je izabran nearapski brojevni sustav, pokazat će se ako je koriÅ¡ten u jeziku aplikacije ili dijelu teksta u kojem je prikazan broj.</p><p>Primijetite da brojevni sustav za prikaz drugih brojeva treba podesiti posebno (vidjeti karticu 'Brojevi').</p>"
    701536
    702537#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelCalendarSystem)
    703538#. +> trunk stable
    704 #: kcmlocale.cpp:2098 kcmlocalewidget.ui:738
     539#: kcmlocale.cpp:2251 kcmlocalewidget.ui:786
    705540msgid "Calendar system:"
    706541msgstr "Kalendarski sustav:"
    707542
    708543#. +> trunk stable
    709 #: kcmlocale.cpp:2099
     544#: kcmlocale.cpp:2252
    710545msgid "<p>Here you can set the Calendar System to use to display dates.</p>"
    711 msgstr ""
    712 "<p>Ovdje moÅŸete postaviti kalendarski sustav koji će se koristiti za prikaz "
    713 "datuma.</p>"
     546msgstr "<p>Ovdje moÅŸete postaviti kalendarski sustav koji će se koristiti za prikaz datuma.</p>"
    714547
    715548#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkCalendarGregorianUseCommonEra)
    716549#. +> trunk stable
    717 #: kcmlocale.cpp:2153 kcmlocalewidget.ui:789
     550#: kcmlocale.cpp:2306 kcmlocalewidget.ui:837
    718551msgid "Use Common Era"
    719552msgstr "Koristi \"Naša era\""
    720553
    721554#. +> trunk stable
    722 #: kcmlocale.cpp:2154
    723 msgid ""
    724 "<p>This option determines if the Common Era (CE/BCE) should be used instead "
    725 "of the Christian Era (AD/BC).</p>"
    726 msgstr ""
    727 "<p>Ova opcija određuje da li se koristi \"NaÅ¡a era\" (CE/BCE) umjesto "
    728 "\"Kršćanska era\" (AD/BC).</p>"
     555#: kcmlocale.cpp:2307
     556msgid "<p>This option determines if the Common Era (CE/BCE) should be used instead of the Christian Era (AD/BC).</p>"
     557msgstr "<p>Ova opcija određuje da li se koristi \"NaÅ¡a era\" (CE/BCE) umjesto \"Kršćanska era\" (AD/BC).</p>"
    729558
    730559#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelShortYearWindow)
    731560#. +> trunk stable
    732 #: kcmlocale.cpp:2197 kcmlocalewidget.ui:801
     561#: kcmlocale.cpp:2350 kcmlocalewidget.ui:849
    733562msgid "Short year window:"
    734563msgstr "Kratki okvir godina:"
     
    736565#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelShortYearWindowTo)
    737566#. +> trunk stable
    738 #: kcmlocale.cpp:2198 kcmlocalewidget.ui:829
     567#: kcmlocale.cpp:2351 kcmlocalewidget.ui:877
    739568msgctxt "label between two year inputs, i.e. 1930 to 2029"
    740569msgid "to"
     
    742571
    743572#. +> trunk stable
    744 #: kcmlocale.cpp:2199
    745 msgid ""
    746 "<p>This option determines what year range a two digit date is interpreted as, "
    747 "for example with a range of 1950 to 2049 the value 10 is interpreted as 2010. "
    748 " This range is only applied when reading the Short Year (YY) date format.</p>"
    749 msgstr ""
    750 "<p>Ova opcija određuje koje se razdoblje godina podrazumijeva za dvije "
    751 "znamenke, "
    752 "npr. u razdoblju od 1950. do 2049. vrijednost 10. predstavlja 2010. godinu. "
    753 " Ovo se koristi samo pri formatu kratkog prikaza godine (YY).</p>"
     573#: kcmlocale.cpp:2352
     574msgid "<p>This option determines what year range a two digit date is interpreted as, for example with a range of 1950 to 2049 the value 10 is interpreted as 2010.  This range is only applied when reading the Short Year (YY) date format.</p>"
     575msgstr "<p>Ova opcija određuje koje se razdoblje godina podrazumijeva za dvije znamenke, npr. u razdoblju od 1950. do 2049. vrijednost 10. predstavlja 2010. godinu.  Ovo se koristi samo pri formatu kratkog prikaza godine (YY).</p>"
    754576
    755577#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelWeekStartDay)
    756578#. +> trunk stable
    757 #: kcmlocale.cpp:2241 kcmlocalewidget.ui:872
     579#: kcmlocale.cpp:2394 kcmlocalewidget.ui:920
    758580msgid "First day of week:"
    759581msgstr "Prvi dan u tjednu:"
    760582
    761583#. +> trunk stable
    762 #: kcmlocale.cpp:2242
    763 #| msgid "<p>This option determines which day will be considered as the first one of the week.</p>"
    764 msgid ""
    765 "<p>This option determines which day will be considered as the first one of "
    766 "the week.</p> "
     584#: kcmlocale.cpp:2395
     585msgid "<p>This option determines which day will be considered as the first one of the week.</p> "
    767586msgstr "<p>Ova opcija određuje koji se dan smatra prvim danom tjedna.</p> "
    768587
    769588#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelWorkingWeekStartDay)
    770589#. +> trunk stable
    771 #: kcmlocale.cpp:2275 kcmlocalewidget.ui:911
     590#: kcmlocale.cpp:2428 kcmlocalewidget.ui:959
    772591msgid "First working day of week:"
    773592msgstr "Prvi radni dan u tjednu:"
    774593
    775594#. +> trunk stable
    776 #: kcmlocale.cpp:2276
    777 msgid ""
    778 "<p>This option determines which day will be considered as the first working "
    779 "day of the week.</p>"
    780 msgstr ""
    781 "<p>Ova opcija određuje koji dan se smatra prvim radnim danom u tjednu.</p>"
     595#: kcmlocale.cpp:2429
     596msgid "<p>This option determines which day will be considered as the first working day of the week.</p>"
     597msgstr "<p>Ova opcija određuje koji dan se smatra prvim radnim danom u tjednu.</p>"
    782598
    783599#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelWorkingWeekEndDay)
    784600#. +> trunk stable
    785 #: kcmlocale.cpp:2309 kcmlocalewidget.ui:950
     601#: kcmlocale.cpp:2462 kcmlocalewidget.ui:998
    786602msgid "Last working day of week:"
    787603msgstr "Zadnji radni dan u tjednu:"
    788604
    789605#. +> trunk stable
    790 #: kcmlocale.cpp:2310
    791 msgid ""
    792 "<p>This option determines which day will be considered as the last working "
    793 "day of the week.</p>"
    794 msgstr ""
    795 "<p>Ova opcija određuje koji se dan smatra zadnjim radnim danom u tjednu.</p>"
     606#: kcmlocale.cpp:2463
     607msgid "<p>This option determines which day will be considered as the last working day of the week.</p>"
     608msgstr "<p>Ova opcija određuje koji se dan smatra zadnjim radnim danom u tjednu.</p>"
    796609
    797610#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelWeekDayOfPray)
    798611#. +> trunk stable
    799 #: kcmlocale.cpp:2343 kcmlocalewidget.ui:989
     612#: kcmlocale.cpp:2496 kcmlocalewidget.ui:1037
    800613msgid "Week day for special religious observance:"
    801614msgstr "Dan u tjednu za posebne vjerske obrede:"
    802615
    803616#. +> trunk stable
    804 #: kcmlocale.cpp:2344
    805 #| msgid "<p>This option determines which day will be considered as the day of the week for religious observance.</p>"
    806 msgid ""
    807 "<p>This option determines which day if any will be considered as the day of "
    808 "the week for special religious observance.</p>"
    809 msgstr ""
    810 "<p>Ova opcija određuje koji će se dan u tjednu smatrati danom u "
    811 "tjednu za posebne vjerske obrede.</p>"
    812 
    813 #. +> trunk stable
    814 #: kcmlocale.cpp:2350
     617#: kcmlocale.cpp:2497
     618msgid "<p>This option determines which day if any will be considered as the day of the week for special religious observance.</p>"
     619msgstr "<p>Ova opcija određuje koji će se dan u tjednu smatrati danom u tjednu za posebne vjerske obrede.</p>"
     620
     621#. +> trunk stable
     622#: kcmlocale.cpp:2503
    815623msgctxt "Day name list, option for no special day of religious observance"
    816624msgid "None / None in particular"
     
    819627#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelTimeFormat)
    820628#. +> trunk stable
    821 #: kcmlocale.cpp:2378 kcmlocalewidget.ui:1038
     629#: kcmlocale.cpp:2531 kcmlocalewidget.ui:1086
    822630msgid "Time format:"
    823631msgstr "Oblik vremena:"
    824632
    825633#. +> trunk stable
    826 #: kcmlocale.cpp:2379
    827 #| msgid "<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The sequences below will be replaced:</p><table><tr><td><b>HH</b></td><td>The hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).</td></tr><tr><td><b>hH</b></td><td>The hour (24-hour clock) as a decimal number (0-23).</td></tr><tr><td><b>PH</b></td><td>The hour as a decimal number using a 12-hour clock (01-12).</td></tr><tr><td><b>pH</b></td><td>The hour (12-hour clock) as a decimal number (1-12).</td></tr><tr><td><b>MM</b></td><td>The minutes as a decimal number (00-59).</td></tr><tr><td><b>SS</b></td><td>The seconds as a decimal number (00-59).</td></tr><tr><td><b>AMPM</b></td><td>Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon is treated as \"pm\" and midnight as \"am\".</td></tr></table>"
    828 msgid ""
    829 "<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The "
    830 "sequences below will be replaced:</p><table><tr><td><b>HH</b></td><td>The "
    831 "hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).</td></tr><tr><td><b>"
    832 "hH</b></td><td>The hour (24-hour clock) as a decimal number (0-23).</td></tr>"
    833 "<tr><td><b>PH</b></td><td>The hour as a decimal number using a 12-hour clock "
    834 "(01-12).</td></tr><tr><td><b>pH</b></td><td>The hour (12-hour clock) as a "
    835 "decimal number (1-12).</td></tr><tr><td><b>MM</b></td><td>The minutes as a "
    836 "decimal number (00-59).</td></tr><tr><td><b>SS</b></td><td>The seconds as a "
    837 "decimal number (00-59).</td></tr><tr><td><b>AMPM</b></td><td>Either 'AM' or "
    838 "'PM' according to the given time value. Noon is treated as 'PM' and midnight "
    839 "as 'AM'.</td></tr></table>"
    840 msgstr ""
    841 "<p>Tekst u ovom tekstualnom polju koristi se za oblikovanje oznaka "
    842 "vremena. Sljedeći nizovi bit će zamijenjeni:</p><table><tr><td><b>HH</b></td>"
    843 "<td>Sat kao "
    844 "decimalni broj kod 24-satnog formata (00-23).</td></tr><tr><td><b>hH</b></td>"
    845 "<td>Sat (24-satni prikaz) kao decimalni broj (0-23).</td></tr><tr><td><b>PH<"
    846 "/b>"
    847 "</td><td>Sat kao decimalni broj kod 12-satnog formata (01-12).</td></tr><tr><"
    848 "td><b>pH</b></td><td>Sat (12-satni prikaz) kao decimalni broj (1-12).</td><"
    849 "/tr><tr><td><b>MM</b></td><td>Minute kao decimalni broj (00-59).</td></tr><tr>"
    850 "<td><b>SS</b></td><td>Sekunde kao decimalni broj (00-59).</td></tr><tr><td><b>"
    851 "AMPM</b></td><td>Ili 'AM' ili 'PM' ovisno o danom vremenu. Podne je 'PM', a "
    852 "ponoć je 'AM'.</td></tr></table>"
    853 
    854 #. +> trunk stable
    855 #: kcmlocale.cpp:2402
     634#: kcmlocale.cpp:2532
     635msgid "<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The sequences below will be replaced:</p><table><tr><td><b>HH</b></td><td>The hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).</td></tr><tr><td><b>hH</b></td><td>The hour (24-hour clock) as a decimal number (0-23).</td></tr><tr><td><b>PH</b></td><td>The hour as a decimal number using a 12-hour clock (01-12).</td></tr><tr><td><b>pH</b></td><td>The hour (12-hour clock) as a decimal number (1-12).</td></tr><tr><td><b>MM</b></td><td>The minutes as a decimal number (00-59).</td></tr><tr><td><b>SS</b></td><td>The seconds as a decimal number (00-59).</td></tr><tr><td><b>AMPM</b></td><td>Either 'AM' or 'PM' according to the given time value. Noon is treated as 'PM' and midnight as 'AM'.</td></tr></table>"
     636msgstr "<p>Tekst u ovom tekstualnom polju koristi se za oblikovanje oznaka vremena. Sljedeći nizovi bit će zamijenjeni:</p><table><tr><td><b>HH</b></td><td>Sat kao decimalni broj kod 24-satnog formata (00-23).</td></tr><tr><td><b>hH</b></td><td>Sat (24-satni prikaz) kao decimalni broj (0-23).</td></tr><tr><td><b>PH</b></td><td>Sat kao decimalni broj kod 12-satnog formata (01-12).</td></tr><tr><td><b>pH</b></td><td>Sat (12-satni prikaz) kao decimalni broj (1-12).</td></tr><tr><td><b>MM</b></td><td>Minute kao decimalni broj (00-59).</td></tr><tr><td><b>SS</b></td><td>Sekunde kao decimalni broj (00-59).</td></tr><tr><td><b>AMPM</b></td><td>Ili 'AM' ili 'PM' ovisno o danom vremenu. Podne je 'PM', a ponoć je 'AM'.</td></tr></table>"
     637
     638#. +> trunk stable
     639#: kcmlocale.cpp:2555
    856640msgid "HH"
    857641msgstr "HH"
    858642
    859643#. +> trunk stable
    860 #: kcmlocale.cpp:2403
     644#: kcmlocale.cpp:2556
    861645msgid "hH"
    862646msgstr "hH"
    863647
    864648#. +> trunk stable
    865 #: kcmlocale.cpp:2404
     649#: kcmlocale.cpp:2557
    866650msgid "PH"
    867651msgstr "PH"
    868652
    869653#. +> trunk stable
    870 #: kcmlocale.cpp:2405
     654#: kcmlocale.cpp:2558
    871655msgid "pH"
    872656msgstr "pH"
    873657
    874658#. +> trunk stable
    875 #: kcmlocale.cpp:2406
     659#: kcmlocale.cpp:2559
    876660msgctxt "Minute"
    877661msgid "MM"
     
    879663
    880664#. +> trunk stable
    881 #: kcmlocale.cpp:2407
     665#: kcmlocale.cpp:2560
    882666msgid "SS"
    883667msgstr "SS"
    884668
    885669#. +> trunk stable
    886 #: kcmlocale.cpp:2408
     670#: kcmlocale.cpp:2561
    887671msgid "AMPM"
    888672msgstr "AMPM"
    889673
    890674#. +> trunk stable
    891 #: kcmlocale.cpp:2418
     675#: kcmlocale.cpp:2571
    892676msgctxt "some reasonable time formats for the language"
    893677msgid ""
     
    900684#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelAmSymbol)
    901685#. +> trunk stable
    902 #: kcmlocale.cpp:2488 kcmlocalewidget.ui:1074
     686#: kcmlocale.cpp:2641 kcmlocalewidget.ui:1122
    903687msgid "AM symbol:"
    904688msgstr "Simbol prijepodneva:"
    905689
    906690#. +> trunk stable
    907 #: kcmlocale.cpp:2489
     691#: kcmlocale.cpp:2642
    908692msgid "<p>Here you can set the text to be displayed for AM.</p>"
    909 msgstr ""
    910 "<p>Ovdje moÅŸete postaviti tekst koji će se prikazati za prijepodne.</p>"
     693msgstr "<p>Ovdje moÅŸete postaviti tekst koji će se prikazati za prijepodne.</p>"
    911694
    912695#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelPmSymbol)
    913696#. +> trunk stable
    914 #: kcmlocale.cpp:2493 kcmlocalewidget.ui:1104
     697#: kcmlocale.cpp:2646 kcmlocalewidget.ui:1152
    915698msgid "PM symbol:"
    916699msgstr "Simbol poslijepodneva:"
    917700
    918701#. +> trunk stable
    919 #: kcmlocale.cpp:2494
     702#: kcmlocale.cpp:2647
    920703msgid "<p>Here you can set the text to be displayed for PM.</p>"
    921 msgstr ""
    922 "<p>Ovdje moÅŸete postaviti tekst koji će se prikazati za poslijepodne.</p>"
     704msgstr "<p>Ovdje moÅŸete postaviti tekst koji će se prikazati za poslijepodne.</p>"
    923705
    924706#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelDateFormat)
    925707#. +> trunk stable
    926 #: kcmlocale.cpp:2598 kcmlocalewidget.ui:1140
     708#: kcmlocale.cpp:2751 kcmlocalewidget.ui:1188
    927709msgid "Long date format:"
    928710msgstr "Oblik datuma:"
    929711
    930712#. +> trunk stable
    931 #: kcmlocale.cpp:2599
    932 #| msgid "<table><tr><td><b>YYYY</b></td><td>The year with century as a decimal number.</td></tr><tr><td><b>YY</b></td><td>The year without century as a decimal number (00-99).</td></tr><tr><td><b>MM</b></td><td>The month as a decimal number (01-12).</td></tr><tr><td><b>mM</b></td><td>The month as a decimal number (1-12).</td></tr><tr><td><b>SHORTMONTH</b></td><td>The first three characters of the month name. </td></tr><tr><td><b>MONTH</b></td><td>The full month name.</td></tr><tr><td><b>DD</b></td><td>The day of month as a decimal number (01-31).</td></tr><tr><td><b>dD</b></td><td>The day of month as a decimal number (1-31).</td></tr><tr><td><b>SHORTWEEKDAY</b></td><td>The first three characters of the weekday name.</td></tr><tr><td><b>WEEKDAY</b></td><td>The full weekday name.</td></tr><tr><td><b>ERAYEAR</b></td><td>The Era Year in local format (e.g. 2000 AD).</td></tr><tr><td><b>SHORTERANAME</b></td><td>The short Era Name.</td></tr><tr><td><b>YEARINERA</b></td><td>The Year in Era as a decimal number.</td></tr><tr><td><b>DAYOFYEAR</b></td><td>The Day of Year as a decimal number.</td></tr><tr><td><b>ISOWEEK</b></td><td>The ISO Week as a decimal number.</td></tr><tr><td><b>DAYOFISOWEEK</b></td><td>The Day of the ISO Week as a decimal number.</td></tr></table>"
    933 msgid ""
    934 "<p>The text in this textbox will be used to format long dates. The sequences "
    935 "below will be replaced:</p><table><tr><td><b>YYYY</b></td><td>The year with "
    936 "century as a decimal number.</td></tr><tr><td><b>YY</b></td><td>The year "
    937 "without century as a decimal number (00-99).</td></tr><tr><td><b>MM</b></td><"
    938 "td>The month as a decimal number (01-12).</td></tr><tr><td><b>mM</b></td><td>"
    939 "The month as a decimal number (1-12).</td></tr><tr><td><b>SHORTMONTH</b></td>"
    940 "<td>The first three characters of the month name.</td></tr><tr><td><b>MONTH<"
    941 "/b></td><td>The full month name.</td></tr><tr><td><b>DD</b></td><td>The day "
    942 "of month as a decimal number (01-31).</td></tr><tr><td><b>dD</b></td><td>The "
    943 "day of month as a decimal number (1-31).</td></tr><tr><td><b>SHORTWEEKDAY</b>"
    944 "</td><td>The first three characters of the weekday name.</td></tr><tr><td><b>"
    945 "WEEKDAY</b></td><td>The full weekday name.</td></tr><tr><td><b>ERAYEAR</b><"
    946 "/td><td>The Era Year in local format (e.g. 2000 AD).</td></tr><tr><td><b>"
    947 "SHORTERANAME</b></td><td>The short Era Name.</td></tr><tr><td><b>YEARINERA</b>"
    948 "</td><td>The Year in Era as a decimal number.</td></tr><tr><td><b>DAYOFYEAR<"
    949 "/b></td><td>The Day of Year as a decimal number.</td></tr><tr><td><b>ISOWEEK<"
    950 "/b></td><td>The ISO Week as a decimal number.</td></tr><tr><td><b>"
    951 "DAYOFISOWEEK</b></td><td>The Day of the ISO Week as a decimal number.</td><"
    952 "/tr></table>"
    953 msgstr ""
    954 "<p>Tekst u ovom tekstualnom polju koristit će se u formatiranju dugih datuma. "
    955 "NiÅŸe navedeni nizovi bit će zamijenjeni:</p><table><tr><td><b>GGGG</b></td><"
    956 "td>Godina sa "
    957 "stoljećem kao decimalni broj.</td></tr><tr><td><b>GG</b></td><td>Godina bez "
    958 "stoljeća kao decimalni broj (00-99).</td></tr><tr><td><b>MM</b></td><td>"
    959 "Mjesec kao decimalni broj (01-12)."
    960 "</td></tr><tr><td><b>mM</b></td><td>Mjesec kao decimalni broj (1-12).</td><"
    961 "/tr><tr><td><b>KRATKIMJESEC</b></td><td>Prva tri slova iz naziva mjeseca. <"
    962 "/td><"
    963 "/tr><tr><td><b>MJESEC</b></td><td>Puni naziv mjeseca.</td></tr><tr><td><b>DD<"
    964 "/b></td><td>Dan "
    965 "u mjesecu kao decimalni broj (01-31).</td></tr><tr><td><b>dD</b>"
    966 "</td><td>Dan u mjesecu kao decimalni broj (1-31).</td></tr><tr><td><b>"
    967 "KRATKIDAN</b></td><td>Prva tri slova imena dana.</td></tr><tr><td><b>"
    968 "DANUTJEDNU</b></td><td>Puni naziv dana u tjednu.</td></tr><tr><td><b>"
    969 "ERAGODINA</b></td><td>Godina ere u lokalnom formatu (npr. 2000. AD).</td></tr>"
    970 "<tr><td><b>KRATKINAZIVERE</b></td><td>"
    971 "Kratki naziv ere.</td></tr><tr><td><b>GODINAUERI</b></td><td>Godina u eri kao "
    972 "decimalni broj.</td></tr><tr><td><b>DANGODINE</b></td><td>Dan u godini kao "
    973 "decimalni broj.</td></tr><tr><td><b>ISOTJEDAN</b></td><td>ISO tjedan kao "
    974 "decimalni broj.</td></tr><tr><td><b>DANISOTJEDNA</b></td><td>Dan ISO tjedna "
    975 "kao decimalni broj.</td></tr></table>"
    976 
    977 #. +> trunk stable
    978 #: kcmlocale.cpp:2671
     713#: kcmlocale.cpp:2752
     714msgid "<p>The text in this textbox will be used to format long dates. The sequences below will be replaced:</p><table><tr><td><b>YYYY</b></td><td>The year with century as a decimal number.</td></tr><tr><td><b>YY</b></td><td>The year without century as a decimal number (00-99).</td></tr><tr><td><b>MM</b></td><td>The month as a decimal number (01-12).</td></tr><tr><td><b>mM</b></td><td>The month as a decimal number (1-12).</td></tr><tr><td><b>SHORTMONTH</b></td><td>The first three characters of the month name.</td></tr><tr><td><b>MONTH</b></td><td>The full month name.</td></tr><tr><td><b>DD</b></td><td>The day of month as a decimal number (01-31).</td></tr><tr><td><b>dD</b></td><td>The day of month as a decimal number (1-31).</td></tr><tr><td><b>SHORTWEEKDAY</b></td><td>The first three characters of the weekday name.</td></tr><tr><td><b>WEEKDAY</b></td><td>The full weekday name.</td></tr><tr><td><b>ERAYEAR</b></td><td>The Era Year in local format (e.g. 2000 AD).</td></tr><tr><td><b>SHORTERANAME</b></td><td>The short Era Name.</td></tr><tr><td><b>YEARINERA</b></td><td>The Year in Era as a decimal number.</td></tr><tr><td><b>DAYOFYEAR</b></td><td>The Day of Year as a decimal number.</td></tr><tr><td><b>ISOWEEK</b></td><td>The ISO Week as a decimal number.</td></tr><tr><td><b>DAYOFISOWEEK</b></td><td>The Day of the ISO Week as a decimal number.</td></tr></table>"
     715msgstr "<p>Tekst u ovom tekstualnom polju koristit će se u formatiranju dugih datuma. NiÅŸe navedeni nizovi bit će zamijenjeni:</p><table><tr><td><b>GGGG</b></td><td>Godina sa stoljećem kao decimalni broj.</td></tr><tr><td><b>GG</b></td><td>Godina bez stoljeća kao decimalni broj (00-99).</td></tr><tr><td><b>MM</b></td><td>Mjesec kao decimalni broj (01-12).</td></tr><tr><td><b>mM</b></td><td>Mjesec kao decimalni broj (1-12).</td></tr><tr><td><b>KRATKIMJESEC</b></td><td>Prva tri slova iz naziva mjeseca. </td></tr><tr><td><b>MJESEC</b></td><td>Puni naziv mjeseca.</td></tr><tr><td><b>DD</b></td><td>Dan u mjesecu kao decimalni broj (01-31).</td></tr><tr><td><b>dD</b></td><td>Dan u mjesecu kao decimalni broj (1-31).</td></tr><tr><td><b>KRATKIDAN</b></td><td>Prva tri slova imena dana.</td></tr><tr><td><b>DANUTJEDNU</b></td><td>Puni naziv dana u tjednu.</td></tr><tr><td><b>ERAGODINA</b></td><td>Godina ere u lokalnom formatu (npr. 2000. AD).</td></tr><tr><td><b>KRATKINAZIVERE</b></td><td>Kratki naziv ere.</td></tr><tr><td><b>GODINAUERI</b></td><td>Godina u eri kao decimalni broj.</td></tr><tr><td><b>DANGODINE</b></td><td>Dan u godini kao decimalni broj.</td></tr><tr><td><b>ISOTJEDAN</b></td><td>ISO tjedan kao decimalni broj.</td></tr><tr><td><b>DANISOTJEDNA</b></td><td>Dan ISO tjedna kao decimalni broj.</td></tr></table>"
     716
     717#. +> trunk stable
     718#: kcmlocale.cpp:2824
    979719msgid "YYYY"
    980720msgstr "GGGG"
    981721
    982722#. +> trunk stable
    983 #: kcmlocale.cpp:2672
     723#: kcmlocale.cpp:2825
    984724msgid "YY"
    985725msgstr "GG"
    986726
    987727#. +> trunk stable
    988 #: kcmlocale.cpp:2673
     728#: kcmlocale.cpp:2826
    989729msgid "mM"
    990730msgstr "mM"
    991731
    992732#. +> trunk stable
    993 #: kcmlocale.cpp:2674
     733#: kcmlocale.cpp:2827
    994734msgctxt "Month"
    995735msgid "MM"
     
    997737
    998738#. +> trunk stable
    999 #: kcmlocale.cpp:2675
     739#: kcmlocale.cpp:2828
    1000740msgid "SHORTMONTH"
    1001741msgstr "KRATKIMJESEC"
    1002742
    1003743#. +> trunk stable
    1004 #: kcmlocale.cpp:2676
     744#: kcmlocale.cpp:2829
    1005745msgid "MONTH"
    1006746msgstr "MJESEC"
    1007747
    1008748#. +> trunk stable
    1009 #: kcmlocale.cpp:2677
     749#: kcmlocale.cpp:2830
    1010750msgid "dD"
    1011751msgstr "dD"
    1012752
    1013753#. +> trunk stable
    1014 #: kcmlocale.cpp:2678
     754#: kcmlocale.cpp:2831
    1015755msgid "DD"
    1016756msgstr "DD"
    1017757
    1018758#. +> trunk stable
    1019 #: kcmlocale.cpp:2679
     759#: kcmlocale.cpp:2832
    1020760msgid "SHORTWEEKDAY"
    1021761msgstr "KRATKIDAN"
    1022762
    1023763#. +> trunk stable
    1024 #: kcmlocale.cpp:2680
     764#: kcmlocale.cpp:2833
    1025765msgid "WEEKDAY"
    1026766msgstr "DANUTJEDNU"
    1027767
    1028768#. +> trunk stable
    1029 #: kcmlocale.cpp:2681
     769#: kcmlocale.cpp:2834
    1030770msgid "ERAYEAR"
    1031771msgstr "ERAGODINA"
    1032772
    1033773#. +> trunk stable
    1034 #: kcmlocale.cpp:2682
     774#: kcmlocale.cpp:2835
    1035775msgid "YEARINERA"
    1036776msgstr "GODINAUERI"
    1037777
    1038778#. +> trunk stable
    1039 #: kcmlocale.cpp:2683
     779#: kcmlocale.cpp:2836
    1040780msgid "SHORTERANAME"
    1041781msgstr "KRATKINAZIVERE"
    1042782
    1043783#. +> trunk stable
    1044 #: kcmlocale.cpp:2684
     784#: kcmlocale.cpp:2837
    1045785msgid "DAYOFYEAR"
    1046786msgstr "DANGODINE"
    1047787
    1048788#. +> trunk stable
    1049 #: kcmlocale.cpp:2685
     789#: kcmlocale.cpp:2838
    1050790msgid "ISOWEEK"
    1051791msgstr "ISOTJEDAN"
    1052792
    1053793#. +> trunk stable
    1054 #: kcmlocale.cpp:2686
     794#: kcmlocale.cpp:2839
    1055795msgid "DAYOFISOWEEK"
    1056796msgstr "DANISOTJEDNA"
    1057797
    1058798#. +> trunk stable
    1059 #: kcmlocale.cpp:2696
     799#: kcmlocale.cpp:2849
    1060800msgctxt "some reasonable date formats for the language"
    1061801msgid ""
     
    1068808#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelShortDateFormat)
    1069809#. +> trunk stable
    1070 #: kcmlocale.cpp:2732 kcmlocalewidget.ui:1182
     810#: kcmlocale.cpp:2885 kcmlocalewidget.ui:1230
    1071811msgid "Short date format:"
    1072812msgstr "Kratki oblik datuma:"
    1073813
    1074814#. +> trunk stable
    1075 #: kcmlocale.cpp:2733
    1076 #| msgid "<table><tr><td><b>YYYY</b></td><td>The year with century as a decimal number.</td></tr><tr><td><b>YY</b></td><td>The year without century as a decimal number (00-99).</td></tr><tr><td><b>MM</b></td><td>The month as a decimal number (01-12).</td></tr><tr><td><b>mM</b></td><td>The month as a decimal number (1-12).</td></tr><tr><td><b>SHORTMONTH</b></td><td>The first three characters of the month name. </td></tr><tr><td><b>MONTH</b></td><td>The full month name.</td></tr><tr><td><b>DD</b></td><td>The day of month as a decimal number (01-31).</td></tr><tr><td><b>dD</b></td><td>The day of month as a decimal number (1-31).</td></tr><tr><td><b>SHORTWEEKDAY</b></td><td>The first three characters of the weekday name.</td></tr><tr><td><b>WEEKDAY</b></td><td>The full weekday name.</td></tr><tr><td><b>ERAYEAR</b></td><td>The Era Year in local format (e.g. 2000 AD).</td></tr><tr><td><b>SHORTERANAME</b></td><td>The short Era Name.</td></tr><tr><td><b>YEARINERA</b></td><td>The Year in Era as a decimal number.</td></tr><tr><td><b>DAYOFYEAR</b></td><td>The Day of Year as a decimal number.</td></tr><tr><td><b>ISOWEEK</b></td><td>The ISO Week as a decimal number.</td></tr><tr><td><b>DAYOFISOWEEK</b></td><td>The Day of the ISO Week as a decimal number.</td></tr></table>"
    1077 msgid ""
    1078 "<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For instance, "
    1079 "this is used when listing files. The sequences below will be replaced:</p><"
    1080 "table><tr><td><b>YYYY</b></td><td>The year with century as a decimal number.<"
    1081 "/td></tr><tr><td><b>YY</b></td><td>The year without century as a decimal "
    1082 "number (00-99).</td></tr><tr><td><b>MM</b></td><td>The month as a decimal "
    1083 "number (01-12).</td></tr><tr><td><b>mM</b></td><td>The month as a decimal "
    1084 "number (1-12).</td></tr><tr><td><b>SHORTMONTH</b></td><td>The first three "
    1085 "characters of the month name.</td></tr><tr><td><b>MONTH</b></td><td>The full "
    1086 "month name.</td></tr><tr><td><b>DD</b></td><td>The day of month as a decimal "
    1087 "number (01-31).</td></tr><tr><td><b>dD</b></td><td>The day of month as a "
    1088 "decimal number (1-31).</td></tr><tr><td><b>SHORTWEEKDAY</b></td><td>The first "
    1089 "three characters of the weekday name.</td></tr><tr><td><b>WEEKDAY</b></td><td>"
    1090 "The full weekday name.</td></tr><tr><td><b>ERAYEAR</b></td><td>The Era Year "
    1091 "in local format (e.g. 2000 AD).</td></tr><tr><td><b>SHORTERANAME</b></td><td>"
    1092 "The short Era Name.</td></tr><tr><td><b>YEARINERA</b></td><td>The Year in Era "
    1093 "as a decimal number.</td></tr><tr><td><b>DAYOFYEAR</b></td><td>The Day of "
    1094 "Year as a decimal number.</td></tr><tr><td><b>ISOWEEK</b></td><td>The ISO "
    1095 "Week as a decimal number.</td></tr><tr><td><b>DAYOFISOWEEK</b></td><td>The "
    1096 "Day of the ISO Week as a decimal number.</td></tr></table>"
    1097 msgstr ""
    1098 "<p>Tekst u ovom tekstualnom polju koristit će se u formatiranju kratkih "
    1099 "datuma. "
    1100 "Na primjer, ovo se koristi pri izlistavanju datoteka. NiÅŸe navedeni nizovi "
    1101 "bit će zamijenjeni:</p><"
    1102 "table><tr><td><b>GGGG</b></td><td>Godina sa stoljećem kao decimalni broj.<"
    1103 "/td></tr><tr><td><b>GG</b></td><td>Godina bez stoljeća kao decimalni broj "
    1104 "(00-99).</td></tr><tr><td><b>MM</b></td><td>Mjesec kao decimalni "
    1105 "broj (01-12).</td></tr><tr><td><b>mM</b></td><td>Mjesec kao decimalni "
    1106 "broj (1-12).</td></tr><tr><td><b>KRATKIMJESEC</b></td><td>Prva tri "
    1107 "slova iz naziva mjeseca.</td></tr><tr><td><b>MJESEC</b></td><td>Puni "
    1108 "naziv mjeseca.</td></tr><tr><td><b>DD</b></td><td>Dan u mjesecu kao decimalni "
    1109 "broj (01-31).</td></tr><tr><td><b>dD</b></td><td>Dan u mjesecu kao "
    1110 "decimalni broj (1-31).</td></tr><tr><td><b>KRATKIDAN</b></td><td>Prva "
    1111 "tri znaka naziva dana u tjednu.</td></tr><tr><td><b>DANUTJEDNU</b></td><td>"
    1112 "Puni naziv dana u tjednu.</td></tr><tr><td><b>ERAGODINA</b></td><td>Godina u "
    1113 "eri "
    1114 "u lokalnom formatu (npr. 2000. AD).</td></tr><tr><td><b>KRATKINAZIVERE</b><"
    1115 "/td><td>"
    1116 "Kratki naziv ere.</td></tr><tr><td><b>GODINAUERI</b></td><td>Godina u eri "
    1117 "kao decimalni broj.</td></tr><tr><td><b>DANGODINE</b></td><td>Dan u "
    1118 "godini kao decimalni broj.</td></tr><tr><td><b>ISOTJEDAN</b></td><td>ISO "
    1119 "tjedan kao decimalni broj.</td></tr><tr><td><b>DANISOTJEDNA</b></td><td>Dan "
    1120 "u ISO tjednu kao decimalni broj.</td></tr></table>"
    1121 
    1122 #. +> trunk stable
    1123 #: kcmlocale.cpp:2814
     815#: kcmlocale.cpp:2886
     816msgid "<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For instance, this is used when listing files. The sequences below will be replaced:</p><table><tr><td><b>YYYY</b></td><td>The year with century as a decimal number.</td></tr><tr><td><b>YY</b></td><td>The year without century as a decimal number (00-99).</td></tr><tr><td><b>MM</b></td><td>The month as a decimal number (01-12).</td></tr><tr><td><b>mM</b></td><td>The month as a decimal number (1-12).</td></tr><tr><td><b>SHORTMONTH</b></td><td>The first three characters of the month name.</td></tr><tr><td><b>MONTH</b></td><td>The full month name.</td></tr><tr><td><b>DD</b></td><td>The day of month as a decimal number (01-31).</td></tr><tr><td><b>dD</b></td><td>The day of month as a decimal number (1-31).</td></tr><tr><td><b>SHORTWEEKDAY</b></td><td>The first three characters of the weekday name.</td></tr><tr><td><b>WEEKDAY</b></td><td>The full weekday name.</td></tr><tr><td><b>ERAYEAR</b></td><td>The Era Year in local format (e.g. 2000 AD).</td></tr><tr><td><b>SHORTERANAME</b></td><td>The short Era Name.</td></tr><tr><td><b>YEARINERA</b></td><td>The Year in Era as a decimal number.</td></tr><tr><td><b>DAYOFYEAR</b></td><td>The Day of Year as a decimal number.</td></tr><tr><td><b>ISOWEEK</b></td><td>The ISO Week as a decimal number.</td></tr><tr><td><b>DAYOFISOWEEK</b></td><td>The Day of the ISO Week as a decimal number.</td></tr></table>"
     817msgstr "<p>Tekst u ovom tekstualnom polju koristit će se u formatiranju kratkih datuma. Na primjer, ovo se koristi pri izlistavanju datoteka. NiÅŸe navedeni nizovi bit će zamijenjeni:</p><table><tr><td><b>GGGG</b></td><td>Godina sa stoljećem kao decimalni broj.</td></tr><tr><td><b>GG</b></td><td>Godina bez stoljeća kao decimalni broj (00-99).</td></tr><tr><td><b>MM</b></td><td>Mjesec kao decimalni broj (01-12).</td></tr><tr><td><b>mM</b></td><td>Mjesec kao decimalni broj (1-12).</td></tr><tr><td><b>KRATKIMJESEC</b></td><td>Prva tri slova iz naziva mjeseca.</td></tr><tr><td><b>MJESEC</b></td><td>Puni naziv mjeseca.</td></tr><tr><td><b>DD</b></td><td>Dan u mjesecu kao decimalni broj (01-31).</td></tr><tr><td><b>dD</b></td><td>Dan u mjesecu kao decimalni broj (1-31).</td></tr><tr><td><b>KRATKIDAN</b></td><td>Prva tri znaka naziva dana u tjednu.</td></tr><tr><td><b>DANUTJEDNU</b></td><td>Puni naziv dana u tjednu.</td></tr><tr><td><b>ERAGODINA</b></td><td>Godina u eri u lokalnom formatu (npr. 2000. AD).</td></tr><tr><td><b>KRATKINAZIVERE</b></td><td>Kratki naziv ere.</td></tr><tr><td><b>GODINAUERI</b></td><td>Godina u eri kao decimalni broj.</td></tr><tr><td><b>DANGODINE</b></td><td>Dan u godini kao decimalni broj.</td></tr><tr><td><b>ISOTJEDAN</b></td><td>ISO tjedan kao decimalni broj.</td></tr><tr><td><b>DANISOTJEDNA</b></td><td>Dan u ISO tjednu kao decimalni broj.</td></tr></table>"
     818
     819#. +> trunk stable
     820#: kcmlocale.cpp:2967
    1124821msgctxt "some reasonable short date formats for the language"
    1125822msgid ""
     
    1134831#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonthNamePossessive)
    1135832#. +> trunk stable
    1136 #: kcmlocale.cpp:2852 kcmlocalewidget.ui:1227
     833#: kcmlocale.cpp:3005 kcmlocalewidget.ui:1275
    1137834msgid "Possessive month names:"
    1138835msgstr "Genitivi naziva mjeseci:"
    1139836
    1140837#. +> trunk stable
    1141 #: kcmlocale.cpp:2853
    1142 msgid ""
    1143 "<p>This option determines whether possessive form of month names should be "
    1144 "used in dates.</p>"
    1145 msgstr ""
    1146 "<p>Ova opcija određuje da li se u datumima koristi duÅŸi oblik imena mjeseca.<"
    1147 "/p>"
    1148 
    1149 #. +> trunk stable
    1150 #: kcmlocale.cpp:2894
    1151 #| msgid "<p>Here you can define the set of digits used to display numbers. If digits other than Arabic are selected, they will appear only if used in the language of the application or the piece of text where the number is shown.</p><p>Note that the set of digits used to display monetary values has to be set separately (see the 'Money' tab).</p>"
    1152 msgid ""
    1153 "<p>Here you can define the set of digits used to display dates and times.  If "
    1154 "digits other than Arabic are selected, they will appear only if used in the "
    1155 "language of the application or the piece of text where the date or time is "
    1156 "shown.</p><p>Note that the set of digits used to display numeric and monetary "
    1157 "values have to be set separately (see the 'Number' or 'Money' tabs).</p>"
    1158 msgstr ""
    1159 "<p>Ovdje moÅŸete odrediti brojevni sustav za prikaz datuma i vremena. Ako "
    1160 "je izabran nearapski brojevni sustav, prikazat će se samo ako je koriÅ¡ten u "
    1161 "jeziku aplikacije ili dijelu teksta u kojem je prikazan datum ili vrijeme.</p>"
    1162 "<p> "
    1163 "Primijetite da brojevni sustav za prikaz brojčanih i novčanih vrijednosti "
    1164 "valja "
    1165 "postaviti posebno (vidjeti kartice 'Brojevi' i 'Novac').</p>"
    1166 
    1167 #. +> trunk stable
    1168 #: kcmlocale.cpp:2931
     838#: kcmlocale.cpp:3006
     839msgid "<p>This option determines whether possessive form of month names should be used in dates.</p>"
     840msgstr "<p>Ova opcija određuje da li se u datumima koristi duÅŸi oblik imena mjeseca.</p>"
     841
     842#. +> trunk stable
     843#: kcmlocale.cpp:3047
     844msgid "<p>Here you can define the set of digits used to display dates and times.  If digits other than Arabic are selected, they will appear only if used in the language of the application or the piece of text where the date or time is shown.</p><p>Note that the set of digits used to display numeric and monetary values have to be set separately (see the 'Number' or 'Money' tabs).</p>"
     845msgstr "<p>Ovdje moÅŸete odrediti brojevni sustav za prikaz datuma i vremena. Ako je izabran nearapski brojevni sustav, prikazat će se samo ako je koriÅ¡ten u jeziku aplikacije ili dijelu teksta u kojem je prikazan datum ili vrijeme.</p><p> Primijetite da brojevni sustav za prikaz brojčanih i novčanih vrijednosti valja postaviti posebno (vidjeti kartice 'Brojevi' i 'Novac').</p>"
     846
     847#. +> trunk stable
     848#: kcmlocale.cpp:3084
    1169849msgid "Page size:"
    1170850msgstr "Veličina papira:"
    1171851
    1172852#. +> trunk stable
    1173 #: kcmlocale.cpp:2932
    1174 msgid ""
    1175 "<p>Here you can define the default page size to be used in new documents.</p>"
    1176 "<p>Note that this setting has no effect on printer paper size.</p>"
    1177 msgstr ""
    1178 "<p>Ovdje moÅŸete definirati zadanu veličinu stranice koja će se koristiti u "
    1179 "novim dokumentima.</p>  <p>Primijetite da ova postavka nema utjecaj na "
    1180 "veličinu papira pisača.</p>"
    1181 
    1182 #. +> trunk stable
    1183 #: kcmlocale.cpp:2940 kcmlocale.cpp:2952
     853#: kcmlocale.cpp:3085
     854msgid "<p>Here you can define the default page size to be used in new documents.</p><p>Note that this setting has no effect on printer paper size.</p>"
     855msgstr "<p>Ovdje moÅŸete definirati zadanu veličinu stranice koja će se koristiti u novim dokumentima.</p>  <p>Primijetite da ova postavka nema utjecaj na veličinu papira pisača.</p>"
     856
     857#. +> trunk stable
     858#: kcmlocale.cpp:3093 kcmlocale.cpp:3105
    1184859msgctxt "Page size"
    1185860msgid "A4"
     
    1187862
    1188863#. +> trunk stable
    1189 #: kcmlocale.cpp:2942 kcmlocale.cpp:3000
    1190 #| msgid "US Letter"
     864#: kcmlocale.cpp:3095 kcmlocale.cpp:3153
    1191865msgctxt "Page size"
    1192866msgid "US Letter"
     
    1194868
    1195869#. +> trunk stable
    1196 #: kcmlocale.cpp:2944
     870#: kcmlocale.cpp:3097
    1197871msgctxt "Page size"
    1198872msgid "A0"
     
    1200874
    1201875#. +> trunk stable
    1202 #: kcmlocale.cpp:2946
     876#: kcmlocale.cpp:3099
    1203877msgctxt "Page size"
    1204878msgid "A1"
     
    1206880
    1207881#. +> trunk stable
    1208 #: kcmlocale.cpp:2948
     882#: kcmlocale.cpp:3101
    1209883msgctxt "Page size"
    1210884msgid "A2"
     
    1212886
    1213887#. +> trunk stable
    1214 #: kcmlocale.cpp:2950
     888#: kcmlocale.cpp:3103
    1215889msgctxt "Page size"
    1216890msgid "A3"
     
    1218892
    1219893#. +> trunk stable
    1220 #: kcmlocale.cpp:2954
     894#: kcmlocale.cpp:3107
    1221895msgctxt "Page size"
    1222896msgid "A5"
     
    1224898
    1225899#. +> trunk stable
    1226 #: kcmlocale.cpp:2956
     900#: kcmlocale.cpp:3109
    1227901msgctxt "Page size"
    1228902msgid "A6"
     
    1230904
    1231905#. +> trunk stable
    1232 #: kcmlocale.cpp:2958
     906#: kcmlocale.cpp:3111
    1233907msgctxt "Page size"
    1234908msgid "A7"
     
    1236910
    1237911#. +> trunk stable
    1238 #: kcmlocale.cpp:2960
     912#: kcmlocale.cpp:3113
    1239913msgctxt "Page size"
    1240914msgid "A8"
     
    1242916
    1243917#. +> trunk stable
    1244 #: kcmlocale.cpp:2962
     918#: kcmlocale.cpp:3115
    1245919msgctxt "Page size"
    1246920msgid "A9"
     
    1248922
    1249923#. +> trunk stable
    1250 #: kcmlocale.cpp:2964
     924#: kcmlocale.cpp:3117
    1251925msgctxt "Page size"
    1252926msgid "B0"
     
    1254928
    1255929#. +> trunk stable
    1256 #: kcmlocale.cpp:2966
     930#: kcmlocale.cpp:3119
    1257931msgctxt "Page size"
    1258932msgid "B1"
     
    1260934
    1261935#. +> trunk stable
    1262 #: kcmlocale.cpp:2968
     936#: kcmlocale.cpp:3121
    1263937msgctxt "Page size"
    1264938msgid "B2"
     
    1266940
    1267941#. +> trunk stable
    1268 #: kcmlocale.cpp:2970
     942#: kcmlocale.cpp:3123
    1269943msgctxt "Page size"
    1270944msgid "B3"
     
    1272946
    1273947#. +> trunk stable
    1274 #: kcmlocale.cpp:2972
     948#: kcmlocale.cpp:3125
    1275949msgctxt "Page size"
    1276950msgid "B4"
     
    1278952
    1279953#. +> trunk stable
    1280 #: kcmlocale.cpp:2974
     954#: kcmlocale.cpp:3127
    1281955msgctxt "Page size"
    1282956msgid "B5"
     
    1284958
    1285959#. +> trunk stable
    1286 #: kcmlocale.cpp:2976
     960#: kcmlocale.cpp:3129
    1287961msgctxt "Page size"
    1288962msgid "B6"
     
    1290964
    1291965#. +> trunk stable
    1292 #: kcmlocale.cpp:2978
     966#: kcmlocale.cpp:3131
    1293967msgctxt "Page size"
    1294968msgid "B7"
     
    1296970
    1297971#. +> trunk stable
    1298 #: kcmlocale.cpp:2980
     972#: kcmlocale.cpp:3133
    1299973msgctxt "Page size"
    1300974msgid "B8"
     
    1302976
    1303977#. +> trunk stable
    1304 #: kcmlocale.cpp:2982
     978#: kcmlocale.cpp:3135
    1305979msgctxt "Page size"
    1306980msgid "B9"
     
    1308982
    1309983#. +> trunk stable
    1310 #: kcmlocale.cpp:2984
     984#: kcmlocale.cpp:3137
    1311985msgctxt "Page size"
    1312986msgid "B10"
     
    1314988
    1315989#. +> trunk stable
    1316 #: kcmlocale.cpp:2986
     990#: kcmlocale.cpp:3139
    1317991msgctxt "Page size"
    1318992msgid "C5 Envelope"
     
    1320994
    1321995#. +> trunk stable
    1322 #: kcmlocale.cpp:2988
     996#: kcmlocale.cpp:3141
    1323997msgctxt "Page size"
    1324998msgid "US Common 10 Envelope"
     
    13261000
    13271001#. +> trunk stable
    1328 #: kcmlocale.cpp:2990
     1002#: kcmlocale.cpp:3143
    13291003msgctxt "Page size"
    13301004msgid "DLE Envelope"
     
    13321006
    13331007#. +> trunk stable
    1334 #: kcmlocale.cpp:2992
     1008#: kcmlocale.cpp:3145
    13351009msgctxt "Page size"
    13361010msgid "Executive"
     
    13381012
    13391013#. +> trunk stable
    1340 #: kcmlocale.cpp:2994
     1014#: kcmlocale.cpp:3147
    13411015msgctxt "Page size"
    13421016msgid "Folio"
     
    13441018
    13451019#. +> trunk stable
    1346 #: kcmlocale.cpp:2996
     1020#: kcmlocale.cpp:3149
    13471021msgctxt "Page size"
    13481022msgid "Ledger"
     
    13501024
    13511025#. +> trunk stable
    1352 #: kcmlocale.cpp:2998
     1026#: kcmlocale.cpp:3151
    13531027msgctxt "Page size"
    13541028msgid "US Legal"
     
    13561030
    13571031#. +> trunk stable
    1358 #: kcmlocale.cpp:3002
     1032#: kcmlocale.cpp:3155
    13591033msgctxt "Page size"
    13601034msgid "Tabloid"
     
    13621036
    13631037#. +> trunk stable
    1364 #: kcmlocale.cpp:3004
     1038#: kcmlocale.cpp:3157
    13651039msgctxt "Page size"
    13661040msgid "Custom"
     
    13681042
    13691043#. +> trunk stable
    1370 #: kcmlocale.cpp:3033
     1044#: kcmlocale.cpp:3186
    13711045msgid "Measurement system:"
    13721046msgstr "Mjerni sustav:"
    13731047
    13741048#. +> trunk stable
    1375 #: kcmlocale.cpp:3034
     1049#: kcmlocale.cpp:3187
    13761050msgid "<p>Here you can define the measurement system to use.</p>"
    13771051msgstr "<p>Ovdje moÅŸete odabrati koji mjerni sustav će se koristiti.</p>"
    13781052
    13791053#. +> trunk stable
    1380 #: kcmlocale.cpp:3040
     1054#: kcmlocale.cpp:3193
    13811055msgid "Metric System"
    13821056msgstr "Metrički sustav"
    13831057
    13841058#. +> trunk stable
    1385 #: kcmlocale.cpp:3041
     1059#: kcmlocale.cpp:3194
    13861060msgid "Imperial System"
    13871061msgstr "Imperijalni sustav"
    13881062
    13891063#. +> trunk stable
    1390 #: kcmlocale.cpp:3069
     1064#: kcmlocale.cpp:3222
    13911065msgid "Byte size units:"
    13921066msgstr "Jedinice veličine bajta:"
    13931067
    13941068#. +> trunk stable
    1395 #: kcmlocale.cpp:3070
    1396 msgid ""
    1397 "<p>This changes the units used by most KDE programs to display numbers "
    1398 "counted in bytes. Traditionally \"kilobytes\" meant units of 1024, instead of "
    1399 "the metric 1000, for most (but not all) byte sizes.<ul><li>To reduce "
    1400 "confusion you can use the recently standardized IEC units which are always in "
    1401 "multiples of 1024.</li><li>You can also select metric, which is always in "
    1402 "units of 1000.</li><li>Selecting JEDEC restores the older-style units used in "
    1403 "KDE 3.5 and some other operating systems.</li></p>"
    1404 msgstr ""
    1405 "<p>Ovo mijenja jedinice koje koristi većina KDE-ovih programa za prikaz "
    1406 "brojeva "
    1407 "u bajtovima. Tradicionalni \"kilobajt\" je značio 1024 jedinica, umjesto "
    1408 "metričkih 1000 za većinu (ali ne svih) bajtnih veličina.<ul><li>Kako bi "
    1409 "smanjili zbunjenost, moÅŸete koristiti nedavno standardizirane jedinice IEC-a "
    1410 "koje su uvijek viÅ¡ekratnici od 1024.</li><li>Također moÅŸete odabrati metričke "
    1411 "koje su uvijek u jedincama "
    1412 "po 1000.</li><li>Odabiranjem JEDEC-a vraćate stare jedinice koje su se "
    1413 "koristile u KDE-u 3.5 i u nekim drugim operacijskim sustavima.</li></p>"
    1414 
    1415 #. +> trunk stable
    1416 #: kcmlocale.cpp:3085
     1069#: kcmlocale.cpp:3223
     1070msgid "<p>This changes the units used by most KDE programs to display numbers counted in bytes. Traditionally \"kilobytes\" meant units of 1024, instead of the metric 1000, for most (but not all) byte sizes.<ul><li>To reduce confusion you can use the recently standardized IEC units which are always in multiples of 1024.</li><li>You can also select metric, which is always in units of 1000.</li><li>Selecting JEDEC restores the older-style units used in KDE 3.5 and some other operating systems.</li></p>"
     1071msgstr "<p>Ovo mijenja jedinice koje koristi većina KDE-ovih programa za prikaz brojeva u bajtovima. Tradicionalni \"kilobajt\" je značio 1024 jedinica, umjesto metričkih 1000 za većinu (ali ne svih) bajtnih veličina.<ul><li>Kako bi smanjili zbunjenost, moÅŸete koristiti nedavno standardizirane jedinice IEC-a koje su uvijek viÅ¡ekratnici od 1024.</li><li>Također moÅŸete odabrati metričke koje su uvijek u jedincama po 1000.</li><li>Odabiranjem JEDEC-a vraćate stare jedinice koje su se koristile u KDE-u 3.5 i u nekim drugim operacijskim sustavima.</li></p>"
     1072
     1073#. +> trunk stable
     1074#: kcmlocale.cpp:3238
    14171075msgctxt "Unit of binary measurement"
    14181076msgid "IEC Units (KiB, MiB, etc)"
     
    14201078
    14211079#. +> trunk stable
    1422 #: kcmlocale.cpp:3087
     1080#: kcmlocale.cpp:3240
    14231081msgctxt "Unit of binary measurement"
    14241082msgid "JEDEC Units (KB, MB, etc)"
     
    14261084
    14271085#. +> trunk stable
    1428 #: kcmlocale.cpp:3089
     1086#: kcmlocale.cpp:3242
    14291087msgctxt "Unit of binary measurement"
    14301088msgid "Metric Units (kB, MB, etc)"
     
    14321090
    14331091#. +> trunk stable
    1434 #: kcmlocale.cpp:3114
     1092#: kcmlocale.cpp:3267
    14351093#, kde-format
    14361094msgctxt "Example test for binary unit dialect"
     
    14401098#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelPageSize)
    14411099#. +> trunk stable
    1442 #: kcmlocalewidget.ui:1313
     1100#: kcmlocalewidget.ui:1361
    14431101msgid "Page size"
    14441102msgstr "Veličina papira"
     
    14461104#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMeasureSystem)
    14471105#. +> trunk stable
    1448 #: kcmlocalewidget.ui:1352
     1106#: kcmlocalewidget.ui:1400
    14491107msgid "Measurement system"
    14501108msgstr "Mjerni sustav"
     
    14521110#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelBinaryUnitDialect)
    14531111#. +> trunk stable
    1454 #: kcmlocalewidget.ui:1408
     1112#: kcmlocalewidget.ui:1456
    14551113msgid "Byte size units"
    14561114msgstr "Jedinice veličine bajta"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.