Ignore:
Timestamp:
Apr 21, 2011, 3:07:11 AM (13 years ago)
Author:
kde-how-scripter
Message:

SF-KDE: Ažuriranje datoteka bazirano na zadnjim template datotekama + padeži.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdelibs/kio4.po

    r960 r963  
    1111"Project-Id-Version: kio4 0\n"
    1212"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    13 "POT-Creation-Date: 2011-04-18 10:46+0200\n"
     13"POT-Creation-Date: 2011-04-20 12:02+0200\n"
    1414"PO-Revision-Date: 2011-04-17 15:16+0200\n"
    1515"Last-Translator: Marko Dimjašević <marko@dimjasevic.net>\n"
     
    337337
    338338#. +> trunk stable
    339 #: ../kfile/kfilefiltercombo.cpp:36 ../kfile/kfilewidget.cpp:1790
     339#: ../kfile/kfilefiltercombo.cpp:36 ../kfile/kfilewidget.cpp:1802
    340340msgid "*|All Files"
    341341msgstr "*|Sve datoteke"
     
    523523
    524524#. +> trunk stable
    525 #: ../kfile/kfilewidget.cpp:285
     525#: ../kfile/kfilewidget.cpp:286
    526526msgid "<qt>While typing in the text area, you may be presented with possible matches. This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and selecting a preferred mode from the <b>Text Completion</b> menu.</qt>"
    527527msgstr "<qt>Dok se tipka u tekst području, mogu vam se pokazati moguća poklapanja. Ovom mogućnosti moÅŸe se upravljati pritiskom na desnu tipku miÅ¡a i odabiranjem ÅŸeljenog načina iz izbornika <b>DovrÅ¡avanje teksta</b>.</qt>"
    528528
    529529#. +> trunk stable
    530 #: ../kfile/kfilewidget.cpp:363
     530#: ../kfile/kfilewidget.cpp:364
    531531#, kde-format
    532532msgid "Drive: %1"
     
    534534
    535535#. +> trunk stable
    536 #: ../kfile/kfilewidget.cpp:418
     536#: ../kfile/kfilewidget.cpp:419
    537537#, kde-format
    538538msgid "<qt>Click this button to enter the parent folder.<br /><br />For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button will take you to file:/home.</qt>"
     
    540540
    541541#. +> trunk stable
    542 #: ../kfile/kfilewidget.cpp:422
     542#: ../kfile/kfilewidget.cpp:423
    543543msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history."
    544544msgstr "Klik na ovaj gumb vraća na lokaciju koja je jedan korak unatrag u povijesti pregledavanja."
    545545
    546546#. +> trunk stable
    547 #: ../kfile/kfilewidget.cpp:423
     547#: ../kfile/kfilewidget.cpp:424
    548548msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history."
    549549msgstr "Klik na ovaj gumb pomiče jedan korak unaprijed u povijesti pregledavanja."
    550550
    551551#. +> trunk stable
    552 #: ../kfile/kfilewidget.cpp:425
     552#: ../kfile/kfilewidget.cpp:426
    553553msgid "Click this button to reload the contents of the current location."
    554554msgstr "Klik na ovaj gumb ponovno učitava sadrşaja trenute lokacije."
    555555
    556556#. +> trunk stable
    557 #: ../kfile/kfilewidget.cpp:427
     557#: ../kfile/kfilewidget.cpp:428
    558558msgid "Click this button to create a new folder."
    559559msgstr "Klik na ovaj gumb stvara novi direktorij."
    560560
    561561#. +> trunk stable
    562 #: ../kfile/kfilewidget.cpp:433
     562#: ../kfile/kfilewidget.cpp:434
    563563msgid "Show Places Navigation Panel"
    564564msgstr "PrikaÅŸi navigacijski panel s Mjestima"
    565565
    566566#. +> trunk stable
    567 #: ../kfile/kfilewidget.cpp:440
     567#: ../kfile/kfilewidget.cpp:441
    568568msgid "Show Bookmarks"
    569569msgstr "PrikaÅŸi oznake"
    570570
    571571#. +> trunk stable
    572 #: ../kfile/kfilewidget.cpp:445
     572#: ../kfile/kfilewidget.cpp:446
    573573msgid "Options"
    574574msgstr "Opcije"
    575575
    576576#. +> trunk stable
    577 #: ../kfile/kfilewidget.cpp:447
     577#: ../kfile/kfilewidget.cpp:448
    578578msgid "<qt>This is the preferences menu for the file dialog. Various options can be accessed from this menu including: <ul><li>how files are sorted in the list</li><li>types of view, including icon and list</li><li>showing of hidden files</li><li>the Places navigation panel</li><li>file previews</li><li>separating folders from files</li></ul></qt>"
    579579msgstr "<qt>Ovo je izbornik postavki za datotečni dijalog. Iz njega moÅŸete pristupiti raznim opcijama uključujući: <ul><li>način na koji su datoteke sortirane u listi</li><li>tipovi prikaza, uključujući ikone i listu</li><li>prikaz skrivenih datoteka</li><li>navigacijski panel s Mjestima</li><li>pregled datoteka</li><li>odvajanje direktorija od datoteka</li></ul></qt>"
    580580
    581581#. +> trunk stable
    582 #: ../kfile/kfilewidget.cpp:490
     582#: ../kfile/kfilewidget.cpp:491
    583583msgid "Zoom out"
    584584msgstr "Umanji"
    585585
    586586#. +> trunk stable
    587 #: ../kfile/kfilewidget.cpp:492
     587#: ../kfile/kfilewidget.cpp:493
    588588msgid "Zoom in"
    589589msgstr "Uvećaj"
     
    591591#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
    592592#. +> trunk stable
    593 #: ../kfile/kfilewidget.cpp:533 kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:17
     593#: ../kfile/kfilewidget.cpp:534 kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:17
    594594msgid "&Name:"
    595595msgstr "&Naziv:"
    596596
    597597#. +> trunk stable
    598 #: ../kfile/kfilewidget.cpp:556
     598#: ../kfile/kfilewidget.cpp:557
    599599msgid "<qt>This is the filter to apply to the file list. File names that do not match the filter will not be shown.<p>You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you may enter a custom filter directly into the text area.</p><p>Wildcards such as * and ? are allowed.</p></qt>"
    600600msgstr "<qt>Ovo je filtar koji se primjenjuje na listu datoteka. Imena datoteka koja se ne podudaraju s filtrom neće biti prikazane.<p>MoÅŸete odabrati jedan od zadanih filtera iz padajućeg izbornika ili moÅŸete unijeti vlastiti filtar izravno u polje za unos teksta</p><p>Dozvoljeni su viÅ¡eznačnici poput * i ?.</p></qt>"
    601601
    602602#. +> trunk stable
    603 #: ../kfile/kfilewidget.cpp:562
     603#: ../kfile/kfilewidget.cpp:563
    604604msgid "&Filter:"
    605605msgstr "&Filtar:"
    606606
    607607#. +> trunk stable
    608 #: ../kfile/kfilewidget.cpp:782
     608#: ../kfile/kfilewidget.cpp:788
    609609msgid "You can only select one file"
    610610msgstr "MoÅŸete odabrati samo jednu datoteku"
    611611
    612612#. +> trunk stable
    613 #: ../kfile/kfilewidget.cpp:783
     613#: ../kfile/kfilewidget.cpp:789
    614614msgid "More than one file provided"
    615615msgstr "Pruşeno je više od jedne datoteke"
    616616
    617617#. +> trunk stable
    618 #: ../kfile/kfilewidget.cpp:947
     618#: ../kfile/kfilewidget.cpp:953
    619619msgid "You can only select local files"
    620620msgstr "MoÅŸete odabrati samo lokalne datoteke"
    621621
    622622#. +> trunk stable
    623 #: ../kfile/kfilewidget.cpp:948
     623#: ../kfile/kfilewidget.cpp:954
    624624msgid "Remote files not accepted"
    625625msgstr "Udaljene datoteke nisu prihvatljive"
    626626
    627627#. +> trunk stable
    628 #: ../kfile/kfilewidget.cpp:966
     628#: ../kfile/kfilewidget.cpp:972
    629629msgid "More than one folder has been selected and this dialog does not accept folders, so it is not possible to decide which one to enter. Please select only one folder to list it."
    630630msgstr "Odabrano je viÅ¡e od jednog direktorija, a ovaj dijalog ne prihvaća direktorije, pa zato nije moguće odlučiti u kojega treba ući. Molim odaberite jedan direktorij da ga prikaÅŸem."
    631631
    632632#. +> trunk stable
    633 #: ../kfile/kfilewidget.cpp:966
     633#: ../kfile/kfilewidget.cpp:972
    634634msgid "More than one folder provided"
    635635msgstr "Pruşeno je više od jednog direktorija"
    636636
    637637#. +> trunk stable
    638 #: ../kfile/kfilewidget.cpp:974
     638#: ../kfile/kfilewidget.cpp:980
    639639msgid "At least one folder and one file has been selected. Selected files will be ignored and the selected folder will be listed"
    640640msgstr "Barem je jedan direktorij i jedna datoteka odabrana. Odabrane datoteke bit će zanemarene, a odabrani direktorij bit će izlistan"
    641641
    642642#. +> trunk stable
    643 #: ../kfile/kfilewidget.cpp:974
     643#: ../kfile/kfilewidget.cpp:980
    644644msgid "Files and folders selected"
    645645msgstr "Odabrane su datoteke i direktoriji"
    646646
    647647#. +> trunk stable
    648 #: ../kfile/kfilewidget.cpp:989
     648#: ../kfile/kfilewidget.cpp:995
    649649#, kde-format
    650650msgid "The file \"%1\" could not be found"
     
    652652
    653653#. +> trunk stable
    654 #: ../kfile/kfilewidget.cpp:989
     654#: ../kfile/kfilewidget.cpp:995
    655655msgid "Cannot open file"
    656656msgstr "Nije moguće otvoriti datoteku"
    657657
    658658#. +> trunk stable
    659 #: ../kfile/kfilewidget.cpp:1260
     659#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1266
    660660msgid "This is the name to save the file as."
    661661msgstr "Ovo je ime pod kojim će datoteka biti spremljena."
    662662
    663663#. +> trunk stable
    664 #: ../kfile/kfilewidget.cpp:1265
     664#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1271
    665665msgid "This is the list of files to open. More than one file can be specified by listing several files, separated by spaces."
    666666msgstr "Ovo je lista datoteka koje treba otvoriti. ViÅ¡e od jedne datoteke moÅŸe se odrediti izlistavanjem nekoliko datoteka, odvojenih razmacima.  "
    667667
    668668#. +> trunk stable
    669 #: ../kfile/kfilewidget.cpp:1272
     669#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1278
    670670msgid "This is the name of the file to open."
    671671msgstr "Ovo je ime datoteke koja će  biti otvorena."
    672672
    673673#. +> trunk stable
    674 #: ../kfile/kfilewidget.cpp:1286
     674#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1292
    675675msgctxt "@title:window"
    676676msgid "Places"
     
    678678
    679679#. +> trunk stable
    680 #: ../kfile/kfilewidget.cpp:1469
     680#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1481
    681681#, kde-format
    682682msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?"
     
    684684
    685685#. +> trunk stable
    686 #: ../kfile/kfilewidget.cpp:1470
     686#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1482
    687687msgid "Overwrite File?"
    688688msgstr "Prepisati datoteku?"
    689689
    690690#. +> trunk stable
    691 #: ../kfile/kfilewidget.cpp:1601
     691#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1613
    692692msgid ""
    693693"The chosen filenames do not\n"
     
    698698
    699699#. +> trunk stable
    700 #: ../kfile/kfilewidget.cpp:1603
     700#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1615
    701701msgid "Invalid Filenames"
    702702msgstr "NevaÅŸeći nazivi datoteka"
    703703
    704704#. +> trunk stable
    705 #: ../kfile/kfilewidget.cpp:1683
     705#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1695
    706706msgid "You can only select local files."
    707707msgstr "MoÅŸete odabrati samo lokalne datoteke."
    708708
    709709#. +> trunk stable
    710 #: ../kfile/kfilewidget.cpp:1684
     710#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1696
    711711msgid "Remote Files Not Accepted"
    712712msgstr "Udaljene datoteke nisu prihvatljive"
    713713
    714714#. +> trunk stable
    715 #: ../kfile/kfilewidget.cpp:1787
     715#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1799
    716716msgid "*|All Folders"
    717717msgstr "*|Svi direktoriji"
    718718
    719719#. +> trunk stable
    720 #: ../kfile/kfilewidget.cpp:1954 kio/kfileitemactions.cpp:545
     720#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1966 kio/kfileitemactions.cpp:545
    721721msgid "&Open"
    722722msgstr "&Otvori"
    723723
    724724#. +> trunk stable
    725 #: ../kfile/kfilewidget.cpp:2039
     725#: ../kfile/kfilewidget.cpp:2051
    726726#, kde-format
    727727msgid "Icon size: %1 pixels (standard size)"
     
    729729
    730730#. +> trunk stable
    731 #: ../kfile/kfilewidget.cpp:2042
     731#: ../kfile/kfilewidget.cpp:2054
    732732#, kde-format
    733733msgid "Icon size: %1 pixels"
     
    735735
    736736#. +> trunk stable
    737 #: ../kfile/kfilewidget.cpp:2162
     737#: ../kfile/kfilewidget.cpp:2174
    738738#, kde-format
    739739msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)"
     
    741741
    742742#. +> trunk stable
    743 #: ../kfile/kfilewidget.cpp:2163
     743#: ../kfile/kfilewidget.cpp:2175
    744744#, kde-format
    745745msgid "the extension <b>%1</b>"
     
    747747
    748748#. +> trunk stable
    749 #: ../kfile/kfilewidget.cpp:2171
     749#: ../kfile/kfilewidget.cpp:2183
    750750msgid "Automatically select filename e&xtension"
    751751msgstr "Automatski odaberi datotečni &nastavak"
    752752
    753753#. +> trunk stable
    754 #: ../kfile/kfilewidget.cpp:2172
     754#: ../kfile/kfilewidget.cpp:2184
    755755msgid "a suitable extension"
    756756msgstr "prikladan nastavak"
    757757
    758758#. +> trunk stable
    759 #: ../kfile/kfilewidget.cpp:2182
     759#: ../kfile/kfilewidget.cpp:2194
    760760#, kde-format
    761761msgid "This option enables some convenient features for saving files with extensions:<br /><ol><li>Any extension specified in the <b>%1</b> text area will be updated if you change the file type to save in.<br /><br /></li><li>If no extension is specified in the <b>%2</b> text area when you click <b>Save</b>, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not already exist). This extension is based on the file type that you have chosen to save in.<br /><br />If you do not want KDE to supply an extension for the filename, you can either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to the end of the filename (the period will be automatically removed).</li></ol>If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable."
     
    763763
    764764#. +> trunk stable
    765 #: ../kfile/kfilewidget.cpp:2481 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:165
     765#: ../kfile/kfilewidget.cpp:2493 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:165
    766766#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:166
    767767msgid "Bookmarks"
     
    769769
    770770#. +> trunk stable
    771 #: ../kfile/kfilewidget.cpp:2485
     771#: ../kfile/kfilewidget.cpp:2497
    772772msgid "<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark.<br /><br />These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like bookmarks elsewhere in KDE.</qt>"
    773773msgstr "<qt>Ovaj gumb vam omogućuje označivanje posebnih lokacija. Klikom na taj gumb otvarate izbornik s oznakama gdje moÅŸete dodavati, uređivati ili odabirati oznake.<br/><br/>Iako su ove oznake specifične za datotečni dijalog, s njima moÅŸete raditi kao i s oznakama drugdje unutar KDE-a.</qt>"
     
    35273527#. +> trunk stable
    35283528#: kio/copyjob.cpp:1349 kio/copyjob.cpp:1920 kio/global.cpp:669
    3529 #: kio/job.cpp:2212 kio/paste.cpp:64
     3529#: kio/job.cpp:2212 kio/paste.cpp:116
    35303530msgid "File Already Exists"
    35313531msgstr "Datoteka već postoji"
     
    35743574
    35753575#. +> trunk stable
    3576 #: kio/fileundomanager.cpp:284
     3576#: kio/fileundomanager.cpp:285
    35773577msgid "Und&o"
    35783578msgstr "P&oništi"
    35793579
    35803580#. +> trunk stable
    3581 #: kio/fileundomanager.cpp:288
     3581#: kio/fileundomanager.cpp:290
    35823582msgid "Und&o: Copy"
    35833583msgstr "P&oništi: kopiranje"
    35843584
    35853585#. +> trunk stable
    3586 #: kio/fileundomanager.cpp:290
     3586#: kio/fileundomanager.cpp:292
    35873587msgid "Und&o: Link"
    35883588msgstr "P&oništi: povezivanje"
    35893589
    35903590#. +> trunk stable
    3591 #: kio/fileundomanager.cpp:292
     3591#: kio/fileundomanager.cpp:294
    35923592msgid "Und&o: Move"
    35933593msgstr "P&oništi: premještanje"
    35943594
    35953595#. +> trunk stable
    3596 #: kio/fileundomanager.cpp:294
     3596#: kio/fileundomanager.cpp:296
    35973597msgid "Und&o: Rename"
    35983598msgstr "P&oništiti: preimenovanje"
    35993599
    36003600#. +> trunk stable
    3601 #: kio/fileundomanager.cpp:296
     3601#: kio/fileundomanager.cpp:298
    36023602msgid "Und&o: Trash"
    36033603msgstr "P&oništiti: Bacanje u smeće"
    36043604
    36053605#. +> trunk stable
    3606 #: kio/fileundomanager.cpp:298
     3606#: kio/fileundomanager.cpp:300
    36073607msgid "Und&o: Create Folder"
    36083608msgstr "Poništi: stvori mapu"
    36093609
    3610 #. +> trunk stable
    3611 #: kio/fileundomanager.cpp:764
     3610#. +> trunk
     3611#: kio/fileundomanager.cpp:302
     3612#, fuzzy
     3613#| msgid "Und&o: Create Folder"
     3614msgid "Und&o: Create File"
     3615msgstr "PoniÅ¡ti: stvori mapu"
     3616
     3617#. +> trunk stable
     3618#: kio/fileundomanager.cpp:771
    36123619#, kde-format
    36133620msgid ""
     
    36213628
    36223629#. +> trunk stable
    3623 #: kio/fileundomanager.cpp:767
     3630#: kio/fileundomanager.cpp:774
    36243631msgid "Undo File Copy Confirmation"
    36253632msgstr "Poništi potvrdu o kopiranju datoteka."
     
    54985505
    54995506#. +> trunk stable
    5500 #: kio/kdirlister.cpp:393 kio/krun.cpp:1133 kio/paste.cpp:242
     5507#: kio/kdirlister.cpp:393 kio/krun.cpp:1133 kio/paste.cpp:335
    55015508#: kio/renamedialog.cpp:416
    55025509#, kde-format
     
    58175824
    58185825#. +> trunk stable
    5819 #: kio/paste.cpp:48 kio/paste.cpp:131
     5826#: kio/paste.cpp:98 kio/paste.cpp:191
    58205827msgid "Filename for clipboard content:"
    58215828msgstr "Naziv datoteke za sadrşaj odlagališta:"
    58225829
    58235830#. +> trunk stable
    5824 #: kio/paste.cpp:124
     5831#: kio/paste.cpp:184
    58255832#, kde-format
    58265833msgid "%1 (%2)"
     
    58285835
    58295836#. +> trunk stable
    5830 #: kio/paste.cpp:140
     5837#: kio/paste.cpp:200
    58315838msgid "The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is no longer applicable. Please copy again what you wanted to paste."
    58325839msgstr "Odlagalište se promijenilo od kad ste koristili 'zalijepi': odabrani oblik podataka više nije prihvatljiv. Molim da kopirate ponovno ono što şelite zalijepiti."
    58335840
    58345841#. +> trunk stable
    5835 #: kio/paste.cpp:218 kio/paste.cpp:291
     5842#: kio/paste.cpp:275
    58365843msgid "The clipboard is empty"
    58375844msgstr "Odlagalište je prazno"
    58385845
    58395846#. +> trunk stable
    5840 #: kio/paste.cpp:339
     5847#: kio/paste.cpp:387
    58415848#, kde-format
    58425849msgid "&Paste File"
     
    58475854
    58485855#. +> trunk stable
    5849 #: kio/paste.cpp:341
     5856#: kio/paste.cpp:389
    58505857#, kde-format
    58515858msgid "&Paste URL"
     
    58565863
    58575864#. +> trunk stable
    5858 #: kio/paste.cpp:343
     5865#: kio/paste.cpp:391
    58595866msgid "&Paste Clipboard Contents"
    58605867msgstr "&Zalijepi sadrşaje odlagališta"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.