Ignore:
Timestamp:
Apr 8, 2011, 3:08:20 AM (13 years ago)
Author:
kde-how-scripter
Message:

SF-KDE: Ažuriranje datoteka bazirano na zadnjim template datotekama + padeži.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/dolphin.po

    r941 r945  
    1010"Project-Id-Version: dolphin\n"
    1111"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    12 "POT-Creation-Date: 2011-03-30 09:42+0200\n"
     12"POT-Creation-Date: 2011-04-07 08:07+0200\n"
    1313"PO-Revision-Date: 2011-04-05 09:22+0200\n"
    1414"Last-Translator: Marko Dimjašević <marko@dimjasevic.net>\n"
     
    1818"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1919"Language: hr\n"
    20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
    21 "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
     20"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
    2221"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
    2322"X-Environment: kde\n"
     
    180179#. +> trunk stable
    181180#: dolphinmainwindow.cpp:559
    182 msgid ""
    183 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
    184 msgstr ""
    185 "U ovom prozoru postoji nekoliko otvorenih kartica. Jeste li sigurni da ÅŸelite "
    186 "izaći?"
     181msgid "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
     182msgstr "U ovom prozoru postoji nekoliko otvorenih kartica. Jeste li sigurni da ÅŸelite izaći?"
    187183
    188184#. +> trunk stable
     
    312308#: dolphinmainwindow.cpp:1688
    313309msgid "Recently Closed Tabs"
     310msgstr "Nedavno zatvorene kartice"
     311
     312#. +> trunk stable
     313#: dolphinmainwindow.cpp:1694
     314#, fuzzy
     315#| msgid "Recently Closed Tabs"
     316msgid "Empty Recently Closed Tabs"
    314317msgstr "Nedavno zatvorene kartice"
    315318
     
    924927#: search/dolphinsearchbox.cpp:383
    925928#, kde-format
    926 msgctxt ""
    927 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the user "
    928 "entered."
     929msgctxt "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the user entered."
    929930msgid "Query Results from '%1'"
    930931msgstr "Rezultati pretraÅŸivanja za '%1'"
     
    10411042#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
    10421043msgctxt "@info:whatsthis"
    1043 msgid ""
    1044 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
    1045 "will be shown in the file view."
    1046 msgstr ""
    1047 "Kad je ova opcija uključena, skrivene datoteke, kao one koje počinju s '.', "
    1048 "bit će prikazane u listi datoteka."
     1044msgid "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', will be shown in the file view."
     1045msgstr "Kad je ova opcija uključena, skrivene datoteke, kao one koje počinju s '.', bit će prikazane u listi datoteka."
    10491046
    10501047#. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
     
    10731070#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:27
    10741071msgctxt "@info:whatsthis"
    1075 msgid ""
    1076 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
    1077 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
    1078 msgstr ""
    1079 "Ova opcija regulira stil prikaza. Trenutno podrÅŸane vrijednosti su da sadrÅŸi "
    1080 "prikaze ikona (0), detalja (1) i stupaca (2)."
     1072msgid "This option controls the style of the view. Currently supported values include icons (0), details (1) and column (2) views."
     1073msgstr "Ova opcija regulira stil prikaza. Trenutno podrÅŸane vrijednosti su da sadrÅŸi prikaze ikona (0), detalja (1) i stupaca (2)."
    10811074
    10821075#. i18n: ectx: label, entry (ShowPreview), group (Dolphin)
     
    10911084#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:35
    10921085msgctxt "@info:whatsthis"
    1093 msgid ""
    1094 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
    1095 "icon."
    1096 msgstr ""
    1097 "Kad je ova opcija uključena, pregled sadrÅŸaja datoteke je prikazan kao ikona."
     1086msgid "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an icon."
     1087msgstr "Kad je ova opcija uključena, pregled sadrÅŸaja datoteke je prikazan kao ikona."
    10981088
    10991089#. i18n: ectx: label, entry (CategorizedSorting), group (Dolphin)
     
    11081098#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:41
    11091099msgctxt "@info:whatsthis"
    1110 msgid ""
    1111 "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
    1112 "category."
    1113 msgstr ""
    1114 "Kad je ova opcija uključena, sortirane stavke su sabrane po njihovim "
    1115 "kategorijama."
     1100msgid "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their category."
     1101msgstr "Kad je ova opcija uključena, sortirane stavke su sabrane po njihovim kategorijama."
    11161102
    11171103#. i18n: ectx: label, entry (Sorting), group (Dolphin)
     
    11261112#: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:47
    11271113msgctxt "@info:whatsthis"
    1128 msgid ""
    1129 "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
    1130 "performed on."
    1131 msgstr ""
    1132 "Ova opcija definira po kojim će se atributima (naziv, veličina, datum itd.) "
    1133 "sortirati."
     1114msgid "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is performed on."
     1115msgstr "Ova opcija definira po kojim će se atributima (naziv, veličina, datum itd.) sortirati."
    11341116
    11351117#. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
     
    11521134msgctxt "@label"
    11531135msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
    1154 msgstr ""
    1155 "Dodatne informacije (zastarjelo, umjesto toga koristite AdditionInfoV2)"
     1136msgstr "Dodatne informacije (zastarjelo, umjesto toga koristite AdditionInfoV2)"
    11561137
    11571138#. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfoV2), group (Dolphin)
     
    11971178#. +> trunk stable
    11981179#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:24
    1199 msgid ""
    1200 "Is the application started the first time (internal setting not shown in the "
    1201 "UI)"
    1202 msgstr ""
    1203 "Je li aplikacija pokrenuta po prvi puta (interne postavke nisu prikazane u "
    1204 "sučelju)"
     1180msgid "Is the application started the first time (internal setting not shown in the UI)"
     1181msgstr "Je li aplikacija pokrenuta po prvi puta (interne postavke nisu prikazane u sučelju)"
    12051182
    12061183#. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
    12071184#. +> trunk stable
    12081185#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:28
    1209 msgid ""
    1210 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the UI)"
    1211 msgstr ""
    1212 "Jesu li se promijenile postavke pokretanja (interne postavke nisu prikazane u "
    1213 "sučelju)"
     1186msgid "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the UI)"
     1187msgstr "Jesu li se promijenile postavke pokretanja (interne postavke nisu prikazane u sučelju)"
    12141188
    12151189#. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
     
    12711245#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:68
    12721246msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
    1273 msgstr ""
    1274 "PrikaÅŸi naredbe 'Kopiraj na' ili 'Premjesti na' u kontekstnom izborniku"
     1247msgstr "PrikaÅŸi naredbe 'Kopiraj na' ili 'Premjesti na' u kontekstnom izborniku"
    12751248
    12761249#. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
     
    15851558msgctxt "@label:textbox"
    15861559msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
    1587 msgstr ""
    1588 "Podesite koje bi usluge trebale biti prikazane u kontekstnom izborniku:"
     1560msgstr "Podesite koje bi usluge trebale biti prikazane u kontekstnom izborniku:"
    15891561
    15901562#. +> trunk stable
     
    16031575#: settings/services/servicessettingspage.cpp:131
    16041576msgctxt "@info"
    1605 msgid ""
    1606 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
    1607 "settings."
    1608 msgstr ""
    1609 "Dolphin je potrebno ponovno pokrenuti kako bi se primijenile postavke sustava "
    1610 "za kontrolu verzija."
     1577msgid "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems settings."
     1578msgstr "Dolphin je potrebno ponovno pokrenuti kako bi se primijenile postavke sustava za kontrolu verzija."
    16111579
    16121580#. +> trunk stable
     
    16681636#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:121
    16691637msgctxt "@info"
    1670 msgid ""
    1671 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not be "
    1672 "applied."
    1673 msgstr ""
    1674 "Lokacija osobne mape nije valjana ili ne postoji, pa neće biti primijenjena."
     1638msgid "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not be applied."
     1639msgstr "Lokacija osobne mape nije valjana ili ne postoji, pa neće biti primijenjena."
    16751640
    16761641#. +> trunk stable
     
    19971962#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:337
    19981963msgctxt "@info"
    1999 msgid ""
    2000 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
    2001 "continue?"
    2002 msgstr ""
    2003 "Svojstva prikaza svih podmapa bit će promijenjena. Åœelite li nastaviti?"
     1964msgid "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to continue?"
     1965msgstr "Svojstva prikaza svih podmapa bit će promijenjena. Åœelite li nastaviti?"
    20041966
    20051967#. +> trunk stable
    20061968#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:370
    20071969msgctxt "@info"
    2008 msgid ""
    2009 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
     1970msgid "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
    20101971msgstr "Svojstva prikaza svih mapa bit će promijenjena. Åœelite li nastaviti?"
    20111972
     
    22262187#. +> trunk stable
    22272188#: views/dolphinmodel.cpp:287
    2228 msgctxt ""
    2229 "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
    2230 "year number"
     2189msgctxt "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full year number"
    22312190msgid "Yesterday (%B, %Y)"
    22322191msgstr "Jučer (%B, %Y)"
     
    22342193#. +> trunk stable
    22352194#: views/dolphinmodel.cpp:289
    2236 msgctxt ""
    2237 "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current locale, "
    2238 "and %Y is full year number"
     2195msgctxt "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current locale, and %Y is full year number"
    22392196msgid "%A (%B, %Y)"
    22402197msgstr "%A (%B, %Y)"
     
    22422199#. +> trunk stable
    22432200#: views/dolphinmodel.cpp:291
    2244 msgctxt ""
    2245 "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
    2246 "year number"
     2201msgctxt "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full year number"
    22472202msgid "Last Week (%B, %Y)"
    22482203msgstr "Prošli tjedan (%B, %Y)"
     
    22502205#. +> trunk stable
    22512206#: views/dolphinmodel.cpp:293
    2252 msgctxt ""
    2253 "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
    2254 "year number"
     2207msgctxt "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full year number"
    22552208msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
    22562209msgstr "Prije dva tjedna (%B, %Y)"
     
    22582211#. +> trunk stable
    22592212#: views/dolphinmodel.cpp:295
    2260 msgctxt ""
    2261 "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
    2262 "year number"
     2213msgctxt "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full year number"
    22632214msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
    22642215msgstr "Prije tri tjedna (%B, %Y)"
     
    22662217#. +> trunk stable
    22672218#: views/dolphinmodel.cpp:297
    2268 msgctxt ""
    2269 "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
    2270 "year number"
     2219msgctxt "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full year number"
    22712220msgid "Earlier on %B, %Y"
    22722221msgstr "Ranije u %B, %Y"
     
    22742223#. +> trunk stable
    22752224#: views/dolphinmodel.cpp:300
    2276 msgctxt ""
    2277 "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, and "
    2278 "%Y is full year number"
     2225msgctxt "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, and %Y is full year number"
    22792226msgid "%B, %Y"
    22802227msgstr "%B, %Y"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.