Razlika između inačica stranice Projekt:KDE lokalizacija

Izvor: HrOpenWiki
Skoči na: orijentacija, traži
m (Relevantne poveznice)
m
Redak 1: Redak 1:
 
[[Slika:Kde-croatia-48px.png|frame|Ikona projekta]]
 
[[Slika:Kde-croatia-48px.png|frame|Ikona projekta]]
Predlaže se prevođenje okruženja KDE4 na hrvatski jezik. KDE4 ulazi u svoju inačicu 4.3 i kao takav postaje sve popularnije grafičko okruženje na operacijskim sustavima Linux i BSD. KDE je poznat po svojoj konfigurabilnosti i modularnosti te mnoštvu kvalitetnih aplikacija. Osim toga, baziran je na Qt-u - moćnom, višeplatformskom toolkitu, koji je od nedavno u vlasništvu finske Nokie.
+
Predlaže se prevođenje okruženja KDE4 na hrvatski jezik. KDE4 ulazi u svoju inačicu 4.4 i kao takav postaje sve popularnije grafičko okruženje na operacijskim sustavima Linux i BSD, ali i Windows. KDE je poznat po svojoj podesivosti i modularnosti te mnoštvu vrlo kvalitetnih aplikacija. Osim toga, baziran je na Qt-u, moćnom višeplatformskom toolkitu, koji je od nedavno u vlasništvu finskog proizvođača mobitela Nokie.
 +
 
 +
KDE koristi ustaljeni sustav prevođenja ''gettext'' kod kojeg se svi [[Rječnik:String|stringovi]] za lokalizaciju nalaze u tzv. PO datotekama koje se poslije prevode u binarne i koriste unutar programa.
 +
 
 +
Shema prevođenja KDE-a je ova:
 +
* PO datoteke koje treba prevesti nalaze se u službenom KDE-ovom repozitorij (SVN-u);
 +
* kako ne može svako dobiti pristup KDE-ovom službenom SVN-u, napravljen je alternativni SVN repozitorij koji se svaki dan sinkronizira sa službenim;
 +
* nakon što prevedu PO datoteku prevoditelji je šalju u alternativni SVN repozitorij;
 +
* PO datoteke prevode se specijaliziranim programom - Lokalize (dopušteni su i drugi), a sve promjene šalju SVN klijentom
 +
 
 +
U planu je i jednostavniji način prevođenja preko web sučelja.
  
 
==Podstranice projekta==
 
==Podstranice projekta==
 +
 
* [[Projekt:KDE_lokalizacija/status|Prioriteti prevođenja]]
 
* [[Projekt:KDE_lokalizacija/status|Prioriteti prevođenja]]
 
* [[Projekt:KDE_lokalizacija/rezervacije|Što se trenutno prevodi]] - popis tko što prevodi, kako bi se izbjegle kolizije (da dvoje ljudi paralelno prevode iste datoteke)
 
* [[Projekt:KDE_lokalizacija/rezervacije|Što se trenutno prevodi]] - popis tko što prevodi, kako bi se izbjegle kolizije (da dvoje ljudi paralelno prevode iste datoteke)

Inačica od 18:25, 13. siječnja 2010.

Ikona projekta

Predlaže se prevođenje okruženja KDE4 na hrvatski jezik. KDE4 ulazi u svoju inačicu 4.4 i kao takav postaje sve popularnije grafičko okruženje na operacijskim sustavima Linux i BSD, ali i Windows. KDE je poznat po svojoj podesivosti i modularnosti te mnoštvu vrlo kvalitetnih aplikacija. Osim toga, baziran je na Qt-u, moćnom višeplatformskom toolkitu, koji je od nedavno u vlasništvu finskog proizvođača mobitela Nokie.

KDE koristi ustaljeni sustav prevođenja gettext kod kojeg se svi stringovi za lokalizaciju nalaze u tzv. PO datotekama koje se poslije prevode u binarne i koriste unutar programa.

Shema prevođenja KDE-a je ova:

  • PO datoteke koje treba prevesti nalaze se u službenom KDE-ovom repozitorij (SVN-u);
  • kako ne može svako dobiti pristup KDE-ovom službenom SVN-u, napravljen je alternativni SVN repozitorij koji se svaki dan sinkronizira sa službenim;
  • nakon što prevedu PO datoteku prevoditelji je šalju u alternativni SVN repozitorij;
  • PO datoteke prevode se specijaliziranim programom - Lokalize (dopušteni su i drugi), a sve promjene šalju SVN klijentom

U planu je i jednostavniji način prevođenja preko web sučelja.

Podstranice projekta

Relevantne poveznice