Ignore:
Timestamp:
Apr 30, 2011, 3:07:12 AM (13 years ago)
Author:
kde-how-scripter
Message:

SF-KDE: Ažuriranje datoteka bazirano na zadnjim template datotekama + padeži.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/kwin.po

    r962 r992  
    1111"Project-Id-Version: kwin 0\n"
    1212"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    13 "POT-Creation-Date: 2011-04-16 10:49+0200\n"
     13"POT-Creation-Date: 2011-04-29 11:28+0200\n"
    1414"PO-Revision-Date: 2011-04-20 22:35+0200\n"
    1515"Last-Translator: Marko Dimjašević <marko@dimjasevic.net>\n"
     
    1919"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    2020"Language: hr\n"
    21 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
    22 "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
     21"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
    2322"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
    2423"X-Poedit-Bookmarks: 110,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
     
    3534msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
    3635msgid "Your emails"
    37 msgstr ""
    38 "renato@translator-shop.org, zarko.pintar@gmail.com, adundovi@gmail.com, "
    39 "marko@dimjasevic.net"
     36msgstr "renato@translator-shop.org, zarko.pintar@gmail.com, adundovi@gmail.com, marko@dimjasevic.net"
    4037
    4138#. +> trunk stable
     
    4845#: composite.cpp:278
    4946#, kde-format
    50 msgid ""
    51 "Desktop effects have been suspended by another application.<br/>You can "
    52 "resume using the '%1' shortcut."
    53 msgstr ""
    54 "Druga je aplikacija obustavila efekte radne povrÅ¡ine.<br/>MoÅŸete ih vratiti "
    55 "koristeći prečac '%1'."
    56 
    57 #. +> trunk stable
    58 #: composite.cpp:558
     47msgid "Desktop effects have been suspended by another application.<br/>You can resume using the '%1' shortcut."
     48msgstr "Druga je aplikacija obustavila efekte radne povrÅ¡ine.<br/>MoÅŸete ih vratiti koristeći prečac '%1'."
     49
     50#. +> trunk stable
     51#: composite.cpp:560
    5952msgid ""
    6053"Desktop effects were too slow and have been suspended.\n"
    61 "You can disable functionality checks in System Settings (on the Advanced tab "
    62 "in Desktop Effects)."
     54"You can disable functionality checks in System Settings (on the Advanced tab in Desktop Effects)."
    6355msgstr ""
    6456"3D efekti bili su prespori pa su obustavljeni.\n"
    65 "MoÅŸete onemogućiti provjere funkcionalnosti u Postavkama sustava (unutar "
    66 "kartice Napredno kod 3D efekata)."
    67 
    68 #. +> trunk stable
    69 #: composite.cpp:561
     57"MoÅŸete onemogućiti provjere funkcionalnosti u Postavkama sustava (unutar kartice Napredno kod 3D efekata)."
     58
     59#. +> trunk stable
     60#: composite.cpp:563
    7061#, kde-format
    7162msgid ""
    7263"Desktop effects were too slow and have been suspended.\n"
    73 "If this was only a temporary problem, you can resume using the '%1' shortcut."
    74 "\n"
    75 "You can disable functionality checks in System Settings (on the Advanced tab "
    76 "in Desktop Effects)."
     64"If this was only a temporary problem, you can resume using the '%1' shortcut.\n"
     65"You can disable functionality checks in System Settings (on the Advanced tab in Desktop Effects)."
    7766msgstr ""
    7867"3D efekti bili su prespori pa su obustavljeni.\n"
    7968"Ako je ovo samo privremeni problem, moÅŸete ih vratiti koristeći prečac '%1'.\n"
    80 "Također moÅŸete onemogućiti provjere funkcionalnosti u Postavkama sustava "
    81 "(unutar kartice Napredno kod 3D efekata)."
     69"Također moÅŸete onemogućiti provjere funkcionalnosti u Postavkama sustava (unutar kartice Napredno kod 3D efekata)."
    8270
    8371#. +> trunk stable
     
    9381#. +> trunk stable
    9482#: compositingprefs.cpp:97
    95 msgid ""
    96 "XRender/XFixes extensions are not available and only XRender support is "
    97 "compiled."
     83msgid "XRender/XFixes extensions are not available and only XRender support is compiled."
    9884msgstr "XRender/XFixes proširenja nisu dostupna, podrşan je samo XRender."
    9985
     
    160146#: killer/killer.cpp:70
    161147#, kde-format
    162 msgid ""
    163 "<p>The window \"<b>%2</b>\" is not responding. It belongs to the application "
    164 "<b>%1</b> (Process ID = %3, hostname = %4).</p><p>Do you wish to terminate "
    165 "the application process <em>including <b>all</b> of its child windows</em>?<"
    166 "br /><b>Any unsaved data will be lost.</b></p>"
    167 msgstr ""
    168 "<p>Prozor \"<b>%2</b>\" nema odziva. Pripada aplikaciji <b>%1</b> (Proces ID "
    169 "= %3, ime računala = %4).</p><p>Da li ÅŸelite prekinuti proces ove aplikacije "
    170 "<em>uključujući <b>sve</b> prozore koji joj pripadaju</em>?<br /><b>Svi "
    171 "nespremljeni podaci biti će izgubljeni.</b></p>"
     148msgid "<p>The window \"<b>%2</b>\" is not responding. It belongs to the application <b>%1</b> (Process ID = %3, hostname = %4).</p><p>Do you wish to terminate the application process <em>including <b>all</b> of its child windows</em>?<br /><b>Any unsaved data will be lost.</b></p>"
     149msgstr "<p>Prozor \"<b>%2</b>\" nema odziva. Pripada aplikaciji <b>%1</b> (Proces ID = %3, ime računala = %4).</p><p>Da li ÅŸelite prekinuti proces ove aplikacije <em>uključujući <b>sve</b> prozore koji joj pripadaju</em>?<br /><b>Svi nespremljeni podaci biti će izgubljeni.</b></p>"
    172150
    173151#. +> trunk stable
     
    926904#. +> trunk stable
    927905#: main.cpp:177
    928 msgid ""
    929 "kwin: it looks like there's already a window manager running. kwin not "
    930 "started.\n"
    931 msgstr ""
    932 "kwin: izgleda da je upravitelj prozora već pokrenut. kwin nije pokrenut.\n"
     906msgid "kwin: it looks like there's already a window manager running. kwin not started.\n"
     907msgstr "kwin: izgleda da je upravitelj prozora već pokrenut. kwin nije pokrenut.\n"
    933908
    934909#. +> trunk stable
     
    945920#. +> trunk stable
    946921#: main.cpp:262
    947 msgid ""
    948 "kwin: unable to claim manager selection, another wm running? (try using "
    949 "--replace)\n"
    950 msgstr ""
    951 "kwin: ne mogu izvrÅ¡iti zahtjev za odabir upravitelja, moÅŸda je drugi "
    952 "upravitelj pokrenut? (pokuÅ¡ajte koristiti --replace)\n"
     922msgid "kwin: unable to claim manager selection, another wm running? (try using --replace)\n"
     923msgstr "kwin: ne mogu izvrÅ¡iti zahtjev za odabir upravitelja, moÅŸda je drugi upravitelj pokrenut? (pokuÅ¡ajte koristiti --replace)\n"
    953924
    954925#. +> trunk stable
     
    1013984
    1014985#. +> trunk stable
    1015 #: plugins.cpp:42
     986#: plugins.cpp:43
    1016987msgid "KWin: "
    1017988msgstr "KWin: "
    1018989
    1019 #. +> trunk stable
     990#. +> stable
    1020991#: plugins.cpp:43
    1021992msgid ""
     
    1027998
    1028999#. +> trunk stable
    1029 #: tabbox.cpp:215
     1000#: tabbox.cpp:232
    10301001msgctxt "Special entry in alt+tab list for minimizing all windows"
    10311002msgid "Show Desktop"
     
    12281199
    12291200#. +> trunk stable
    1230 #: workspace.cpp:1179 workspace.cpp:1198
     1201#: workspace.cpp:1188 workspace.cpp:1207
    12311202#, kde-format
    12321203msgid "Desktop %1"
     
    12341205
    12351206#. +> trunk stable
    1236 #: workspace.cpp:2675
     1207#: workspace.cpp:2602
    12371208#, kde-format
    12381209msgid ""
    12391210"You have selected to show a window without its border.\n"
    1240 "Without the border, you will not be able to enable the border again using the "
    1241 "mouse: use the window operations menu instead, activated using the %1 "
    1242 "keyboard shortcut."
     1211"Without the border, you will not be able to enable the border again using the mouse: use the window operations menu instead, activated using the %1 keyboard shortcut."
    12431212msgstr ""
    12441213"Odabrali ste prikazivanje prozora bez njegovog ruba.\n"
    1245 "Bez ruba, nećete moći ponovo uključiti rub miÅ¡em. Umjesto toga upotrebite "
    1246 "izbornik prozorskih operacija, koji se aktivira prečacom tipkovnice %1."
    1247 
    1248 #. +> trunk stable
    1249 #: workspace.cpp:2687
     1214"Bez ruba, nećete moći ponovo uključiti rub miÅ¡em. Umjesto toga upotrebite izbornik prozorskih operacija, koji se aktivira prečacom tipkovnice %1."
     1215
     1216#. +> trunk stable
     1217#: workspace.cpp:2614
    12501218#, kde-format
    12511219msgid ""
    12521220"You have selected to show a window in fullscreen mode.\n"
    1253 "If the application itself does not have an option to turn the fullscreen mode "
    1254 "off you will not be able to disable it again using the mouse: use the window "
    1255 "operations menu instead, activated using the %1 keyboard shortcut."
     1221"If the application itself does not have an option to turn the fullscreen mode off you will not be able to disable it again using the mouse: use the window operations menu instead, activated using the %1 keyboard shortcut."
    12561222msgstr ""
    12571223"Odabrali ste prikazivanje prozora preko cijelog zaslona.\n"
    1258 "Ako sâm program nema opciju da se način rada preko cijelog zaslona isključi, "
    1259 "nećete ga moći isključiti upotrebom miÅ¡a. Umjesto toga upotrebite izbornik "
    1260 "prozorskih operacija, koji se aktivira prečacom tipkovnice %1."
     1224"Ako sâm program nema opciju da se način rada preko cijelog zaslona isključi, nećete ga moći isključiti upotrebom miÅ¡a. Umjesto toga upotrebite izbornik prozorskih operacija, koji se aktivira prečacom tipkovnice %1."
    12611225
    12621226#. +> stable
     
    13461310#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:161
    13471311msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded."
    1348 msgstr ""
    1349 "Uobičajeni priključak za ukraÅ¡avanje je pokvaren i ne moÅŸe biti učitan."
     1312msgstr "Uobičajeni priključak za ukraÅ¡avanje je pokvaren i ne moÅŸe biti učitan."
    13501313
    13511314#. +> stable
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.