Ignore:
Timestamp:
Apr 9, 2011, 3:03:52 AM (13 years ago)
Author:
kde-how-scripter
Message:

SF-KDE: Automatsko ažuriranje (move/delete, patching i sl.).

File:
1 copied

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kwordquiz.po

    r945 r946  
    1 # Translation of desktop_kdeedu to Croatian
     1# Translation of desktop_kdeedu_kwordquiz to Croatian
    22#
    33# Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>, 2010.
     
    77"Project-Id-Version: desktop_kdeedu 0\n"
    88"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    9 "POT-Creation-Date: 2011-04-02 09:28+0200\n"
     9"POT-Creation-Date: 2011-04-08 09:34+0200\n"
    1010"PO-Revision-Date: 2010-03-04 23:03+0100\n"
    1111"Last-Translator: Ivo Ugrina <ivo@iugrina.com>\n"
     
    1515"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1616"Language: hr\n"
    17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
     17"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
     18"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
    1819"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
    1920"X-Environment: kde\n"
     
    2122"X-Text-Markup: \n"
    2223
    23 #. +> trunk stable
    24 #: blinken/src/blinken.desktop:2
    25 msgctxt "Name"
    26 msgid "Blinken"
    27 msgstr "Blinken"
    28 
    29 #. +> trunk stable
    30 #: blinken/src/blinken.desktop:52
    31 msgctxt "GenericName"
    32 msgid "Memory Enhancement Game"
    33 msgstr "Igra za poboljÅ¡anje memorije"
    34 
    35 #. +> trunk stable
    36 #: blinken/src/blinken.desktop:99
    37 msgctxt "Comment"
    38 msgid "A memory enhancement game"
    39 msgstr "Igra za poboljÅ¡anje memorije"
    40 
    41 #. +> trunk stable
    42 #: cantor/src/assistants/advancedplot/advancedplotassistant.desktop:3
    43 #, fuzzy
    44 msgctxt "Name"
    45 msgid "AdvancedPlot"
    46 msgstr "Napredno"
    47 
    48 #. +> trunk stable
    49 #: cantor/src/assistants/differentiate/differentiateassistant.desktop:4
    50 msgctxt "Name"
    51 msgid "Differentiate"
    52 msgstr "Deriviraj"
    53 
    54 #. +> trunk stable
    55 #: cantor/src/assistants/differentiate/differentiateassistant.desktop:41
    56 msgctxt "Comment"
    57 msgid "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions"
    58 msgstr ""
    59 
    60 #. +> trunk stable
    61 #: cantor/src/assistants/integrate/integrateassistant.desktop:4
    62 msgctxt "Name"
    63 msgid "Integrate"
    64 msgstr "Integriraj"
    65 
    66 #. +> trunk stable
    67 #: cantor/src/assistants/integrate/integrateassistant.desktop:41
    68 msgctxt "Comment"
    69 msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals"
    70 msgstr ""
    71 
    72 #. +> trunk stable
    73 #: cantor/src/assistants/linearalgebra/creatematrix/creatematrixassistant.desktop:3
    74 msgctxt "Name"
    75 msgid "Create Matrix"
    76 msgstr "Stvori matricu"
    77 
    78 #. +> trunk stable
    79 #: cantor/src/assistants/linearalgebra/creatematrix/creatematrixassistant.desktop:41
    80 msgctxt "Comment"
    81 msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices"
    82 msgstr ""
    83 
    84 #. +> trunk stable
    85 #: cantor/src/assistants/linearalgebra/eigenvalues/eigenvaluesassistant.desktop:3
    86 msgctxt "Name"
    87 msgid "Eigenvalues"
    88 msgstr "Svojstvene vrijednosti"
    89 
    90 #. +> trunk stable
    91 #: cantor/src/assistants/linearalgebra/eigenvalues/eigenvaluesassistant.desktop:40
    92 msgctxt "Comment"
    93 msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues"
    94 msgstr ""
    95 
    96 #. +> trunk stable
    97 #: cantor/src/assistants/linearalgebra/eigenvectors/eigenvectorsassistant.desktop:3
    98 msgctxt "Name"
    99 msgid "Eigenvectors"
    100 msgstr "Svojstveni vektori"
    101 
    102 #. +> trunk stable
    103 #: cantor/src/assistants/linearalgebra/eigenvectors/eigenvectorsassistant.desktop:40
    104 msgctxt "Comment"
    105 msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors"
    106 msgstr ""
    107 
    108 #. +> trunk stable
    109 #: cantor/src/assistants/linearalgebra/invertmatrix/invertmatrixassistant.desktop:3
    110 msgctxt "Name"
    111 msgid "Invert Matrix"
    112 msgstr "Invertiraj matricu"
    113 
    114 #. +> trunk stable
    115 #: cantor/src/assistants/linearalgebra/invertmatrix/invertmatrixassistant.desktop:40
    116 msgctxt "Comment"
    117 msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices"
    118 msgstr ""
    119 
    120 #. +> trunk stable
    121 #: cantor/src/assistants/plot2d/plot2dassistant.desktop:3
    122 msgctxt "Name"
    123 msgid "Plot2d"
    124 msgstr ""
    125 
    126 #. +> trunk stable
    127 #: cantor/src/assistants/plot2d/plot2dassistant.desktop:40
    128 msgctxt "Comment"
    129 msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions"
    130 msgstr ""
    131 
    132 #. +> trunk stable
    133 #: cantor/src/assistants/plot3d/plot3dassistant.desktop:3
    134 msgctxt "Name"
    135 msgid "Plot3d"
    136 msgstr ""
    137 
    138 #. +> trunk stable
    139 #: cantor/src/assistants/plot3d/plot3dassistant.desktop:40
    140 msgctxt "Comment"
    141 msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions"
    142 msgstr ""
    143 
    144 #. +> trunk stable
    145 #: cantor/src/assistants/runscript/runscriptassistant.desktop:4
    146 msgctxt "Name"
    147 msgid "RunScript"
    148 msgstr "Pokreni skriptu"
    149 
    150 #. +> trunk stable
    151 #: cantor/src/assistants/runscript/runscriptassistant.desktop:42
    152 msgctxt "Comment"
    153 msgid "An Assistant for running an external Script file"
    154 msgstr ""
    155 
    156 #. +> trunk stable
    157 #: cantor/src/assistants/solve/solveassistant.desktop:4
    158 msgctxt "Name"
    159 msgid "Solve"
    160 msgstr "RijeÅ¡i"
    161 
    162 #. +> trunk stable
    163 #: cantor/src/assistants/solve/solveassistant.desktop:43
    164 msgctxt "Comment"
    165 msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations"
    166 msgstr ""
    167 
    168 #. +> trunk stable
    169 #: cantor/src/backends/kalgebra/kalgebrabackend.desktop:3
    170 #: kalgebra/plasmoid/kalgebraplasmoid.desktop:2 kalgebra/src/kalgebra.desktop:2
    171 msgctxt "Name"
    172 msgid "KAlgebra"
    173 msgstr "KAlgebra"
    174 
    175 #. +> trunk stable
    176 #: cantor/src/backends/kalgebra/kalgebrabackend.desktop:62
    177 msgctxt "Comment"
    178 msgid "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in the KAlgebra application in Cantor worksheets."
    179 msgstr "Pozadinski servis KAlgebra za Cantor. Omogućava koriÅ¡tenje istog jezika kojeg koristite u KAlgebri unutar Cantorovih radnih tabli."
    180 
    181 #. +> trunk stable
    182 #: cantor/src/backends/maxima/maximabackend.desktop:4
    183 msgctxt "Name"
    184 msgid "Maxima"
    185 msgstr "Maxima"
    186 
    187 #. +> trunk stable
    188 #: cantor/src/backends/maxima/maximabackend.desktop:44
    189 msgctxt "Comment"
    190 msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System"
    191 msgstr "Pozadinski servis za Maximu"
    192 
    193 #. +> trunk stable
    194 #: cantor/src/backends/null/nullbackend.desktop:3
    195 msgctxt "Name"
    196 msgid "nullbackend"
    197 msgstr ""
    198 
    199 #. +> trunk stable
    200 #: cantor/src/backends/null/nullbackend.desktop:39
    201 msgctxt "Comment"
    202 msgid "Backend for Cantor for testing purposes"
    203 msgstr "Pozadinski servis za Cantor radi testiranja"
    204 
    205 #. +> trunk stable
    206 #: cantor/src/backends/octave/octavebackend.desktop:4
    207 #, fuzzy
    208 msgctxt "Name"
    209 msgid "Octave"
    210 msgstr "Octave"
    211 
    212 #. +> trunk stable
    213 #: cantor/src/backends/octave/octavebackend.desktop:35
    214 #, fuzzy
    215 #| msgctxt "Comment"
    216 #| msgid "A Backend for Cantor"
    217 msgctxt "Comment"
    218 msgid "Backend for GNU Octave"
    219 msgstr "Pozadinski servis za Cantor"
    220 
    221 #. +> trunk stable
    222 #: cantor/src/backends/R/rbackend.desktop:4
    223 msgctxt "Name"
    224 msgid "R"
    225 msgstr "R"
    226 
    227 #. +> trunk stable
    228 #: cantor/src/backends/R/rbackend.desktop:44
    229 msgctxt "Comment"
    230 msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing"
    231 msgstr "Pozadinski servis za R (projekt za statističko računanje)"
    232 
    233 #. +> trunk stable
    234 #: cantor/src/backends/sage/sagebackend.desktop:4
    235 msgctxt "Name"
    236 msgid "Sage"
    237 msgstr "Sage"
    238 
    239 #. +> trunk stable
    240 #: cantor/src/backends/sage/sagebackend.desktop:44
    241 msgctxt "Comment"
    242 msgid "Backend for the Sage Mathematics Software"
    243 msgstr "Pozadniski servis za Sage"
    244 
    245 #. +> trunk stable
    246 #: cantor/src/cantor.desktop:2
    247 msgctxt "Name"
    248 msgid "Cantor"
    249 msgstr "Cantor"
    250 
    251 #. +> trunk stable
    252 #: cantor/src/cantor.desktop:41
    253 msgctxt "GenericName"
    254 msgid "KDE Frontend to Mathematical Software"
    255 msgstr "KDE sučelje za matematički softver"
    256 
    257 #. +> trunk stable
    258 #: cantor/src/cantor_part.desktop:2
    259 msgctxt "Name"
    260 msgid "CantorPart"
    261 msgstr ""
    262 
    263 #. +> trunk stable
    264 #: cantor/src/lib/cantor_assistant.desktop:4
    265 msgctxt "Comment"
    266 msgid "An Assistant for Cantor"
    267 msgstr "Pomoćnik za Cantor"
    268 
    269 #. +> trunk stable
    270 #: cantor/src/lib/cantor_backend.desktop:4
    271 msgctxt "Comment"
    272 msgid "A Backend for Cantor"
    273 msgstr "Pozadinski servis za Cantor"
    274 
    275 #. +> trunk stable
    276 #: cantor/src/lib/cantor_panelplugin.desktop:4
    277 #, fuzzy
    278 msgctxt "Comment"
    279 msgid "A Plugin for Cantor's Panel"
    280 msgstr "Kalendar dodatak"
    281 
    282 #. +> trunk stable
    283 #: cantor/src/panelplugins/helppanel/helppanelplugin.desktop:4
    284 #, fuzzy
    285 msgctxt "Name"
    286 msgid "Help"
    287 msgstr "Pomoć"
    288 
    289 #. +> trunk stable
    290 #: cantor/src/panelplugins/helppanel/helppanelplugin.desktop:32
    291 #, fuzzy
    292 msgctxt "Comment"
    293 msgid "A panel to display help"
    294 msgstr "Kojim jezikom treba prikazati tekst"
    295 
    296 #. +> trunk stable
    297 #: cantor/src/panelplugins/variablemgr/variablemanagerplugin.desktop:4
    298 #, fuzzy
    299 msgctxt "Name"
    300 msgid "Variable Manager"
    301 msgstr "Upravitelj datoteka"
    302 
    303 #. +> trunk stable
    304 #: cantor/src/panelplugins/variablemgr/variablemanagerplugin.desktop:30
    305 msgctxt "Comment"
    306 msgid "A panel to manage the variables of a session"
    307 msgstr ""
    308 
    309 #. +> trunk stable
    310 #: kalgebra/mobile/kalgebramobile.desktop:2
    311 #, fuzzy
    312 msgctxt "Name"
    313 msgid "KAlgebra Mobile"
    314 msgstr "LDB podrÅ¡ka za KConfig"
    315 
    316 #. +> trunk stable
    317 #: kalgebra/mobile/kalgebramobile.desktop:24
    318 #, fuzzy
    319 msgctxt "GenericName"
    320 msgid "Pocket Graph Calculator"
    321 msgstr "Kalkulator koncentracija"
    322 
    323 #. +> trunk stable
    324 #: kalgebra/mobile/kalgebramobile.desktop:47
    325 #, fuzzy
    326 #| msgctxt "Comment"
    327 #| msgid "Math Expression Solver and Plotter"
    328 msgctxt "Comment"
    329 msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter"
    330 msgstr "RjeÅ¡avač i crtač za matematičke izraze"
    331 
    332 #. +> trunk stable
    333 #: kalgebra/mobile/kalgebrascript.desktop:5
    334 #, fuzzy
    335 #| msgctxt "Name"
    336 #| msgid "KAlgebra"
    337 msgctxt "Name"
    338 msgid "KAlgebra Script"
    339 msgstr "KAlgebra"
    340 
    341 #. +> trunk stable
    342 #: kalgebra/mobile/scripts/console/kalgebraconsole.desktop:6
    343 #, fuzzy
    344 msgctxt "Name"
    345 msgid "Console"
    346 msgstr "Konzola"
    347 
    348 #. +> trunk stable
    349 #: kalgebra/mobile/scripts/console/kalgebraconsole.desktop:28
    350 #: kalgebra/mobile/scripts/tables/kalgebratables.desktop:27
    351 msgctxt "Comment"
    352 msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator"
    353 msgstr ""
    354 
    355 #. +> trunk stable
    356 #: kalgebra/mobile/scripts/plot2d/kalgebraplot2d.desktop:6
    357 #, fuzzy
    358 msgctxt "Name"
    359 msgid "Graph 2D"
    360 msgstr "Graf"
    361 
    362 #. +> trunk stable
    363 #: kalgebra/mobile/scripts/plot2d/kalgebraplot2d.desktop:27
    364 msgctxt "Comment"
    365 msgid "Draws any 2D graph you want"
    366 msgstr ""
    367 
    368 #. +> trunk stable
    369 #: kalgebra/mobile/scripts/tables/kalgebratables.desktop:6
    370 #, fuzzy
    371 msgctxt "Name"
    372 msgid "Value Tables"
    373 msgstr "Naziv vrijednosti:"
    374 
    375 #. +> trunk stable
    376 #: kalgebra/mobile/scripts/variables/kalgebravariables.desktop:6
    377 #, fuzzy
    378 msgctxt "Name"
    379 msgid "Variables"
    380 msgstr "&Varijable:"
    381 
    382 #. +> trunk stable
    383 #: kalgebra/mobile/scripts/variables/kalgebravariables.desktop:31
    384 msgctxt "Comment"
    385 msgid "Provides an enumeration of all defined variables"
    386 msgstr ""
    387 
    388 #. +> trunk stable
    389 #: kalgebra/plasmoid/kalgebraplasmoid.desktop:55
    390 msgctxt "Comment"
    391 msgid "A Calculator"
    392 msgstr "Kalkulator"
    393 
    394 #. +> trunk stable
    395 #: kalgebra/src/kalgebra.desktop:54
    396 msgctxt "GenericName"
    397 msgid "Graph Calculator"
    398 msgstr ""
    399 
    400 #. +> trunk stable
    401 #: kalgebra/src/kalgebra.desktop:104
    402 msgctxt "Comment"
    403 msgid "Math Expression Solver and Plotter"
    404 msgstr "RjeÅ¡avač i crtač za matematičke izraze"
    405 
    406 #. +> trunk stable
    407 #: kalzium/compoundviewer/kalziumgl_part.desktop:3
    408 msgctxt "Name"
    409 msgid "KalziumGLPart"
    410 msgstr ""
    411 
    412 #. +> trunk stable
    413 #: kalzium/compoundviewer/kalziumgl_part.desktop:53
    414 msgctxt "Comment"
    415 msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules"
    416 msgstr ""
    417 
    418 #. +> trunk stable
    419 #: kalzium/plasmoid/applet/bodr/plasma_kalzium.desktop:2
    420 msgctxt "Name"
    421 msgid "Chemical Data"
    422 msgstr ""
    423 
    424 #. +> trunk stable
    425 #: kalzium/plasmoid/applet/bodr/plasma_kalzium.desktop:46
    426 msgctxt "Comment"
    427 msgid "Chemical Data Applet"
    428 msgstr ""
    429 
    430 #. +> trunk stable
    431 #: kalzium/plasmoid/applet/concentrationPlasmoid/concentrationCalculator.desktop:2
    432 msgctxt "Name"
    433 msgid "Kalzium concentration Calculator"
    434 msgstr ""
    435 
    436 #. +> trunk stable
    437 #: kalzium/plasmoid/applet/concentrationPlasmoid/concentrationCalculator.desktop:33
    438 msgctxt "Comment"
    439 msgid "Kalzium concentration Calculator"
    440 msgstr ""
    441 
    442 #. +> trunk stable
    443 #: kalzium/plasmoid/applet/didyouknow/plasma_didyouknow.desktop:2
    444 msgctxt "Name"
    445 msgid "Chemistry: Did You Know"
    446 msgstr "Kemija: jeste li znali"
    447 
    448 #. +> trunk stable
    449 #: kalzium/plasmoid/applet/didyouknow/plasma_didyouknow.desktop:48
    450 msgctxt "Comment"
    451 msgid "Facts about the chemical elements"
    452 msgstr "Činjenice o kemijskim elementima"
    453 
    454 #. +> trunk stable
    455 #: kalzium/plasmoid/applet/gasPlasmoid/gasCalculator.desktop:2
    456 msgctxt "Name"
    457 msgid "Kalzium gas Calculator"
    458 msgstr ""
    459 
    460 #. +> trunk stable
    461 #: kalzium/plasmoid/applet/gasPlasmoid/gasCalculator.desktop:34
    462 msgctxt "Comment"
    463 msgid "Kalzium gas Calculator"
    464 msgstr ""
    465 
    466 #. +> trunk stable
    467 #: kalzium/plasmoid/applet/nuclearPlasmoid/nuclearCalculator.desktop:2
    468 msgctxt "Name"
    469 msgid "Kalzium nuclear Calculator"
    470 msgstr ""
    471 
    472 #. +> trunk stable
    473 #: kalzium/plasmoid/applet/nuclearPlasmoid/nuclearCalculator.desktop:33
    474 msgctxt "Comment"
    475 msgid "Kalzium Nuclear Calculator"
    476 msgstr ""
    477 
    478 #. +> trunk stable
    479 #: kalzium/plasmoid/applet/psePlasmoid/plasma-applet-Molmasscalculator.desktop:2
    480 #, fuzzy
    481 msgctxt "Name"
    482 msgid "Molar mass calculator"
    483 msgstr "Kalkulator molekulske mase"
    484 
    485 #. +> trunk stable
    486 #: kalzium/plasmoid/applet/psePlasmoid/plasma-applet-Molmasscalculator.desktop:28
    487 msgctxt "Comment"
    488 msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator"
    489 msgstr ""
    490 
    491 #. +> trunk stable
    492 #: kalzium/plasmoid/engine/plasma-dataengine-kalzium.desktop:2
    493 #: kalzium/src/kalzium.desktop:65
    494 msgctxt "Name"
    495 msgid "Kalzium"
    496 msgstr "Kalzium"
    497 
    498 #. +> trunk stable
    499 #: kalzium/plasmoid/engine/plasma-dataengine-kalzium.desktop:67
    500 msgctxt "Comment"
    501 msgid "Chemical Data"
    502 msgstr ""
    503 
    504 #. +> trunk stable
    505 #: kalzium/src/kalzium.desktop:7
    506 msgctxt "Comment"
    507 msgid "KDE Periodic Table of Elements"
    508 msgstr "KDE periodni sustav elemenata"
    509 
    510 #. +> trunk stable
    511 #: kalzium/src/kalzium.desktop:130
    512 msgctxt "GenericName"
    513 msgid "Periodic Table of Elements"
    514 msgstr "Periodni sustav elemenata"
    515 
    516 #. +> trunk stable
    517 #: kanagram/src/kanagram.desktop:2
    518 msgctxt "Name"
    519 msgid "Kanagram"
    520 msgstr "Kanagram"
    521 
    522 #. +> trunk stable
    523 #: kanagram/src/kanagram.desktop:65
    524 msgctxt "Comment"
    525 msgid "KDE Letter Order Game"
    526 msgstr "KDE igra premjeÅ¡tanja slova"
    527 
    528 #. +> trunk stable
    529 #: kanagram/src/kanagram.desktop:120
    530 msgctxt "GenericName"
    531 msgid "Letter Order Game"
    532 msgstr "Igra rasporeda slova"
    533 
    534 #. +> trunk stable
    535 #: kbruch/src/kbruch.desktop:7
    536 msgctxt "GenericName"
    537 msgid "Exercise Fractions"
    538 msgstr "VjeÅŸbajte razlomke"
    539 
    540 #. +> trunk stable
    541 #: kbruch/src/kbruch.desktop:68
    542 msgctxt "Comment"
    543 msgid "Practice exercises with fractions"
    544 msgstr "VjeÅŸbajte zadatke s razlomcima"
    545 
    546 #. +> trunk stable
    547 #: kbruch/src/kbruch.desktop:131
    548 msgctxt "Name"
    549 msgid "KBruch"
    550 msgstr "KBruch"
    551 
    552 #. +> trunk stable
    553 #: kgeography/src/kgeography.desktop:2
    554 msgctxt "Name"
    555 msgid "KGeography"
    556 msgstr "KGeography"
    557 
    558 #. +> trunk stable
    559 #: kgeography/src/kgeography.desktop:62
    560 msgctxt "GenericName"
    561 msgid "Geography Trainer"
    562 msgstr "VjeÅŸbanje u geografiji"
    563 
    564 #. +> trunk stable
    565 #: kgeography/src/kgeography.desktop:120
    566 msgctxt "Comment"
    567 msgid "A Geography Learning Program"
    568 msgstr "Program za učenje geografije"
    569 
    570 #. +> trunk stable
    571 #: khangman/src/khangman.desktop:6
    572 msgctxt "Comment"
    573 msgid "KDE Hangman Game"
    574 msgstr "KDE igra vjeÅ¡ala"
    575 
    576 #. +> trunk stable
    577 #: khangman/src/khangman.desktop:63
    578 msgctxt "GenericName"
    579 msgid "Hangman Game"
    580 msgstr "Igra vjeÅ¡ala"
    581 
    582 #. +> trunk stable
    583 #: khangman/src/khangman.desktop:129
    584 msgctxt "Name"
    585 msgid "KHangMan"
    586 msgstr "KHangMan"
    587 
    588 #. +> trunk stable
    589 #: kig/kfile/kfile_drgeo.desktop:3
    590 msgctxt "Name"
    591 msgid "Dr. Geo Info"
    592 msgstr "Dr. Geo Info"
    593 
    594 #. +> trunk stable
    595 #: kig/kfile/kfile_kig.desktop:3
    596 msgctxt "Name"
    597 msgid "Kig Info"
    598 msgstr "Kig Info"
    599 
    600 #. +> trunk stable
    601 #: kig/kig/kig.desktop:2
    602 msgctxt "Name"
    603 msgid "Kig"
    604 msgstr "Kig"
    605 
    606 #. +> trunk stable
    607 #: kig/kig/kig.desktop:65
    608 msgctxt "GenericName"
    609 msgid "Interactive Geometry"
    610 msgstr "Interaktivna geometrija"
    611 
    612 #. +> trunk stable
    613 #: kig/kig/kig.desktop:127
    614 msgctxt "Comment"
    615 msgid "Explore Geometric Constructions"
    616 msgstr "IstraÅŸite geometrijske konstrukcije"
    617 
    618 #. +> trunk stable
    619 #: kig/kig/kig_part.desktop:2
    620 msgctxt "Name"
    621 msgid "KigPart"
    622 msgstr "KigPart"
    623 
    624 #. +> trunk stable
    625 #: kiten/app/kiten.desktop:2
    626 msgctxt "GenericName"
    627 msgid "Japanese Reference/Study Tool"
    628 msgstr "Program za proučavanje japanskog jezika"
    629 
    630 #. +> trunk stable
    631 #: kiten/app/kiten.desktop:65
    632 msgctxt "Comment"
    633 msgid "Japanese Reference and Study Tool"
    634 msgstr "Program za proučavanje japanskog jezika"
    635 
    636 #. +> trunk stable
    637 #: kiten/app/kiten.desktop:119
    638 msgctxt "Name"
    639 msgid "Kiten"
    640 msgstr "Kiten"
    641 
    642 #. +> trunk stable
    643 #: klettres/src/klettres.desktop:7
    644 msgctxt "Comment"
    645 msgid "a KDE program to learn the alphabet"
    646 msgstr "KDE program za učenje abecede"
    647 
    648 #. +> trunk stable
    649 #: klettres/src/klettres.desktop:59
    650 msgctxt "Name"
    651 msgid "KLettres"
    652 msgstr "KLettres"
    653 
    654 #. +> trunk stable
    655 #: klettres/src/klettres.desktop:125
    656 msgctxt "GenericName"
    657 msgid "Learn The Alphabet"
    658 msgstr "Naučite abecedu"
    659 
    660 #. +> trunk stable
    661 #: kmplot/kmplot/kmplot.desktop:7
    662 msgctxt "Comment"
    663 msgid "Function Plotter"
    664 msgstr "Crtač funkcija"
    665 
    666 #. +> trunk stable
    667 #: kmplot/kmplot/kmplot.desktop:73
    668 msgctxt "Name"
    669 msgid "KmPlot"
    670 msgstr "KmPlot"
    671 
    672 #. +> trunk stable
    673 #: kmplot/kmplot/kmplot.desktop:139
    674 msgctxt "GenericName"
    675 msgid "Mathematical Function Plotter"
    676 msgstr "Crtač matematičkih funkcija"
    677 
    678 #. +> trunk stable
    679 #: kmplot/kmplot/kmplot_part.desktop:3
    680 msgctxt "Name"
    681 msgid "KmPlotPart"
    682 msgstr "KmPlotPart"
    683 
    684 #. +> trunk stable
    685 #: kstars/kstars/kstars.desktop:7
    686 msgctxt "Comment"
    687 msgid "Desktop Planetarium"
    688 msgstr "Planetarij za radnu povrÅ¡inu"
    689 
    690 #. +> trunk stable
    691 #: kstars/kstars/kstars.desktop:74
    692 msgctxt "Name"
    693 msgid "KStars"
    694 msgstr "KStars"
    695 
    696 #. +> trunk stable
    697 #: kstars/kstars/kstars.desktop:139
    698 msgctxt "GenericName"
    699 msgid "Desktop Planetarium"
    700 msgstr "Planetarij za radnu povrÅ¡inu"
    701 
    702 #. +> trunk stable
    703 #: ktouch/ktouch.desktop:7
    704 msgctxt "GenericName"
    705 msgid "Touch Typing Tutor"
    706 msgstr "Obuka u tipkanju na slijepo"
    707 
    708 #. +> trunk stable
    709 #: ktouch/ktouch.desktop:72
    710 msgctxt "Name"
    711 msgid "KTouch"
    712 msgstr "KTouch"
    713 
    714 #. +> trunk stable
    715 #: kturtle/src/kturtle.desktop:2
    716 msgctxt "Name"
    717 msgid "KTurtle"
    718 msgstr "KTurtle"
    719 
    720 #. +> trunk stable
    721 #: kturtle/src/kturtle.desktop:63
    722 msgctxt "GenericName"
    723 msgid "Educational Programming Environment"
    724 msgstr "Obrazovna okolina za programiranje"
    725 
    726 #. +> trunk stable
    727 #: kwordquiz/src/kwordquiz.desktop:8
     24#. +> trunk
     25#: src/kwordquiz.desktop:8
    72826msgctxt "Comment"
    72927msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
    73028msgstr "Program za učenje vokabulara"
    73129
    732 #. +> trunk stable
    733 #: kwordquiz/src/kwordquiz.desktop:69
     30#. +> trunk
     31#: src/kwordquiz.desktop:69
    73432msgctxt "Name"
    73533msgid "KWordQuiz"
    73634msgstr "KWordQuiz"
    73735
    738 #. +> trunk stable
    739 #: kwordquiz/src/kwordquiz.desktop:131
     36#. +> trunk
     37#: src/kwordquiz.desktop:131
    74038msgctxt "GenericName"
    74139msgid "Flash Card Trainer"
    74240msgstr ""
    74341
    744 #. +> trunk stable
    745 #: kwordquiz/src/kwordquiz.notifyrc:3
     42#. +> trunk
     43#: src/kwordquiz.notifyrc:3
    74644msgctxt "Comment"
    74745msgid "KWordQuiz"
    74846msgstr "KWordQuiz"
    74947
    750 #. +> trunk stable
    751 #: kwordquiz/src/kwordquiz.notifyrc:66
     48#. +> trunk
     49#: src/kwordquiz.notifyrc:66
    75250msgctxt "Name"
    75351msgid "QuizCorrect"
    75452msgstr "QuizCorrect"
    75553
    756 #. +> trunk stable
    757 #: kwordquiz/src/kwordquiz.notifyrc:126
     54#. +> trunk
     55#: src/kwordquiz.notifyrc:126
    75856msgctxt "Comment"
    75957msgid "Correct answer"
    76058msgstr "Ispravan odgovor"
    76159
    762 #. +> trunk stable
    763 #: kwordquiz/src/kwordquiz.notifyrc:192
     60#. +> trunk
     61#: src/kwordquiz.notifyrc:192
    76462msgctxt "Name"
    76563msgid "QuizError"
    76664msgstr "QuizError"
    76765
    768 #. +> trunk stable
    769 #: kwordquiz/src/kwordquiz.notifyrc:252
     66#. +> trunk
     67#: src/kwordquiz.notifyrc:252
    77068msgctxt "Comment"
    77169msgid "Wrong answer"
    77270msgstr "Pogrešan odgovor"
    77371
    774 #. +> trunk stable
    775 #: kwordquiz/src/kwordquiz.notifyrc:318
     72#. +> trunk
     73#: src/kwordquiz.notifyrc:318
    77674msgctxt "Name"
    77775msgid "syntaxerror"
    77876msgstr "pogreška u sintaksi"
    77977
    780 #. +> trunk stable
    781 #: kwordquiz/src/kwordquiz.notifyrc:379
     78#. +> trunk
     79#: src/kwordquiz.notifyrc:379
    78280msgctxt "Comment"
    78381msgid "Error in syntax"
    78482msgstr "Pogreška u sintaksi"
    785 
    786 #. +> trunk stable
    787 #: marble/src/marble.desktop:5
    788 msgctxt "Name"
    789 msgid "Marble"
    790 msgstr "Marble"
    791 
    792 #. +> trunk stable
    793 #: marble/src/marble.desktop:57
    794 msgctxt "GenericName"
    795 msgid "Desktop Globe"
    796 msgstr "Globus na radnoj povrÅ¡ini"
    797 
    798 #. +> trunk stable
    799 #: marble/src/marble_part.desktop:3
    800 msgctxt "Name"
    801 msgid "Marble Part"
    802 msgstr ""
    803 
    804 #. +> trunk stable
    805 #: marble/src/plasmoid/plasma-applet-kworldclock.desktop:2
    806 msgctxt "Name"
    807 msgid "World Clock"
    808 msgstr ""
    809 
    810 #. +> trunk stable
    811 #: marble/src/plasmoid/plasma-applet-kworldclock.desktop:45
    812 msgctxt "Comment"
    813 msgid "Shows the time in different parts of the world"
    814 msgstr "Prikazuje vrijeme u različitim dijelovima svijeta"
    815 
    816 #. +> trunk stable
    817 #: parley/plasmoid/engine/plasma-dataengine-parley.desktop:2
    818 #: parley/plasmoid/plasma_parley.desktop:2 parley/src/parley.desktop:2
    819 msgctxt "Name"
    820 msgid "Parley"
    821 msgstr "Parley"
    822 
    823 #. +> trunk stable
    824 #: parley/plasmoid/engine/plasma-dataengine-parley.desktop:51
    825 msgctxt "Comment"
    826 msgid "Vocabulary data for Plasmoids"
    827 msgstr ""
    828 
    829 #. +> trunk stable
    830 #: parley/plasmoid/plasma_parley.desktop:51
    831 msgctxt "Comment"
    832 msgid "Vocabulary Cards"
    833 msgstr ""
    834 
    835 #. +> trunk stable
    836 #: parley/plugins/example.desktop:7
    837 msgctxt "Name"
    838 msgid "Example Parley Script"
    839 msgstr "Primjerak skripte za Parley"
    840 
    841 #. +> trunk stable
    842 #: parley/plugins/example.desktop:47
    843 msgctxt "Comment"
    844 msgid "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest grade)"
    845 msgstr "Ovaj primjerak pruÅŸa dvije akcije: 1) Pomaknite izabrani vokabular u drugu lekciju 2) Promijenite ocjenu izabranih riječi na poznato (najveća ocjena)"
    846 
    847 #. +> trunk stable
    848 #: parley/plugins/google_dictionary.desktop:9
    849 msgctxt "Name"
    850 msgid "Google Dictionary (translation)"
    851 msgstr "Googleov rječnik (prijevod)"
    852 
    853 #. +> trunk stable
    854 #: parley/plugins/google_dictionary.desktop:50
    855 msgctxt "Comment"
    856 msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words"
    857 msgstr "Koristi Googleov rječnik (translate.google.com) za prijevod riječi"
    858 
    859 #. +> trunk stable
    860 #: parley/plugins/google_images.desktop:7
    861 msgctxt "Name"
    862 msgid "Google Images (online image fetching)"
    863 msgstr ""
    864 
    865 #. +> trunk stable
    866 #: parley/plugins/google_images.desktop:46
    867 msgctxt "Comment"
    868 msgid "This script automatically fetches images from images.google.com for the selected word.  The search language depends on the selected word.  Downloaded images are stored in a <<document file name>>_files folder next to the document file. Requires PyQt4."
    869 msgstr "Ova skripta automatski skida slike sa images.google.com za odabrane riječi. Jezik za pretraÅŸivanje ovisi o izabranim riječima. Preuzete slike spremeljene su u <<document file name>>_files mapu kraj datoteke. Za pokretanje skripte potrebno je imati PyQt4."
    870 
    871 #. +> trunk stable
    872 #: parley/plugins/leo-dict.desktop:7
    873 msgctxt "Name"
    874 msgid "LEO Dictionary (Translation)"
    875 msgstr "LEO rječnik (prijevod)"
    876 
    877 #. +> trunk stable
    878 #: parley/plugins/leo-dict.desktop:47
    879 msgctxt "Comment"
    880 msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words"
    881 msgstr "Koristi LEO rječnik (dict.leo.org) za prijevod riječi"
    882 
    883 #. +> trunk stable
    884 #: parley/plugins/test.desktop:9
    885 msgctxt "Name"
    886 msgid "Testing Purposes Script"
    887 msgstr "Skripta za testiranje"
    888 
    889 #. +> trunk stable
    890 #: parley/plugins/test.desktop:48
    891 msgctxt "Comment"
    892 msgid "Description of what the plugin does"
    893 msgstr "Opis onoga Å¡to priključak radi"
    894 
    895 #. +> trunk stable
    896 #: parley/plugins/wiktionary/wiktionary_sound.desktop:7
    897 msgctxt "Name"
    898 msgid "Wiktionary Sound"
    899 msgstr ""
    900 
    901 #. +> trunk stable
    902 #: parley/plugins/wiktionary/wiktionary_sound.desktop:44
    903 msgctxt "Comment"
    904 msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org."
    905 msgstr "Ova skripta preuzima zvučne datoteke s http://commons.wikimedia.org."
    906 
    907 #. +> trunk stable
    908 #: parley/src/parley.desktop:58
    909 msgctxt "GenericName"
    910 msgid "Vocabulary Trainer"
    911 msgstr "VjeÅŸbanje vokabulara"
    912 
    913 #. +> trunk stable
    914 #: parley/themes/bees_theme.desktop:2
    915 msgctxt "Name"
    916 msgid "Bees"
    917 msgstr ""
    918 
    919 #. +> trunk stable
    920 #: parley/themes/bees_theme.desktop:29
    921 msgctxt "Description"
    922 msgid "Awesome cute bees"
    923 msgstr ""
    924 
    925 #. +> trunk stable
    926 #: parley/themes/theme_reference.desktop:2
    927 #, fuzzy
    928 msgctxt "Name"
    929 msgid "Gray"
    930 msgstr "Siva"
    931 
    932 #. +> trunk stable
    933 #: parley/themes/theme_reference.desktop:29
    934 #, fuzzy
    935 msgctxt "Description"
    936 msgid "A simple gray theme."
    937 msgstr "Upotrijebi &zadana oblikovanja"
    938 
    939 #. +> trunk stable
    940 #: rocs/src/Core/RocsDataStructurePlugin.desktop:5
    941 #: rocs/src/Core/RocsDSPlugin.desktop:5
    942 #, fuzzy
    943 msgctxt "Comment"
    944 msgid "Rocs Data Structure Plugin"
    945 msgstr "Struktura pakiranja stripa"
    946 
    947 #. +> trunk stable
    948 #: rocs/src/Plugins/DataStructure/Graph/rocs_GraphStructure.desktop:15
    949 #, fuzzy
    950 msgctxt "Name"
    951 msgid "Graph"
    952 msgstr "Graf"
    953 
    954 #. +> trunk stable
    955 #: rocs/src/Plugins/DataStructure/LinkedList/rocs_ListStructure.desktop:15
    956 #, fuzzy
    957 msgctxt "Name"
    958 msgid "Linked list"
    959 msgstr "Stil:"
    960 
    961 #. +> trunk stable
    962 #: rocs/src/Plugins/dotParser/rocs_dotParser.desktop:15
    963 #, fuzzy
    964 msgctxt "Name"
    965 msgid "Dot file"
    966 msgstr "KmPlot datoteka"
    967 
    968 #. +> trunk stable
    969 #: rocs/src/Plugins/dotParser/rocs_dotParser.desktop:39
    970 #, fuzzy
    971 #| msgctxt "Comment"
    972 #| msgid "Read and write kml files."
    973 msgctxt "Comment"
    974 msgid "Read and write Graphviz files."
    975 msgstr "Čitaj i piÅ¡i KML datoteke."
    976 
    977 #. +> trunk
    978 #: rocs/src/Plugins/GenerateGraph/rocs_generategraphplugin.desktop:15
    979 #, fuzzy
    980 msgctxt "Name"
    981 msgid "Generate Graph"
    982 msgstr "Stvori"
    983 
    984 #. +> trunk
    985 #: rocs/src/Plugins/GenerateGraph/rocs_generategraphplugin.desktop:29
    986 #, fuzzy
    987 msgctxt "Comment"
    988 msgid "This generates a new cool graph."
    989 msgstr "Ovim kreirate novi zadatak na vrhu."
    990 
    991 #. +> trunk stable
    992 #: rocs/src/Plugins/GMLParser/rocs_GMLParser.desktop:15
    993 #, fuzzy
    994 #| msgctxt "Name"
    995 #| msgid "KML file"
    996 msgctxt "Name"
    997 msgid "GML file"
    998 msgstr "KML datoteka"
    999 
    1000 #. +> trunk stable
    1001 #: rocs/src/Plugins/GMLParser/rocs_GMLParser.desktop:39
    1002 #, fuzzy
    1003 #| msgctxt "Comment"
    1004 #| msgid "Read and write kml files."
    1005 msgctxt "Comment"
    1006 msgid "Read and write GML files."
    1007 msgstr "Čitaj i piÅ¡i KML datoteke."
    1008 
    1009 #. +> trunk stable
    1010 #: rocs/src/Plugins/importPlainTXT/rocs_plaintxtplugin.desktop:15
    1011 #, fuzzy
    1012 msgctxt "Name"
    1013 msgid "TXT file"
    1014 msgstr "%1 datoteka"
    1015 
    1016 #. +> trunk stable
    1017 #: rocs/src/Plugins/importPlainTXT/rocs_plaintxtplugin.desktop:41
    1018 #, fuzzy
    1019 #| msgctxt "Comment"
    1020 #| msgid "Read and write kml files."
    1021 msgctxt "Comment"
    1022 msgid "Read and write TXT files."
    1023 msgstr "Čitaj i piÅ¡i KML datoteke."
    1024 
    1025 #. +> trunk stable
    1026 #: rocs/src/Plugins/kmlParser/rocs_kmlParser.desktop:15
    1027 msgctxt "Name"
    1028 msgid "KML file"
    1029 msgstr "KML datoteka"
    1030 
    1031 #. +> trunk stable
    1032 #: rocs/src/Plugins/kmlParser/rocs_kmlParser.desktop:40
    1033 #, fuzzy
    1034 #| msgctxt "Comment"
    1035 #| msgid "Read and write kml files."
    1036 msgctxt "Comment"
    1037 msgid "Read and write Keyhole Markup Language files."
    1038 msgstr "Čitaj i piÅ¡i KML datoteke."
    1039 
    1040 #. +> trunk stable
    1041 #: rocs/src/Plugins/MakeComplete/rocs_makecompleteplugin.desktop:15
    1042 msgctxt "Name"
    1043 msgid "Make Complete"
    1044 msgstr ""
    1045 
    1046 #. +> trunk stable
    1047 #: rocs/src/Plugins/MakeComplete/rocs_makecompleteplugin.desktop:42
    1048 msgctxt "Comment"
    1049 msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed."
    1050 msgstr "Učini sve grafove potpunima. Svi stvarni vrhovi biti će uklonjeni."
    1051 
    1052 #. +> trunk stable
    1053 #: rocs/src/Plugins/RocsFilePlugin.desktop:5
    1054 msgctxt "Comment"
    1055 msgid "Rocs File Plugin"
    1056 msgstr ""
    1057 
    1058 #. +> trunk stable
    1059 #: rocs/src/Plugins/RocsToolsPlugin.desktop:5
    1060 msgctxt "Comment"
    1061 msgid "Rocs Tool Plugin"
    1062 msgstr ""
    1063 
    1064 #. +> trunk stable
    1065 #: rocs/src/rocs.desktop:2
    1066 msgctxt "Name"
    1067 msgid "Rocs"
    1068 msgstr ""
    1069 
    1070 #. +> trunk stable
    1071 #: rocs/src/rocs.desktop:33
    1072 msgctxt "GenericName"
    1073 msgid "Rocs Graph Theory"
    1074 msgstr ""
    1075 
    1076 #. +> trunk stable
    1077 #: rocs/src/rocs.desktop:65
    1078 msgctxt "Comment"
    1079 msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students."
    1080 msgstr ""
    1081 
    1082 #. +> trunk stable
    1083 #: step/step/step.desktop:8
    1084 msgctxt "Name"
    1085 msgid "Step"
    1086 msgstr ""
    1087 
    1088 #. +> trunk stable
    1089 #: step/step/step.desktop:52
    1090 msgctxt "GenericName"
    1091 msgid "Interactive Physical Simulator"
    1092 msgstr "Interaktivni simulator fizike"
    1093 
    1094 #. +> trunk stable
    1095 #: step/step/step.desktop:90
    1096 msgctxt "Comment"
    1097 msgid "Simulate physics experiments"
    1098 msgstr "Simuliraj fizičke eksperimente"
    1099 
    1100 #, fuzzy
    1101 #~ msgctxt "Name"
    1102 #~ msgid "Mass calculator"
    1103 #~ msgstr "Kalkulator masa"
    1104 
    1105 #, fuzzy
    1106 #~ msgctxt "Name"
    1107 #~ msgid "Linked list structure to Rocs"
    1108 #~ msgstr "Testna struktura za pobrojane tipove (enum)"
    1109 
    1110 #~ msgctxt "GenericName"
    1111 #~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software."
    1112 #~ msgstr "KDE sučelje za matematiči softver."
    1113 
    1114 #, fuzzy
    1115 #~ msgctxt "Name"
    1116 #~ msgid "Default"
    1117 #~ msgstr "Zadano"
    1118 
    1119 #, fuzzy
    1120 #~ msgctxt "Comment"
    1121 #~ msgid "KAlgebra backend for Cantor"
    1122 #~ msgstr "LDB podrÅ¡ka za KConfig"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.