- Timestamp:
- Apr 21, 2011, 8:33:38 PM (13 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdeedu/kiten.po
r897 r964 1 1 # Translation of kiten to Croatian 2 2 # 3 # Marko DimjaÅ¡eviÄ <marko@dimjasevic.net>, 2011. 3 4 msgid "" 4 5 msgstr "" … … 6 7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 7 8 "POT-Creation-Date: 2011-03-14 09:01+0100\n" 8 "PO-Revision-Date: 20 06-12-10 03:42+0100\n"9 "Last-Translator: Renato Pavicic <renato@translator-shop.org>\n"9 "PO-Revision-Date: 2011-04-21 19:26+0200\n" 10 "Last-Translator: Marko DimjaÅ¡eviÄ <marko@dimjasevic.net>\n" 10 11 "Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n" 11 12 "MIME-Version: 1.0\n" … … 13 14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 14 15 "Language: hr\n" 15 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 16 "X-Generator: TransDict server\n" 16 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" 17 "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 18 "X-Generator: Lokalize 1.2\n" 17 19 "X-Environment: kde\n" 18 20 "X-Accelerator-Marker: &\n" … … 99 101 #. +> trunk stable 100 102 #: app/configlearn.ui:19 101 msgid "Learn mode is disabled in this version of kiten. There are several excellent open source flashcard programs available, such as Parley in kde-edu (and probably in your distro's repositories), and the anki project (http://www.ichi2.net/anki)" 103 msgid "" 104 "Learn mode is disabled in this version of kiten. There are several excellent " 105 "open source flashcard programs available, such as Parley in kde-edu (and " 106 "probably in your distro's repositories), and the anki project (http://www." 107 "ichi2.net/anki)" 102 108 msgstr "" 103 109 … … 332 338 #. +> trunk stable 333 339 #: app/kiten.kcfg:109 334 msgid "The user's last type of search, 0=Exact, 1=Match Start, 2=Match Anywhere" 340 msgid "" 341 "The user's last type of search, 0=Exact, 1=Match Start, 2=Match Anywhere" 335 342 msgstr "" 336 343 … … 338 345 #. +> trunk stable 339 346 #: app/kiten.kcfg:113 340 msgid "Limit the user's word-type choices? 0:Any, Verb, Noun, Adjective, Adverb" 347 msgid "" 348 "Limit the user's word-type choices? 0:Any, Verb, Noun, Adjective, Adverb" 341 349 msgstr "" 342 350 … … 378 386 #. +> trunk stable 379 387 #: app/kitenui.rc:46 380 #, fuzzy381 388 msgid "Search Toolbar" 382 msgstr "Traka za traÅŸenje"389 msgstr "Traka pretraÅŸivanja" 383 390 384 391 #. +> trunk stable … … 417 424 #, fuzzy 418 425 msgid "" 419 "Wrote xjdic, of which Kiten borrows code, and the xjdic index file generator.\n" 426 "Wrote xjdic, of which Kiten borrows code, and the xjdic index file generator." 427 "\n" 420 428 "Also is main author of edict and kanjidic, which Kiten essentially require." 421 429 msgstr "" 422 "Napisao xjdic, od kog Kiten pozajmljuje kod, kao i generator indeksnog datotekaa.\n" 430 "Napisao xjdic, od kog Kiten pozajmljuje kod, kao i generator indeksnog " 431 "datotekaa.\n" 423 432 "TakoÄer je glavni autor edict-a i kanjidic-a, koje Kiten u osnovi zahtjeva." 424 433 … … 512 521 #: lib/dictDeinflect/dictFileDeinflect.cpp:82 513 522 #, fuzzy 514 msgid "Verb deinflection information not found, so verb deinflection cannot be used." 515 msgstr "Informacije o poniÅ¡tavanju promjene glagola nisu pronaÄene, pa zato poniÅ¡tavanje promjene glagola ne moÅŸe biti koriÅ¡teno." 523 msgid "" 524 "Verb deinflection information not found, so verb deinflection cannot be used." 525 msgstr "" 526 "Informacije o poniÅ¡tavanju promjene glagola nisu pronaÄene, pa zato " 527 "poniÅ¡tavanje promjene glagola ne moÅŸe biti koriÅ¡teno." 516 528 517 529 #. +> trunk stable 518 530 #: lib/dictDeinflect/dictFileDeinflect.cpp:96 519 531 #, fuzzy 520 msgid "Verb deinflection information could not be loaded, so verb deinflection cannot be used." 521 msgstr "Informacije o poniÅ¡tavanju promjene glagola ne mogu biti uÄitane, pa zato poniÅ¡tavanje promjene glagola ne moÅŸe biti koriÅ¡teno." 532 msgid "" 533 "Verb deinflection information could not be loaded, so verb deinflection " 534 "cannot be used." 535 msgstr "" 536 "Informacije o poniÅ¡tavanju promjene glagola ne mogu biti uÄitane, pa zato " 537 "poniÅ¡tavanje promjene glagola ne moÅŸe biti koriÅ¡teno." 522 538 523 539 #. +> trunk stable … … 566 582 #. +> trunk stable 567 583 #: lib/dictEdict/entryEdict.cpp:272 568 msgctxt "This is a technical japanese linguist's term... and probably should not be translated(except possibly in far-eastern languages), this must be a single word" 584 msgctxt "" 585 "This is a technical japanese linguist's term... and probably should not be " 586 "translated(except possibly in far-eastern languages), this must be a single " 587 "word" 569 588 msgid "Ichidan" 570 589 msgstr "" … … 574 593 #, fuzzy 575 594 #| msgid "Good!" 576 msgctxt "This is a technical japanese linguist's term... and probably should not be translated, this must be a single word" 595 msgctxt "" 596 "This is a technical japanese linguist's term... and probably should not be " 597 "translated, this must be a single word" 577 598 msgid "Godan" 578 599 msgstr "Dobro!" … … 605 626 #: lib/kromajiedit.cpp:48 606 627 #, fuzzy 607 msgid "Romaji information file not installed, so Romaji conversion cannot be used." 608 msgstr "Datoteka sa informacijama o Romaji-u nije instaliran, pa zato Romaji razgovor ne moÅŸe biti koriÅ¡ten." 628 msgid "" 629 "Romaji information file not installed, so Romaji conversion cannot be used." 630 msgstr "" 631 "Datoteka sa informacijama o Romaji-u nije instaliran, pa zato Romaji razgovor " 632 "ne moÅŸe biti koriÅ¡ten." 609 633 610 634 #. +> trunk stable 611 635 #: lib/kromajiedit.cpp:56 612 636 #, fuzzy 613 msgid "Romaji information could not be loaded, so Romaji conversion cannot be used." 614 msgstr "Datoteka sa informacijama o Romaji-u ne moÅŸe biti uÄitan, pa zato Romaji razgovor ne moÅŸe biti koriÅ¡ten." 637 msgid "" 638 "Romaji information could not be loaded, so Romaji conversion cannot be used." 639 msgstr "" 640 "Datoteka sa informacijama o Romaji-u ne moÅŸe biti uÄitan, pa zato Romaji " 641 "razgovor ne moÅŸe biti koriÅ¡ten." 615 642 616 643 #. +> trunk stable … … 757 784 #. +> trunk stable 758 785 #: radselect/radselectview.cpp:57 759 msgid "Kanji radical information does not seem to be installed (file kiten/radkfile), this file is required for this app to function" 786 msgid "" 787 "Kanji radical information does not seem to be installed (file " 788 "kiten/radkfile), this file is required for this app to function" 760 789 msgstr "" 761 790 … … 797 826 msgid "(ALL" 798 827 msgstr "" 828
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.