Changeset 945
- Timestamp:
- Apr 8, 2011, 3:08:20 AM (13 years ago)
- Location:
- kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages
- Files:
-
- 25 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/extragear-base/knetworkmanager.po
r862 r945 9 9 "Project-Id-Version: \n" 10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 11 "POT-Creation-Date: 2011-0 2-22 10:03+0100\n"11 "POT-Creation-Date: 2011-04-07 08:05+0200\n" 12 12 "PO-Revision-Date: 2011-03-03 21:53+0100\n" 13 13 "Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" … … 158 158 159 159 #. +> trunk 160 #: interfaceconnectionitem.cpp:14 4160 #: interfaceconnectionitem.cpp:143 161 161 msgctxt "@info:tooltip network connection disconnect button tooltip" 162 162 msgid "Disconnect" … … 164 164 165 165 #. +> trunk 166 #: interfaceconnectionitem.cpp:17 8166 #: interfaceconnectionitem.cpp:177 167 167 msgctxt "text for popup's unknown state" 168 168 msgid "<font size=\"-1\">Unknown</font>" … … 170 170 171 171 #. +> trunk 172 #: interfaceconnectionitem.cpp:18 1172 #: interfaceconnectionitem.cpp:180 173 173 msgctxt "text for popup's activating state" 174 174 msgid "<font size=\"-1\">Activating</font>" … … 176 176 177 177 #. +> trunk 178 #: interfaceconnectionitem.cpp:18 4178 #: interfaceconnectionitem.cpp:183 179 179 msgctxt "text for popup's activated state" 180 180 msgid "<font size=\"-1\">Active</font>" … … 224 224 225 225 #. +> trunk 226 #: knetworkmanagertrayicon.cpp:6 22226 #: knetworkmanagertrayicon.cpp:639 227 227 msgctxt "@action:inmenu copy ip address to clipboard" 228 228 msgid "Copy IP Address" … … 230 230 231 231 #. +> trunk 232 #: knetworkmanagertrayicon.cpp:6 23232 #: knetworkmanagertrayicon.cpp:640 233 233 msgctxt "@action:inmenu interface connection properties" 234 234 msgid "Properties" … … 349 349 msgstr "Spoji se na druge mreÅŸe sa %1âŠ" 350 350 351 #. +> trunk 352 #: otherwirelessnetworkdialog.cpp:106 otherwirelessnetworkdialog.cpp:189 353 msgctxt "@item:inlist Signal strength replaced by description on ad-hoc" 354 msgid "create Ad-Hoc" 355 msgstr "" 356 357 #. +> trunk 358 #: otherwirelessnetworkdialog.cpp:197 359 #, fuzzy 360 msgctxt "@item:inlist connection status added to signal strength if we are connected" 361 msgid " (connected)" 362 msgstr "%1 (Spojen)" 363 351 364 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 352 365 #. +> trunk -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/extragear-base/libknetworkmanager.po
r937 r945 9 9 "Project-Id-Version: \n" 10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 11 "POT-Creation-Date: 2011-04-0 2 09:26+0200\n"11 "POT-Creation-Date: 2011-04-07 08:05+0200\n" 12 12 "PO-Revision-Date: 2010-07-13 08:11+0200\n" 13 13 "Last-Translator: Andrej Dundovic <andrej@dundovic.com.hr>\n" … … 163 163 msgstr "Pojas" 164 164 165 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (Wireless80211WidgetBand, channel) 165 166 #. i18n: ectx: label, entry (channel), group (802-11-wireless) 166 167 #. +> trunk 167 168 #: libs/internals/schemas/802-11-wireless.kcfg:31 169 #: libs/ui/802-11-wireless.ui:136 168 170 msgid "Channel" 169 171 msgstr "Kanal" … … 1847 1849 msgstr "Infrastrukturni naÄin je naÄeÅ¡Äa postavka. Za stvaranje beÅŸiÄne mreÅŸe ravnopravnih Ävorova s drugim raÄunalom kad nema infrastrukture, odaberite Ad-hoc." 1848 1850 1851 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode) 1849 1852 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbMode) 1850 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode)1851 1853 #. +> trunk 1852 1854 #: libs/ui/802-11-wireless.ui:77 libs/ui/wireless.ui:49 … … 1854 1856 msgstr "Infrastruktura" 1855 1857 1858 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode) 1856 1859 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbMode) 1857 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode)1858 1860 #. +> trunk 1859 1861 #: libs/ui/802-11-wireless.ui:82 libs/ui/wireless.ui:54 … … 1863 1865 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 1864 1866 #. +> trunk 1865 #: libs/ui/802-11-wireless.ui:90 libs/ui/wireless.ui:62 1867 #: libs/ui/802-11-wireless.ui:90 1868 #, fuzzy 1869 #| msgid "&Band:" 1870 msgid "B&and:" 1871 msgstr "&Pojas:" 1872 1873 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, band) 1874 #. +> trunk 1875 #: libs/ui/802-11-wireless.ui:103 1876 #, fuzzy 1877 #| msgid "The name of the wireless network" 1878 msgid "Frequency band of the wireless network." 1879 msgstr "Ime beÅŸiÄne mreÅŸe" 1880 1881 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, band) 1882 #. +> trunk 1883 #: libs/ui/802-11-wireless.ui:106 1884 msgid "b/g is the most common band around 2.4 GHz. Less common is a at 5 GHz." 1885 msgstr "" 1886 1887 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, band) 1888 #. +> trunk 1889 #: libs/ui/802-11-wireless.ui:110 1890 #, fuzzy 1891 msgid "a" 1892 msgstr "a" 1893 1894 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, band) 1895 #. +> trunk 1896 #: libs/ui/802-11-wireless.ui:115 1897 #, fuzzy 1898 msgid "b/g" 1899 msgstr "veliko" 1900 1901 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 1902 #. +> trunk 1903 #: libs/ui/802-11-wireless.ui:123 1904 #, fuzzy 1905 msgid "&Channel:" 1906 msgstr "Kanali" 1907 1908 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Wireless80211WidgetBand, channel) 1909 #. +> trunk 1910 #: libs/ui/802-11-wireless.ui:139 1911 #, fuzzy 1912 msgid "Sets the channel of the network." 1913 msgstr "Odaberite konaÄni objekt za vaÅ¡ novi makro." 1914 1915 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 1916 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 1917 #. +> trunk 1918 #: libs/ui/802-11-wireless.ui:152 libs/ui/wireless.ui:62 1866 1919 msgid "&BSSID:" 1867 1920 msgstr "&BSSID:" … … 1869 1922 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, bssid) 1870 1923 #. +> trunk 1871 #: libs/ui/802-11-wireless.ui:1 031924 #: libs/ui/802-11-wireless.ui:165 1872 1925 msgid "Only connect to the station with this hardware address" 1873 1926 msgstr "Spoji se samo na stanicu s tom hardverskom adresom" … … 1875 1928 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, bssid) 1876 1929 #. +> trunk 1877 #: libs/ui/802-11-wireless.ui:1 061930 #: libs/ui/802-11-wireless.ui:168 1878 1931 msgid "Setting a BSSID (hardware address) forces this connection to only connect to the station with this address, even if other stations are part of the same network." 1879 1932 msgstr "Postavljanje BSSID-a (hardverske adrese) ograniÄuje vezu na spajanje samo na stanicu s tom adresom, Äak i ako postoje druge stanice iz iste mreÅŸe." … … 1881 1934 #. i18n: ectx: property (inputMask), widget (KLineEdit, bssid) 1882 1935 #. +> trunk 1883 #: libs/ui/802-11-wireless.ui:1 091936 #: libs/ui/802-11-wireless.ui:171 1884 1937 msgid "HH:HH:HH:HH:HH:HH;_" 1885 1938 msgstr "HH:HH:HH:HH:HH:HH;_" 1886 1939 1887 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)1888 1940 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 1889 #. +> trunk 1890 #: libs/ui/802-11-wireless.ui:116 libs/ui/wired.ui:26 1941 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 1942 #. +> trunk 1943 #: libs/ui/802-11-wireless.ui:178 libs/ui/wired.ui:26 1891 1944 #, fuzzy 1892 1945 msgid "&Restrict To Interface:" … … 1894 1947 1895 1948 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cb_MPPECrypto) 1949 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) 1896 1950 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbMacAddress) 1897 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) 1898 #. +> trunk 1899 #: libs/ui/802-11-wireless.ui:130 libs/ui/gsm.ui:135 libs/ui/wired.ui:40 1951 #. +> trunk 1952 #: libs/ui/802-11-wireless.ui:192 libs/ui/gsm.ui:135 libs/ui/wired.ui:40 1900 1953 #: vpnplugins/pptp/pptpadvanced.ui:120 1901 1954 msgid "Any" 1902 1955 msgstr "Bilo koji" 1903 1956 1904 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_ 5)1905 #. +> trunk 1906 #: libs/ui/802-11-wireless.ui: 1381957 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 1958 #. +> trunk 1959 #: libs/ui/802-11-wireless.ui:200 1907 1960 msgid "MT&U:" 1908 1961 msgstr "MT&U:" … … 1910 1963 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, mtu) 1911 1964 #. +> trunk 1912 #: libs/ui/802-11-wireless.ui: 151libs/ui/wired.ui:641965 #: libs/ui/802-11-wireless.ui:213 libs/ui/wired.ui:64 1913 1966 msgid "Maximum Transmission Unit" 1914 1967 msgstr "NajveÄa jedinica slanja" … … 1916 1969 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mtu) 1917 1970 #. +> trunk 1918 #: libs/ui/802-11-wireless.ui: 154libs/ui/wired.ui:671971 #: libs/ui/802-11-wireless.ui:216 libs/ui/wired.ui:67 1919 1972 msgid "Sets the size of the largest packet that can be transmitted on this network. '0' sets the MTU automatically." 1920 1973 msgstr "Postavlja veliÄinu najveÄeg paketa koji moÅŸe biti poslan na mreÅŸu. '0' postavlja MTU automatski." 1921 1974 1922 1975 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, sbCustomPort) 1976 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboPeapVersion) 1923 1977 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, mtu) 1924 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboPeapVersion) 1925 #. +> trunk 1926 #: libs/ui/802-11-wireless.ui:157 libs/ui/security/eapmethodpeapbase.ui:65 1978 #. +> trunk 1979 #: libs/ui/802-11-wireless.ui:219 libs/ui/security/eapmethodpeapbase.ui:65 1927 1980 #: libs/ui/wired.ui:73 vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:476 1928 1981 msgid "Automatic" … … 1938 1991 1939 1992 #. +> trunk 1940 #: libs/ui/802_11_wirelesswidget.cpp: 97libs/ui/wiredwidget.cpp:741993 #: libs/ui/802_11_wirelesswidget.cpp:103 libs/ui/wiredwidget.cpp:74 1941 1994 #, fuzzy, kde-format 1942 1995 msgctxt "@item:inlist item for hardware that is currently not attached to the machine with MAC address" … … 1945 1998 1946 1999 #. +> trunk 1947 #: libs/ui/802_11_wirelesswidget.cpp:1 422000 #: libs/ui/802_11_wirelesswidget.cpp:152 1948 2001 #, fuzzy 1949 2002 msgctxt "@title:window wireless network scan dialog" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/extragear-graphics/desktop_extragear-graphics_digikam.po
r925 r945 7 7 "Project-Id-Version: desktop files\n" 8 8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 9 "POT-Creation-Date: 2011-0 3-25 08:55+0100\n"9 "POT-Creation-Date: 2011-04-07 08:06+0200\n" 10 10 "PO-Revision-Date: 2010-08-31 18:53+0200\n" 11 11 "Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" … … 67 67 68 68 #. +> trunk 69 #: digikam/main/digikam.notifyrc:14 069 #: digikam/main/digikam.notifyrc:141 70 70 msgctxt "Comment" 71 71 msgid "A file from image editor is saved." … … 73 73 74 74 #. +> trunk 75 #: digikam/main/digikam.notifyrc:1 6975 #: digikam/main/digikam.notifyrc:170 76 76 msgctxt "Name" 77 77 msgid "Batch queue completed" … … 79 79 80 80 #. +> trunk 81 #: digikam/main/digikam.notifyrc:20 181 #: digikam/main/digikam.notifyrc:202 82 82 msgctxt "Comment" 83 83 msgid "A queue in the batch queue manager has been completed." … … 85 85 86 86 #. +> trunk 87 #: digikam/main/digikam.notifyrc:23 487 #: digikam/main/digikam.notifyrc:235 88 88 msgctxt "Name" 89 89 msgid "Update of fingerprint database complete" … … 91 91 92 92 #. +> trunk 93 #: digikam/main/digikam.notifyrc:26 693 #: digikam/main/digikam.notifyrc:267 94 94 msgctxt "Comment" 95 95 msgid "The update of the fingerprint database has been completed." … … 97 97 98 98 #. +> trunk 99 #: digikam/main/digikam.notifyrc:30 099 #: digikam/main/digikam.notifyrc:301 100 100 msgctxt "Name" 101 101 msgid "Update of thumbnails database complete" … … 103 103 104 104 #. +> trunk 105 #: digikam/main/digikam.notifyrc:33 2105 #: digikam/main/digikam.notifyrc:333 106 106 msgctxt "Comment" 107 107 msgid "The update of the thumbnails database has been completed." … … 109 109 110 110 #. +> trunk 111 #: digikam/main/digikam.notifyrc:36 7111 #: digikam/main/digikam.notifyrc:368 112 112 msgctxt "Name" 113 113 msgid "Synchronization of images' metadata with database completed" … … 115 115 116 116 #. +> trunk 117 #: digikam/main/digikam.notifyrc:39 7117 #: digikam/main/digikam.notifyrc:398 118 118 msgctxt "Comment" 119 119 msgid "The synchronization of the images' metadata with the database has been completed." … … 121 121 122 122 #. +> trunk 123 #: digikam/main/digikam.notifyrc:43 0123 #: digikam/main/digikam.notifyrc:431 124 124 #, fuzzy 125 125 msgctxt "Name" … … 128 128 129 129 #. +> trunk 130 #: digikam/main/digikam.notifyrc:44 2130 #: digikam/main/digikam.notifyrc:444 131 131 #, fuzzy 132 132 msgctxt "Comment" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/extragear-graphics/desktop_extragear-graphics_kipi-plugins.po
r937 r945 6 6 "Project-Id-Version: desktop files\n" 7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 8 "POT-Creation-Date: 2011-04-0 2 09:26+0200\n"8 "POT-Creation-Date: 2011-04-07 08:06+0200\n" 9 9 "PO-Revision-Date: 2010-01-24 16:23+0100\n" 10 10 "Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n" … … 585 585 586 586 #. +> trunk 587 #: metadataedit/ kipiplugin_metadataedit.desktop:2587 #: metadataedit/plugin/kipiplugin_metadataedit.desktop:2 588 588 msgctxt "Comment" 589 589 msgid "A tool to edit EXIF, IPTC and XMP metadata" … … 591 591 592 592 #. +> trunk 593 #: metadataedit/ kipiplugin_metadataedit.desktop:43593 #: metadataedit/plugin/kipiplugin_metadataedit.desktop:43 594 594 msgctxt "Name" 595 595 msgid "MetadataEdit" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/extragear-graphics/digikam.po
r943 r945 7 7 "Project-Id-Version: \n" 8 8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 9 "POT-Creation-Date: 2011-04-0 5 10:46+0200\n"9 "POT-Creation-Date: 2011-04-07 08:06+0200\n" 10 10 "PO-Revision-Date: 2011-03-11 10:04+0100\n" 11 11 "Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" … … 1839 1839 1840 1840 #. +> trunk 1841 #: digikam/main/digikamapp.cpp:961 showfoto/main/showfoto.cpp:5 461841 #: digikam/main/digikamapp.cpp:961 showfoto/main/showfoto.cpp:551 1842 1842 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:440 1843 1843 #: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:371 … … 2325 2325 2326 2326 #. +> trunk 2327 #: digikam/main/digikamapp.cpp:2781 libs/themeengine/themeengine.cpp:9 82328 #: libs/themeengine/themeengine.cpp:9 9 libs/themeengine/themeengine.cpp:1952329 #: libs/themeengine/themeengine.cpp:2 092327 #: digikam/main/digikamapp.cpp:2781 libs/themeengine/themeengine.cpp:97 2328 #: libs/themeengine/themeengine.cpp:98 libs/themeengine/themeengine.cpp:199 2329 #: libs/themeengine/themeengine.cpp:213 2330 2330 #: libs/widgets/metadata/metadataselector.cpp:268 2331 2331 #: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:2490 … … 2355 2355 #. +> trunk 2356 2356 #: digikam/main/digikamapp.cpp:2832 digikam/main/digikamapp.cpp:2868 2357 #: showfoto/main/showfoto.cpp:111 1utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:20512357 #: showfoto/main/showfoto.cpp:1116 utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:2051 2358 2358 #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1351 2359 2359 #, fuzzy … … 2933 2933 2934 2934 #. +> trunk 2935 #: digikam/utils/albumsettings.cpp:42 02935 #: digikam/utils/albumsettings.cpp:424 2936 2936 #, fuzzy 2937 2937 msgid "Category" … … 2939 2939 2940 2940 #. +> trunk 2941 #: digikam/utils/albumsettings.cpp:42 12941 #: digikam/utils/albumsettings.cpp:425 2942 2942 msgid "Travel" 2943 2943 msgstr "" 2944 2944 2945 2945 #. +> trunk 2946 #: digikam/utils/albumsettings.cpp:42 22946 #: digikam/utils/albumsettings.cpp:426 2947 2947 #, fuzzy 2948 2948 msgid "Holidays" … … 2950 2950 2951 2951 #. +> trunk 2952 #: digikam/utils/albumsettings.cpp:42 32952 #: digikam/utils/albumsettings.cpp:427 2953 2953 #, fuzzy 2954 2954 msgid "Friends" … … 2956 2956 2957 2957 #. +> trunk 2958 #: digikam/utils/albumsettings.cpp:42 42958 #: digikam/utils/albumsettings.cpp:428 2959 2959 msgid "Nature" 2960 2960 msgstr "" 2961 2961 2962 2962 #. +> trunk 2963 #: digikam/utils/albumsettings.cpp:42 52963 #: digikam/utils/albumsettings.cpp:429 2964 2964 msgid "Party" 2965 2965 msgstr "" 2966 2966 2967 2967 #. +> trunk 2968 #: digikam/utils/albumsettings.cpp:4 262968 #: digikam/utils/albumsettings.cpp:430 2969 2969 msgid "Todo" 2970 2970 msgstr "" 2971 2971 2972 2972 #. +> trunk 2973 #: digikam/utils/albumsettings.cpp:4 27showfoto/setup/setup.cpp:1512973 #: digikam/utils/albumsettings.cpp:431 showfoto/setup/setup.cpp:151 2974 2974 #: utilities/setup/setup.cpp:290 2975 2975 #, fuzzy … … 2978 2978 2979 2979 #. +> trunk 2980 #: digikam/utils/albumsettings.cpp:5 35showfoto/main/showfoto.cpp:5122980 #: digikam/utils/albumsettings.cpp:540 showfoto/main/showfoto.cpp:512 2981 2981 #, fuzzy 2982 2982 msgctxt "default theme name" … … 12015 12015 #. +> trunk 12016 12016 #: libs/widgets/common/itemviewimagedelegate.cpp:356 12017 #: showfoto/main/showfoto.cpp:64 212017 #: showfoto/main/showfoto.cpp:647 12018 12018 #, kde-format 12019 12019 msgctxt "%1 width, %2 height, %3 mpixels" … … 12773 12773 12774 12774 #. +> trunk 12775 #: showfoto/main/showfoto.cpp:55 112775 #: showfoto/main/showfoto.cpp:556 12776 12776 #, fuzzy 12777 12777 msgid "Delete File" … … 12779 12779 12780 12780 #. +> trunk 12781 #: showfoto/main/showfoto.cpp:64 112781 #: showfoto/main/showfoto.cpp:646 12782 12782 #, fuzzy 12783 12783 msgctxt "unknown image dimensions" … … 12786 12786 12787 12787 #. +> trunk 12788 #: showfoto/main/showfoto.cpp:72 312788 #: showfoto/main/showfoto.cpp:728 12789 12789 #: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1000 12790 12790 #, fuzzy, kde-format … … 12794 12794 12795 12795 #. +> trunk 12796 #: showfoto/main/showfoto.cpp:86 312796 #: showfoto/main/showfoto.cpp:868 12797 12797 msgid "There are no images in this folder." 12798 12798 msgstr "" 12799 12799 12800 12800 #. +> trunk 12801 #: showfoto/main/showfoto.cpp:8 8512801 #: showfoto/main/showfoto.cpp:890 12802 12802 msgid "Open Images From Folder" 12803 12803 msgstr "" 12804 12804 12805 12805 #. +> trunk 12806 #: showfoto/main/showfoto.cpp:10 29 showfoto/main/showfoto.cpp:105512806 #: showfoto/main/showfoto.cpp:1034 showfoto/main/showfoto.cpp:1060 12807 12807 #: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1077 12808 12808 #: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1164 … … 12813 12813 12814 12814 #. +> trunk 12815 #: showfoto/main/showfoto.cpp:11 0612815 #: showfoto/main/showfoto.cpp:1111 12816 12816 #, kde-format 12817 12817 msgid "" … … 12821 12821 12822 12822 #. +> trunk 12823 #: showfoto/main/showfoto.cpp:12 0512823 #: showfoto/main/showfoto.cpp:1210 12824 12824 #: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1508 12825 12825 #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1409 … … 12953 12953 12954 12954 #. +> trunk 12955 #: showfoto/setup/setupmetadata.cpp:163 showfoto/setup/setupmisc.cpp: 9912955 #: showfoto/setup/setupmetadata.cpp:163 showfoto/setup/setupmisc.cpp:107 12956 12956 #: utilities/queuemanager/views/queuesettingsview.cpp:138 12957 12957 #: utilities/setup/setupicc.cpp:511 utilities/setup/setupmetadata.cpp:282 … … 12961 12961 12962 12962 #. +> trunk 12963 #: showfoto/setup/setupmisc.cpp:1 0212963 #: showfoto/setup/setupmisc.cpp:110 12964 12964 msgid "&Deleted items should go to the trash" 12965 12965 msgstr "" 12966 12966 12967 12967 #. +> trunk 12968 #: showfoto/setup/setupmisc.cpp:1 03 utilities/setup/setupmisc.cpp:8912968 #: showfoto/setup/setupmisc.cpp:111 utilities/setup/setupmisc.cpp:97 12969 12969 msgid "&Show splash screen at startup" 12970 12970 msgstr "" 12971 12971 12972 12972 #. +> trunk 12973 #: showfoto/setup/setupmisc.cpp:1 06 utilities/setup/setupmisc.cpp:9312973 #: showfoto/setup/setupmisc.cpp:114 utilities/setup/setupmisc.cpp:103 12974 12974 msgid "Sidebar tab title:" 12975 12975 msgstr "" 12976 12976 12977 12977 #. +> trunk 12978 #: showfoto/setup/setupmisc.cpp:1 08 utilities/setup/setupmisc.cpp:9512978 #: showfoto/setup/setupmisc.cpp:116 utilities/setup/setupmisc.cpp:105 12979 12979 msgid "Only For Active Tab" 12980 12980 msgstr "" 12981 12981 12982 12982 #. +> trunk 12983 #: showfoto/setup/setupmisc.cpp:1 09 utilities/setup/setupmisc.cpp:9612983 #: showfoto/setup/setupmisc.cpp:117 utilities/setup/setupmisc.cpp:106 12984 12984 msgid "For All Tabs" 12985 12985 msgstr "" 12986 12986 12987 12987 #. +> trunk 12988 #: showfoto/setup/setupmisc.cpp:11 012988 #: showfoto/setup/setupmisc.cpp:118 12989 12989 msgid "Set this option to configure how sidebars tab title are visible." 12990 12990 msgstr "" 12991 12991 12992 12992 #. +> trunk 12993 #: showfoto/setup/setupmisc.cpp:119 12993 #: showfoto/setup/setupmisc.cpp:121 utilities/setup/setupmisc.cpp:127 12994 #, fuzzy 12995 msgid "Widget style:" 12996 msgstr "Stil ukrasa:" 12997 12998 #. +> trunk 12999 #: showfoto/setup/setupmisc.cpp:123 utilities/setup/setupmisc.cpp:129 13000 #, fuzzy 13001 msgid "Set this option to choose the default window decoration and looks." 13002 msgstr "OmoguÄite ovu opciju kako biste prikazali info-oblaÄiÄe prilikom prelaska miÅ¡em iznad stavke u listi poruka." 13003 13004 #. +> trunk 13005 #: showfoto/setup/setupmisc.cpp:137 12994 13006 msgid "Sort order for images" 12995 13007 msgstr "" 12996 13008 12997 13009 #. +> trunk 12998 #: showfoto/setup/setupmisc.cpp:1 2313010 #: showfoto/setup/setupmisc.cpp:141 12999 13011 msgid "Sort images by:" 13000 13012 msgstr "" 13001 13013 13002 13014 #. +> trunk 13003 #: showfoto/setup/setupmisc.cpp:1 2513015 #: showfoto/setup/setupmisc.cpp:143 13004 13016 #, fuzzy 13005 13017 msgctxt "sort images by date" … … 13008 13020 13009 13021 #. +> trunk 13010 #: showfoto/setup/setupmisc.cpp:1 2613022 #: showfoto/setup/setupmisc.cpp:144 13011 13023 #, fuzzy 13012 13024 msgctxt "sort images by name" … … 13015 13027 13016 13028 #. +> trunk 13017 #: showfoto/setup/setupmisc.cpp:1 2713029 #: showfoto/setup/setupmisc.cpp:145 13018 13030 #, fuzzy 13019 13031 msgctxt "sort images by size" … … 13022 13034 13023 13035 #. +> trunk 13024 #: showfoto/setup/setupmisc.cpp:1 2813036 #: showfoto/setup/setupmisc.cpp:146 13025 13037 msgid "Here, select whether newly-loaded images are sorted by their date, name, or size on disk." 13026 13038 msgstr "" 13027 13039 13028 13040 #. +> trunk 13029 #: showfoto/setup/setupmisc.cpp:1 3113041 #: showfoto/setup/setupmisc.cpp:149 13030 13042 msgid "Reverse ordering" 13031 13043 msgstr "" 13032 13044 13033 13045 #. +> trunk 13034 #: showfoto/setup/setupmisc.cpp:1 3213046 #: showfoto/setup/setupmisc.cpp:150 13035 13047 msgid "If this option is enabled, newly-loaded images will be sorted in descending order." 13036 13048 msgstr "" … … 20430 20442 20431 20443 #. +> trunk 20432 #: utilities/setup/setupmisc.cpp: 8620444 #: utilities/setup/setupmisc.cpp:94 20433 20445 #, fuzzy 20434 20446 msgid "Confirm when moving items to the &trash" … … 20436 20448 20437 20449 #. +> trunk 20438 #: utilities/setup/setupmisc.cpp: 8720450 #: utilities/setup/setupmisc.cpp:95 20439 20451 #, fuzzy 20440 20452 msgid "Confirm when permanently deleting items" … … 20442 20454 20443 20455 #. +> trunk 20444 #: utilities/setup/setupmisc.cpp: 8820456 #: utilities/setup/setupmisc.cpp:96 20445 20457 msgid "Do not confirm when applying changes in the &right sidebar" 20446 20458 msgstr "" 20447 20459 20448 20460 #. +> trunk 20449 #: utilities/setup/setupmisc.cpp:9 020461 #: utilities/setup/setupmisc.cpp:98 20450 20462 msgid "&Scan for new items at startup (makes startup slower)" 20451 20463 msgstr "" 20452 20464 20453 20465 #. +> trunk 20454 #: utilities/setup/setupmisc.cpp: 9720466 #: utilities/setup/setupmisc.cpp:107 20455 20467 msgid "Set this option to configure how sidebar tab titles are visible." 20456 20468 msgstr "" 20457 20469 20458 20470 #. +> trunk 20459 #: utilities/setup/setupmisc.cpp:1 0020471 #: utilities/setup/setupmisc.cpp:112 20460 20472 #, fuzzy 20461 20473 msgid "String comparison type:" … … 20463 20475 20464 20476 #. +> trunk 20465 #: utilities/setup/setupmisc.cpp:1 0220477 #: utilities/setup/setupmisc.cpp:114 20466 20478 #, fuzzy 20467 20479 msgctxt "method to compare strings" … … 20470 20482 20471 20483 #. +> trunk 20472 #: utilities/setup/setupmisc.cpp:1 0320484 #: utilities/setup/setupmisc.cpp:115 20473 20485 #, fuzzy 20474 20486 msgctxt "method to compare strings" … … 20477 20489 20478 20490 #. +> trunk 20479 #: utilities/setup/setupmisc.cpp:1 0420491 #: utilities/setup/setupmisc.cpp:116 20480 20492 msgid "<qt>Sets the way in which strings are compared inside digiKam. This eg. influences the sorting of the tree views.<br/><b>Natural</b> tries to compare strings in a way that regards some normal conventions and will eg. result in sorting numbers naturally even if they have a different number of digits.<br/><b>Normal</b> uses a more technical approach. Use this style if you eg. want to entitle albums with ISO dates (201006 or 20090523) and the albums should be sorted according to these dates.</qt>" 20481 20493 msgstr "" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/extragear-graphics/kipiplugin_metadataedit.po
r943 r945 6 6 "Project-Id-Version: \n" 7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 8 "POT-Creation-Date: 2011-04-0 5 10:46+0200\n"8 "POT-Creation-Date: 2011-04-07 08:06+0200\n" 9 9 "PO-Revision-Date: 2010-01-24 16:28+0100\n" 10 10 "Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n" … … 31 31 32 32 #. +> trunk 33 #: comment/commenteditdialog.cpp:91 plugin_metadataedit.cpp:768 34 msgid "Edit Image Caption" 35 msgstr "" 36 37 #. +> trunk 38 #: comment/commenteditdialog.cpp:97 comment/commentremovedialog.cpp:96 39 #: common/metadataedit.cpp:214 exif/exifeditdialog.cpp:183 40 #: iptc/iptceditdialog.cpp:217 xmp/xmpeditdialog.cpp:207 33 #: exif/exifadjust.cpp:98 34 #, fuzzy 35 msgid "Brightness (APEX):" 36 msgstr "Sjajnost:" 37 38 #. +> trunk 39 #: exif/exifadjust.cpp:103 40 msgid "Set here the brightness adjustment value in APEX unit used by camera to take the picture." 41 msgstr "" 42 43 #. +> trunk 44 #: exif/exifadjust.cpp:108 45 #, fuzzy 46 msgid "Gain Control:" 47 msgstr "Gradijent:" 48 49 #. +> trunk 50 #: exif/exifadjust.cpp:110 51 #, fuzzy 52 msgctxt "gain control" 53 msgid "None" 54 msgstr "Nijedan" 55 56 #. +> trunk 57 #: exif/exifadjust.cpp:111 58 msgctxt "gain control" 59 msgid "Low gain up" 60 msgstr "" 61 62 #. +> trunk 63 #: exif/exifadjust.cpp:112 64 #, fuzzy 65 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 66 #| msgid "High Point" 67 msgctxt "gain control" 68 msgid "High gain up" 69 msgstr "High Point" 70 71 #. +> trunk 72 #: exif/exifadjust.cpp:113 73 #, fuzzy 74 msgctxt "gain control" 75 msgid "Low gain down" 76 msgstr "Odabir" 77 78 #. +> trunk 79 #: exif/exifadjust.cpp:114 80 msgctxt "gain control" 81 msgid "High gain down" 82 msgstr "" 83 84 #. +> trunk 85 #: exif/exifadjust.cpp:115 86 msgid "Set here the degree of overall image gain adjustment used by camera to take the picture." 87 msgstr "" 88 89 #. +> trunk 90 #: exif/exifadjust.cpp:120 91 #, fuzzy 92 msgid "Contrast:" 93 msgstr "Kontrast:" 94 95 #. +> trunk 96 #: exif/exifadjust.cpp:122 97 #, fuzzy 98 msgctxt "contrast mode" 99 msgid "Normal" 100 msgstr "ObiÄno" 101 102 #. +> trunk 103 #: exif/exifadjust.cpp:123 104 #, fuzzy 105 msgctxt "contrast mode" 106 msgid "Soft" 107 msgstr "&PoÅ¡alji" 108 109 #. +> trunk 110 #: exif/exifadjust.cpp:124 111 #, fuzzy 112 msgctxt "contrast mode" 113 msgid "Hard" 114 msgstr "TeÅ¡ko" 115 116 #. +> trunk 117 #: exif/exifadjust.cpp:125 118 msgid "Set here the direction of contrast processing applied by the camera to take the picture." 119 msgstr "" 120 121 #. +> trunk 122 #: exif/exifadjust.cpp:130 123 #, fuzzy 124 msgid "Saturation:" 125 msgstr "ZasiÄenost:" 126 127 #. +> trunk 128 #: exif/exifadjust.cpp:132 129 #, fuzzy 130 msgctxt "saturation mode" 131 msgid "Normal" 132 msgstr "ObiÄno" 133 134 #. +> trunk 135 #: exif/exifadjust.cpp:133 136 #, fuzzy 137 msgctxt "saturation mode" 138 msgid "Low" 139 msgstr "Nisko" 140 141 #. +> trunk 142 #: exif/exifadjust.cpp:134 143 #, fuzzy 144 msgctxt "saturation mode" 145 msgid "High" 146 msgstr "Visok" 147 148 #. +> trunk 149 #: exif/exifadjust.cpp:135 150 msgid "Set here the direction of saturation processing applied by the camera to take the picture." 151 msgstr "" 152 153 #. +> trunk 154 #: exif/exifadjust.cpp:140 155 #, fuzzy 156 msgid "Sharpness:" 157 msgstr "OÅ¡trina:" 158 159 #. +> trunk 160 #: exif/exifadjust.cpp:142 161 #, fuzzy 162 msgctxt "sharpness mode" 163 msgid "Normal" 164 msgstr "ObiÄno" 165 166 #. +> trunk 167 #: exif/exifadjust.cpp:143 168 #, fuzzy 169 msgctxt "sharpness mode" 170 msgid "Soft" 171 msgstr "&PoÅ¡alji" 172 173 #. +> trunk 174 #: exif/exifadjust.cpp:144 175 #, fuzzy 176 msgctxt "sharpness mode" 177 msgid "Hard" 178 msgstr "TeÅ¡ko" 179 180 #. +> trunk 181 #: exif/exifadjust.cpp:145 182 msgid "Set here the direction of sharpness processing applied by the camera to take the picture." 183 msgstr "" 184 185 #. +> trunk 186 #: exif/exifadjust.cpp:150 187 #, fuzzy 188 msgid "Custom rendered:" 189 msgstr "MuÅ¡terija" 190 191 #. +> trunk 192 #: exif/exifadjust.cpp:152 193 #, fuzzy 194 #| msgid "Normal Text" 195 msgid "Normal process" 196 msgstr "Normalni tekst" 197 198 #. +> trunk 199 #: exif/exifadjust.cpp:153 200 #, fuzzy 201 msgid "Custom process" 202 msgstr "&Kist" 203 204 #. +> trunk 205 #: exif/exifadjust.cpp:154 206 msgid "Set here the use of special processing on image data, such as rendering geared to output." 207 msgstr "" 208 209 #. +> trunk 210 #: exif/exifcaption.cpp:107 211 #, fuzzy 212 msgctxt "name of the document this image has been scanned from" 213 msgid "Name (*):" 214 msgstr "Ime:" 215 216 #. +> trunk 217 #: exif/exifcaption.cpp:111 218 msgid "Enter the name of the document from which this image was been scanned. This field is limited to ASCII characters." 219 msgstr "" 220 221 #. +> trunk 222 #: exif/exifcaption.cpp:117 223 #, fuzzy 224 msgctxt "image title" 225 msgid "Title (*):" 226 msgstr "Naslov:" 227 228 #. +> trunk 229 #: exif/exifcaption.cpp:121 230 msgid "Enter the image title. This field is limited to ASCII characters." 231 msgstr "" 232 233 #. +> trunk 234 #: exif/exifcaption.cpp:126 235 #, fuzzy 236 msgid "Artist (*):" 237 msgstr "IzvoÃÂaÃÂ:" 238 239 #. +> trunk 240 #: exif/exifcaption.cpp:130 241 msgid "Enter the image author's name. This field is limited to ASCII characters." 242 msgstr "" 243 244 #. +> trunk 245 #: exif/exifcaption.cpp:135 246 #, fuzzy 247 msgid "Copyright (*):" 248 msgstr "Autorska &pravapravaprava" 249 250 #. +> trunk 251 #: exif/exifcaption.cpp:139 252 msgid "Enter the copyright owner of the image. This field is limited to ASCII characters." 253 msgstr "" 254 255 #. +> trunk 256 #: exif/exifcaption.cpp:144 257 #, fuzzy 258 msgctxt "image cpation" 259 msgid "Caption:" 260 msgstr "Opis:" 261 262 #. +> trunk 263 #: exif/exifcaption.cpp:146 264 msgid "Enter the image's caption. This field is not limited. UTF8 encoding will be used to save the text." 265 msgstr "" 266 267 #. +> trunk 268 #: exif/exifcaption.cpp:150 269 #, kde-format 270 msgid "Sync captions entered through %1" 271 msgstr "" 272 273 #. +> trunk 274 #: exif/exifcaption.cpp:153 iptc/iptccontent.cpp:109 xmp/xmpcontent.cpp:105 275 #, fuzzy 276 msgid "Sync JFIF Comment section" 277 msgstr "Sinkroniziraj odabrano" 278 279 #. +> trunk 280 #: exif/exifcaption.cpp:154 281 #, fuzzy 282 msgid "Sync XMP caption" 283 msgstr "Sinkroniziraj odabrano" 284 285 #. +> trunk 286 #: exif/exifcaption.cpp:155 287 msgid "Sync IPTC caption (warning: limited to 2000 printable Ascii characters)" 288 msgstr "" 289 290 #. +> trunk 291 #: exif/exifcaption.cpp:163 exif/exifdevice.cpp:316 292 msgid "<b>Note: <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/EXIF'>EXIF</a></b> text tags marked by (*) only support printable <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> characters.</b>" 293 msgstr "" 294 295 #. +> trunk 296 #: exif/exifdatetime.cpp:111 297 #, fuzzy 298 msgid "Creation date and time" 299 msgstr "PoÄetno vrijeme" 300 301 #. +> trunk 302 #: exif/exifdatetime.cpp:112 303 #, fuzzy 304 msgid "Creation second" 305 msgstr "Spremi dokument pod novim imenom" 306 307 #. +> trunk 308 #: exif/exifdatetime.cpp:115 iptc/iptcorigin.cpp:425 xmp/xmporigin.cpp:399 309 #, fuzzy, kde-format 310 msgid "Sync creation date hosted by %1" 311 msgstr "PoÄetno vrijeme" 312 313 #. +> trunk 314 #: exif/exifdatetime.cpp:118 315 #, fuzzy 316 msgid "Sync XMP creation date" 317 msgstr "NeuspjeÅ¡no stvaranje favorita. %1" 318 319 #. +> trunk 320 #: exif/exifdatetime.cpp:119 321 #, fuzzy 322 msgid "Sync IPTC creation date" 323 msgstr "Datum stvaranja" 324 325 #. +> trunk 326 #: exif/exifdatetime.cpp:123 iptc/iptcorigin.cpp:432 xmp/xmporigin.cpp:406 327 #, fuzzy 328 msgid "Set creation date to today" 329 msgstr "PoÄetno vrijeme" 330 331 #. +> trunk 332 #: exif/exifdatetime.cpp:128 333 msgid "Set here the date and time of image creation. In this standard it is the date and time the file was changed." 334 msgstr "" 335 336 #. +> trunk 337 #: exif/exifdatetime.cpp:130 338 #, fuzzy 339 msgid "Set here the fractions of seconds for the date and time of image creation." 340 msgstr "IzbriÅ¡i stare dogaÄaje" 341 342 #. +> trunk 343 #: exif/exifdatetime.cpp:137 344 #, fuzzy 345 msgid "Original date and time" 346 msgstr "ÅœiÄani okvir" 347 348 #. +> trunk 349 #: exif/exifdatetime.cpp:138 350 #, fuzzy 351 msgid "Original second" 352 msgstr "Original" 353 354 #. +> trunk 355 #: exif/exifdatetime.cpp:144 356 msgid "Set original date to today" 357 msgstr "" 358 359 #. +> trunk 360 #: exif/exifdatetime.cpp:146 361 msgid "Set here the date and time when the original image data was generated. For a digital still camera the date and time the picture was taken are recorded." 362 msgstr "" 363 364 #. +> trunk 365 #: exif/exifdatetime.cpp:149 366 msgid "Set here the fractions of seconds for the date and time when the original image data was generated." 367 msgstr "" 368 369 #. +> trunk 370 #: exif/exifdatetime.cpp:156 371 #, fuzzy 372 msgid "Digitization date and time" 373 msgstr "ÅœiÄani okvir" 374 375 #. +> trunk 376 #: exif/exifdatetime.cpp:157 377 #, fuzzy 378 msgid "Digitization second" 379 msgstr "Ime organizacije:" 380 381 #. +> trunk 382 #: exif/exifdatetime.cpp:163 iptc/iptcorigin.cpp:410 xmp/xmporigin.cpp:388 383 msgid "Set digitization date to today" 384 msgstr "" 385 386 #. +> trunk 387 #: exif/exifdatetime.cpp:165 388 msgid "Set here the date and time when the image was stored as digital data. If, for example, an image was captured by a digital still camera and at the same time the file was recorded, then Original and Digitization date and time will have the same contents." 389 msgstr "" 390 391 #. +> trunk 392 #: exif/exifdatetime.cpp:170 393 msgid "Set here the fractions of seconds for the date and time when the image was stored as digital data." 394 msgstr "" 395 396 #. +> trunk 397 #: exif/exifdevice.cpp:133 398 #, fuzzy 399 msgid "Device manufacturer (*):" 400 msgstr "ProizvoÄaÄ:" 401 402 #. +> trunk 403 #: exif/exifdevice.cpp:137 404 msgid "Set here the manufacturer of image input equipment used to take the picture. This field is limited to ASCII characters." 405 msgstr "" 406 407 #. +> trunk 408 #: exif/exifdevice.cpp:142 409 #, fuzzy 410 msgid "Device model (*):" 411 msgstr "Ime ureÄaja" 412 413 #. +> trunk 414 #: exif/exifdevice.cpp:146 415 msgid "Set here the model of image input equipment used to take the picture. This field is limited to ASCII characters." 416 msgstr "" 417 418 #. +> trunk 419 #: exif/exifdevice.cpp:151 420 #, fuzzy 421 msgid "Device type:" 422 msgstr "Tip ureÄaja:" 423 424 #. +> trunk 425 #: exif/exifdevice.cpp:153 426 #, fuzzy 427 msgid "Film scanner" 428 msgstr "Skener" 429 430 #. +> trunk 431 #: exif/exifdevice.cpp:154 432 #, fuzzy 433 msgid "Reflection print scanner" 434 msgstr "Odrazi" 435 436 #. +> trunk 437 #: exif/exifdevice.cpp:155 438 #, fuzzy 439 msgid "Digital still camera" 440 msgstr "Digitalni fotoaparat" 441 442 #. +> trunk 443 #: exif/exifdevice.cpp:156 444 msgid "Select here the image input equipment type used to take the picture." 445 msgstr "" 446 447 #. +> trunk 448 #: exif/exifdevice.cpp:159 449 msgid "<b>Warning: EXIF <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format#MakerNote_data'>Makernotes</a></b> can be unreadable if you set wrong device manufacturer/model description.</b>" 450 msgstr "" 451 452 #. +> trunk 453 #: exif/exifdevice.cpp:171 454 #, fuzzy 455 msgid "Exposure time (seconds):" 456 msgstr "Oboji" 457 458 #. +> trunk 459 #: exif/exifdevice.cpp:176 460 #, fuzzy 461 msgid "Set on this option to set the exposure time of picture, given in seconds." 462 msgstr "UkljuÄite ovu opciju ako ÅŸelite vidjeti pretpreglede sadrÅŸaja datoteka u ikonama." 463 464 #. +> trunk 465 #: exif/exifdevice.cpp:181 466 #, fuzzy 467 msgid "Exposure program:" 468 msgstr "Oboji" 469 470 #. +> trunk 471 #: exif/exifdevice.cpp:183 472 #, fuzzy 473 msgctxt "exposure program" 474 msgid "Not defined" 475 msgstr "Indeksirano" 476 477 #. +> trunk 478 #: exif/exifdevice.cpp:184 479 #, fuzzy 480 msgctxt "exposure program" 481 msgid "Manual" 482 msgstr "RuÄno" 483 484 #. +> trunk 485 #: exif/exifdevice.cpp:185 486 #, fuzzy 487 msgctxt "exposure program" 488 msgid "Auto" 489 msgstr "Automatski" 490 491 #. +> trunk 492 #: exif/exifdevice.cpp:186 493 #, fuzzy 494 msgctxt "exposure program" 495 msgid "Aperture priority" 496 msgstr "Postavi prioritet" 497 498 #. +> trunk 499 #: exif/exifdevice.cpp:187 500 #, fuzzy 501 msgctxt "exposure program" 502 msgid "Shutter priority" 503 msgstr "Prioritet rasporeÄivaÄa: %1" 504 505 #. +> trunk 506 #: exif/exifdevice.cpp:188 507 #, fuzzy 508 msgctxt "exposure program" 509 msgid "Creative program" 510 msgstr "Napravi novi %1" 511 512 #. +> trunk 513 #: exif/exifdevice.cpp:189 514 #, fuzzy 515 msgctxt "exposure program" 516 msgid "Action program" 517 msgstr "Napravi novi %1" 518 519 #. +> trunk 520 #: exif/exifdevice.cpp:190 521 #, fuzzy 522 msgctxt "exposure program" 523 msgid "Portrait mode" 524 msgstr "Uglovi:" 525 526 #. +> trunk 527 #: exif/exifdevice.cpp:191 528 #, fuzzy 529 msgctxt "exposure program" 530 msgid "Landscape mode" 531 msgstr "Sivi tonovi" 532 533 #. +> trunk 534 #: exif/exifdevice.cpp:192 535 msgid "Select here the program used by the camera to set exposure when the picture was taken." 536 msgstr "" 537 538 #. +> trunk 539 #: exif/exifdevice.cpp:197 540 #, fuzzy 541 msgid "Exposure mode:" 542 msgstr "Oboji" 543 544 #. +> trunk 545 #: exif/exifdevice.cpp:199 546 #, fuzzy 547 msgctxt "exposure mode" 548 msgid "Auto" 549 msgstr "Automatski" 550 551 #. +> trunk 552 #: exif/exifdevice.cpp:200 553 #, fuzzy 554 msgctxt "exposure mode" 555 msgid "Manual" 556 msgstr "RuÄno" 557 558 #. +> trunk 559 #: exif/exifdevice.cpp:201 560 #, fuzzy 561 msgctxt "exposure mode" 562 msgid "Auto bracket" 563 msgstr "Uglovi:" 564 565 #. +> trunk 566 #: exif/exifdevice.cpp:202 567 msgid "Select here the mode used by the camera to set exposure when the picture was taken. In auto-bracketing mode, the camera shoots a series of frames of the same scene at different exposure settings." 568 msgstr "" 569 570 #. +> trunk 571 #: exif/exifdevice.cpp:210 572 #, fuzzy 573 msgid "Exposure bias (APEX):" 574 msgstr "Sve slike" 575 576 #. +> trunk 577 #: exif/exifdevice.cpp:215 578 msgid "Set here the exposure bias value (in APEX units) used by camera to take the picture." 579 msgstr "" 580 581 #. +> trunk 582 #: exif/exifdevice.cpp:222 583 #, fuzzy 584 msgid "Metering mode:" 585 msgstr "Odabir" 586 587 #. +> trunk 588 #: exif/exifdevice.cpp:224 589 #, fuzzy 590 msgctxt "metering mode" 591 msgid "Unknown" 592 msgstr "Nepoznato" 593 594 #. +> trunk 595 #: exif/exifdevice.cpp:225 596 #, fuzzy 597 msgctxt "metering mode" 598 msgid "Average" 599 msgstr "Prosjek" 600 601 #. +> trunk 602 #: exif/exifdevice.cpp:226 603 #, fuzzy 604 msgctxt "metering mode" 605 msgid "Center weighted average" 606 msgstr "Ce&ntriraj prvu stranicu" 607 608 #. +> trunk 609 #: exif/exifdevice.cpp:227 610 #, fuzzy 611 msgctxt "metering mode" 612 msgid "Spot" 613 msgstr "IstoÄkano" 614 615 #. +> trunk 616 #: exif/exifdevice.cpp:228 617 #, fuzzy 618 msgctxt "metering mode" 619 msgid "Multi-spot" 620 msgstr "Multicast" 621 622 #. +> trunk 623 #: exif/exifdevice.cpp:229 624 #, fuzzy 625 msgctxt "metering mode" 626 msgid "Multi-segment" 627 msgstr "MultiSegmentKIO" 628 629 #. +> trunk 630 #: exif/exifdevice.cpp:230 631 #, fuzzy 632 msgctxt "metering mode" 633 msgid "Partial" 634 msgstr "DjelomiÄno" 635 636 #. +> trunk 637 #: exif/exifdevice.cpp:231 638 #, fuzzy 639 msgctxt "metering mode" 640 msgid "Other" 641 msgstr "Ostalo" 642 643 #. +> trunk 644 #: exif/exifdevice.cpp:232 645 msgid "Select here the metering mode used by the camera to set exposure when the picture was taken." 646 msgstr "" 647 648 #. +> trunk 649 #: exif/exifdevice.cpp:237 650 #, fuzzy 651 msgid "Sensitivity (ISO):" 652 msgstr "Razlikuj velika i mala slova" 653 654 #. +> trunk 655 #: exif/exifdevice.cpp:275 656 #, fuzzy 657 msgid "Select here the ISO Speed of the camera which took the picture." 658 msgstr "Odaberite sedmicu u mjesecu u kojoj Äe se alarm ponavljati" 659 660 #. +> trunk 661 #: exif/exifdevice.cpp:280 662 #, fuzzy 663 msgid "Sensing method:" 664 msgstr "NaÄin slanja:" 665 666 #. +> trunk 667 #: exif/exifdevice.cpp:282 668 #, fuzzy 669 msgid "Not defined" 670 msgstr "Indeksirano" 671 672 #. +> trunk 673 #: exif/exifdevice.cpp:283 674 msgid "One-chip color area" 675 msgstr "" 676 677 #. +> trunk 678 #: exif/exifdevice.cpp:284 679 msgid "Two-chip color area" 680 msgstr "" 681 682 #. +> trunk 683 #: exif/exifdevice.cpp:285 684 #, fuzzy 685 msgid "Three-chip color area" 686 msgstr "Trobojni RGB" 687 688 #. +> trunk 689 #: exif/exifdevice.cpp:286 690 #, fuzzy 691 msgid "Color sequential area" 692 msgstr "Triangular Wave" 693 694 #. +> trunk 695 #: exif/exifdevice.cpp:287 696 #, fuzzy 697 msgid "Trilinear sensor" 698 msgstr "Triangular Wave" 699 700 #. +> trunk 701 #: exif/exifdevice.cpp:288 702 #, fuzzy 703 msgid "Color sequential linear" 704 msgstr "Triangular Wave" 705 706 #. +> trunk 707 #: exif/exifdevice.cpp:289 708 msgid "Select here the image sensor type used by the camera to take the picture." 709 msgstr "" 710 711 #. +> trunk 712 #: exif/exifdevice.cpp:294 713 #, fuzzy 714 msgid "Scene capture type:" 715 msgstr "Vrsta stanja:" 716 717 #. +> trunk 718 #: exif/exifdevice.cpp:296 719 #, fuzzy 720 msgid "Standard" 721 msgstr "Standardno" 722 723 #. +> trunk 724 #: exif/exifdevice.cpp:297 725 #, fuzzy 726 msgid "Landscape" 727 msgstr "Polegnuto" 728 729 #. +> trunk 730 #: exif/exifdevice.cpp:298 731 #, fuzzy 732 msgid "Portrait" 733 msgstr "4 (Uspravno)vno)vno)" 734 735 #. +> trunk 736 #: exif/exifdevice.cpp:299 xmp/xmpproperties.cpp:98 737 #, fuzzy 738 msgid "Night scene" 739 msgstr "Svjetlina / Kontrast" 740 741 #. +> trunk 742 #: exif/exifdevice.cpp:300 743 msgid "Select here the type of scene used by the camera to take the picture." 744 msgstr "" 745 746 #. +> trunk 747 #: exif/exifdevice.cpp:305 748 #, fuzzy 749 msgid "Subject distance type:" 750 msgstr "Linija s temom" 751 752 #. +> trunk 753 #: exif/exifdevice.cpp:307 754 #, fuzzy 755 msgid "Unknown" 756 msgstr "Nepoznato" 757 758 #. +> trunk 759 #: exif/exifdevice.cpp:308 760 #, fuzzy 761 msgid "Macro" 762 msgstr "Makro" 763 764 #. +> trunk 765 #: exif/exifdevice.cpp:309 766 #, fuzzy 767 msgid "Close view" 768 msgstr "Zatvori prikaz" 769 770 #. +> trunk 771 #: exif/exifdevice.cpp:310 772 #, fuzzy 773 msgid "Distant view" 774 msgstr "Izmjesti" 775 776 #. +> trunk 777 #: exif/exifdevice.cpp:311 778 msgid "Select here the type of distance between the subject and the image input equipment." 779 msgstr "" 780 781 #. +> trunk 782 #: exif/exifeditwidget.cpp:128 783 #, fuzzy 784 msgctxt "image caption" 785 msgid "Caption" 786 msgstr "Opis" 787 788 #. +> trunk 789 #: exif/exifeditwidget.cpp:129 790 #, fuzzy 791 msgid "Caption Information" 792 msgstr "Potvrda slanja poruke" 793 794 #. +> trunk 795 #: exif/exifeditwidget.cpp:133 796 #, fuzzy 797 msgid "Date & Time" 798 msgstr "Datum i vrijeme" 799 800 #. +> trunk 801 #: exif/exifeditwidget.cpp:134 802 #, fuzzy 803 msgid "Date and Time Information" 804 msgstr "Informacije o ureÄaju" 805 806 #. +> trunk 807 #: exif/exifeditwidget.cpp:138 808 #, fuzzy 809 msgid "Lens" 810 msgstr "&Sloj" 811 812 #. +> trunk 813 #: exif/exifeditwidget.cpp:139 814 #, fuzzy 815 msgid "Lens Settings" 816 msgstr "Postavke sadrÅŸaja" 817 818 #. +> trunk 819 #: exif/exifeditwidget.cpp:143 820 #, fuzzy 821 msgid "Device" 822 msgstr "UreÄaj" 823 824 #. +> trunk 825 #: exif/exifeditwidget.cpp:144 826 #, fuzzy 827 msgid "Capture Device Settings" 828 msgstr "Postavke ureÄaja" 829 830 #. +> trunk 831 #: exif/exifeditwidget.cpp:148 832 #, fuzzy 833 msgid "Light" 834 msgstr "Svjetlo" 835 836 #. +> trunk 837 #: exif/exifeditwidget.cpp:149 838 #, fuzzy 839 msgid "Light Source Information" 840 msgstr "Podaci o terenu" 841 842 #. +> trunk 843 #: exif/exifeditwidget.cpp:153 844 #, fuzzy 845 msgctxt "Picture adjustments" 846 msgid "Adjustments" 847 msgstr "PodeÅ¡avanja" 848 849 #. +> trunk 850 #: exif/exifeditwidget.cpp:154 851 #, fuzzy 852 msgid "Pictures Adjustments" 853 msgstr "PodeÅ¡avanja" 854 855 #. +> trunk 856 #: exif/exiflens.cpp:156 857 #, fuzzy 858 msgid "Focal length (mm):" 859 msgstr "ÅœariÅ¡na duljina: " 860 861 #. +> trunk 862 #: exif/exiflens.cpp:162 863 msgid "Set here the lens focal length in millimeters used by camera to take the picture." 864 msgstr "" 865 866 #. +> trunk 867 #: exif/exiflens.cpp:167 868 #, fuzzy 869 msgid "Focal length in 35mm film (mm):" 870 msgstr "Fokalna duljina od 35 mm" 871 872 #. +> trunk 873 #: exif/exiflens.cpp:169 874 msgid "Set here equivalent focal length assuming a 35mm film camera, in mm. A value of 0 means the focal length is unknown." 875 msgstr "" 876 877 #. +> trunk 878 #: exif/exiflens.cpp:175 879 #, fuzzy 880 msgid "Digital zoom ratio:" 881 msgstr "Digitalni fotoaparat" 882 883 #. +> trunk 884 #: exif/exiflens.cpp:181 885 msgid "Set here the digital zoom ratio used by camera to take the picture." 886 msgstr "" 887 888 #. +> trunk 889 #: exif/exiflens.cpp:186 890 msgid "Lens aperture (f-number):" 891 msgstr "" 892 893 #. +> trunk 894 #: exif/exiflens.cpp:189 895 msgid "Select here the lens aperture used by camera to take the picture." 896 msgstr "" 897 898 #. +> trunk 899 #: exif/exiflens.cpp:194 900 #, fuzzy 901 msgid "Max. lens aperture (f-number):" 902 msgstr "Uzorci" 903 904 #. +> trunk 905 #: exif/exiflens.cpp:197 906 msgid "Select here the smallest aperture of the lens used by camera to take the picture." 907 msgstr "" 908 909 #. +> trunk 910 #: exif/exiflight.cpp:88 911 #, fuzzy 912 msgid "No flash" 913 msgstr "Nema datoteka?" 914 915 #. +> trunk 916 #: exif/exiflight.cpp:89 917 #, fuzzy 918 msgid "Fired" 919 msgstr "Direktoriji" 920 921 #. +> trunk 922 #: exif/exiflight.cpp:90 923 msgid "Fired, no strobe return light" 924 msgstr "" 925 926 #. +> trunk 927 #: exif/exiflight.cpp:91 928 msgid "Fired, strobe return light" 929 msgstr "" 930 931 #. +> trunk 932 #: exif/exiflight.cpp:92 933 msgid "Yes, compulsory" 934 msgstr "" 935 936 #. +> trunk 937 #: exif/exiflight.cpp:93 938 msgid "Yes, compulsory, no return light" 939 msgstr "" 940 941 #. +> trunk 942 #: exif/exiflight.cpp:94 943 msgid "Yes, compulsory, return light" 944 msgstr "" 945 946 #. +> trunk 947 #: exif/exiflight.cpp:95 948 #, fuzzy 949 msgid "No, compulsory" 950 msgstr "Bez sabijanja" 951 952 #. +> trunk 953 #: exif/exiflight.cpp:96 954 msgid "No, auto" 955 msgstr "" 956 957 #. +> trunk 958 #: exif/exiflight.cpp:97 959 #, fuzzy 960 msgid "Yes, auto" 961 msgstr "Da" 962 963 #. +> trunk 964 #: exif/exiflight.cpp:98 965 msgid "Yes, auto, no return light" 966 msgstr "" 967 968 #. +> trunk 969 #: exif/exiflight.cpp:99 970 msgid "Yes, auto, return light" 971 msgstr "" 972 973 #. +> trunk 974 #: exif/exiflight.cpp:100 975 #, fuzzy 976 msgid "No flash function" 977 msgstr "Nema takve funkcije \"%1\"" 978 979 #. +> trunk 980 #: exif/exiflight.cpp:101 981 msgid "Yes, red-eye" 982 msgstr "" 983 984 #. +> trunk 985 #: exif/exiflight.cpp:102 986 msgid "Yes, red-eye, no return light" 987 msgstr "" 988 989 #. +> trunk 990 #: exif/exiflight.cpp:103 991 msgid "Yes, red-eye, return light" 992 msgstr "" 993 994 #. +> trunk 995 #: exif/exiflight.cpp:104 996 msgid "Yes, compulsory, red-eye" 997 msgstr "" 998 999 #. +> trunk 1000 #: exif/exiflight.cpp:105 1001 msgid "Yes, compulsory, red-eye, no return light" 1002 msgstr "" 1003 1004 #. +> trunk 1005 #: exif/exiflight.cpp:106 1006 msgid "Yes, compulsory, red-eye, return light" 1007 msgstr "" 1008 1009 #. +> trunk 1010 #: exif/exiflight.cpp:107 1011 msgid "Yes, auto, red-eye" 1012 msgstr "" 1013 1014 #. +> trunk 1015 #: exif/exiflight.cpp:108 1016 msgid "Yes, auto, red-eye, no return light" 1017 msgstr "" 1018 1019 #. +> trunk 1020 #: exif/exiflight.cpp:109 1021 msgid "Yes, auto, red-eye, return light" 1022 msgstr "" 1023 1024 #. +> trunk 1025 #: exif/exiflight.cpp:138 1026 #, fuzzy 1027 msgid "Light source:" 1028 msgstr "Visina:" 1029 1030 #. +> trunk 1031 #: exif/exiflight.cpp:140 1032 #, fuzzy 1033 msgctxt "light source" 1034 msgid "Unknown" 1035 msgstr "Nepoznato" 1036 1037 #. +> trunk 1038 #: exif/exiflight.cpp:141 1039 #, fuzzy 1040 msgctxt "light source" 1041 msgid "Daylight" 1042 msgstr "Visina:" 1043 1044 #. +> trunk 1045 #: exif/exiflight.cpp:142 1046 #, fuzzy 1047 msgctxt "light source" 1048 msgid "Fluorescent" 1049 msgstr "Å uma" 1050 1051 #. +> trunk 1052 #: exif/exiflight.cpp:143 1053 msgctxt "light source" 1054 msgid "Tungsten (incandescent light)" 1055 msgstr "" 1056 1057 #. +> trunk 1058 #: exif/exiflight.cpp:144 1059 #, fuzzy 1060 msgctxt "light source" 1061 msgid "Flash" 1062 msgstr "Bljeskalica" 1063 1064 #. +> trunk 1065 #: exif/exiflight.cpp:145 1066 #, fuzzy 1067 msgctxt "light source" 1068 msgid "Fine weather" 1069 msgstr "Sloj" 1070 1071 #. +> trunk 1072 #: exif/exiflight.cpp:146 1073 #, fuzzy 1074 msgctxt "light source" 1075 msgid "Cloudy weather" 1076 msgstr "Sloj" 1077 1078 #. +> trunk 1079 #: exif/exiflight.cpp:147 1080 #, fuzzy 1081 msgctxt "light source" 1082 msgid "Shade" 1083 msgstr "SjenÄanje" 1084 1085 #. +> trunk 1086 #: exif/exiflight.cpp:148 1087 msgctxt "light source" 1088 msgid "Daylight fluorescent (D 5700 - 7100K)" 1089 msgstr "" 1090 1091 #. +> trunk 1092 #: exif/exiflight.cpp:149 1093 msgctxt "light source" 1094 msgid "Day white fluorescent (N 4600 - 5400K)" 1095 msgstr "" 1096 1097 #. +> trunk 1098 #: exif/exiflight.cpp:150 1099 msgctxt "light source" 1100 msgid "Cool white fluorescent (W 3900 - 4500K)" 1101 msgstr "" 1102 1103 #. +> trunk 1104 #: exif/exiflight.cpp:151 1105 msgctxt "light source" 1106 msgid "White fluorescent (WW 3200 - 3700K)" 1107 msgstr "" 1108 1109 #. +> trunk 1110 #: exif/exiflight.cpp:152 1111 #, fuzzy 1112 msgctxt "light source" 1113 msgid "Standard light A" 1114 msgstr "StriÅŸenje" 1115 1116 #. +> trunk 1117 #: exif/exiflight.cpp:153 1118 #, fuzzy 1119 msgctxt "light source" 1120 msgid "Standard light B" 1121 msgstr "StriÅŸenje" 1122 1123 #. +> trunk 1124 #: exif/exiflight.cpp:154 1125 #, fuzzy 1126 msgctxt "light source" 1127 msgid "Standard light C" 1128 msgstr "StriÅŸenje" 1129 1130 #. +> trunk 1131 #: exif/exiflight.cpp:155 1132 #, fuzzy 1133 msgctxt "light source" 1134 msgid "D55" 1135 msgstr "5x5" 1136 1137 #. +> trunk 1138 #: exif/exiflight.cpp:156 1139 #, fuzzy 1140 msgctxt "light source" 1141 msgid "D65" 1142 msgstr "MD5" 1143 1144 #. +> trunk 1145 #: exif/exiflight.cpp:157 1146 #, fuzzy 1147 msgctxt "light source" 1148 msgid "D75" 1149 msgstr "MD5" 1150 1151 #. +> trunk 1152 #: exif/exiflight.cpp:158 1153 #, fuzzy 1154 msgctxt "light source" 1155 msgid "D50" 1156 msgstr "50" 1157 1158 #. +> trunk 1159 #: exif/exiflight.cpp:159 1160 msgctxt "light source" 1161 msgid "ISO studio tungsten" 1162 msgstr "" 1163 1164 #. +> trunk 1165 #: exif/exiflight.cpp:160 1166 #, fuzzy 1167 msgctxt "light source" 1168 msgid "Other light source" 1169 msgstr "Visina:" 1170 1171 #. +> trunk 1172 #: exif/exiflight.cpp:161 1173 #, fuzzy 1174 msgid "Select here the kind of light source used to take the picture." 1175 msgstr "Odaberi boju koja iscrtava pokazivaÄ" 1176 1177 #. +> trunk 1178 #: exif/exiflight.cpp:166 1179 #, fuzzy 1180 msgid "Flash mode:" 1181 msgstr "Oboji" 1182 1183 #. +> trunk 1184 #: exif/exiflight.cpp:173 1185 msgid "Select here the flash program mode used by the camera to take the picture." 1186 msgstr "" 1187 1188 #. +> trunk 1189 #: exif/exiflight.cpp:178 1190 msgid "Flash energy (BCPS):" 1191 msgstr "" 1192 1193 #. +> trunk 1194 #: exif/exiflight.cpp:184 1195 msgid "Set here the flash energy used to take the picture in BCPS units. Beam Candle Power Seconds is the measure of effective intensity of a light source when it is focused into a beam by a reflector or lens. This value is the effective intensity for a period of one second." 1196 msgstr "" 1197 1198 #. +> trunk 1199 #: exif/exiflight.cpp:192 1200 #, fuzzy 1201 msgid "White balance:" 1202 msgstr "RavnoteÅŸa bjeline" 1203 1204 #. +> trunk 1205 #: exif/exiflight.cpp:194 1206 #, fuzzy 1207 msgid "Auto" 1208 msgstr "Automatski" 1209 1210 #. +> trunk 1211 #: exif/exiflight.cpp:195 1212 #, fuzzy 1213 msgid "Manual" 1214 msgstr "RuÄno" 1215 1216 #. +> trunk 1217 #: exif/exiflight.cpp:196 1218 msgid "Select here the white balance mode set by the camera when the picture was taken." 1219 msgstr "" 1220 1221 #. +> trunk 1222 #: iptc/iptccategories.cpp:92 xmp/xmpcategories.cpp:86 1223 msgid "Identify subject of content (3 chars max):" 1224 msgstr "" 1225 1226 #. +> trunk 1227 #: iptc/iptccategories.cpp:97 1228 msgid "Set here the category of content. This field is limited to 3 ASCII characters." 1229 msgstr "" 1230 1231 #. +> trunk 1232 #: iptc/iptccategories.cpp:100 xmp/xmpcategories.cpp:93 1233 #, fuzzy 1234 msgid "Supplemental categories:" 1235 msgstr "Dopunjene interpunkcije" 1236 1237 #. +> trunk 1238 #: iptc/iptccategories.cpp:106 1239 msgid "Enter here a new supplemental category of content. This field is limited to 32 ASCII characters." 1240 msgstr "" 1241 1242 #. +> trunk 1243 #: iptc/iptccategories.cpp:112 iptc/iptckeywords.cpp:100 1244 #: xmp/xmpcategories.cpp:102 xmp/xmpkeywords.cpp:91 1245 #, fuzzy 1246 msgid "&Add" 1247 msgstr "&Dodaj" 1248 1249 #. +> trunk 1250 #: iptc/iptccategories.cpp:113 iptc/iptckeywords.cpp:101 1251 #: xmp/xmpcategories.cpp:103 xmp/xmpkeywords.cpp:92 1252 #, fuzzy 1253 msgid "&Delete" 1254 msgstr "&IzbriÅ¡i" 1255 1256 #. +> trunk 1257 #: iptc/iptccategories.cpp:114 iptc/iptckeywords.cpp:102 1258 #: xmp/xmpcategories.cpp:104 xmp/xmpkeywords.cpp:93 1259 #, fuzzy 1260 msgid "&Replace" 1261 msgstr "&Zamijeni" 1262 1263 #. +> trunk 1264 #: iptc/iptccategories.cpp:123 iptc/iptccontent.cpp:128 1265 #: iptc/iptccredits.cpp:147 iptc/iptcenvelope.cpp:269 1266 #: iptc/iptckeywords.cpp:111 iptc/iptcorigin.cpp:497 1267 #: iptc/iptcproperties.cpp:239 iptc/iptcstatus.cpp:130 iptc/iptcsubjects.cpp:98 1268 msgid "<b>Note: <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC_Information_Interchange_Model'>IPTC</a></b> text tags only support the printable <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> characters and limit string sizes. Use contextual help for details.</b>" 1269 msgstr "" 1270 1271 #. +> trunk 1272 #: iptc/iptccontent.cpp:97 xmp/xmpcontent.cpp:92 1273 #, fuzzy 1274 msgid "Headline:" 1275 msgstr "Naslovi:" 1276 1277 #. +> trunk 1278 #: iptc/iptccontent.cpp:102 1279 msgid "Enter here the content synopsis. This field is limited to 256 ASCII characters." 1280 msgstr "" 1281 1282 #. +> trunk 1283 #: iptc/iptccontent.cpp:107 xmp/xmpcontent.cpp:99 1284 #, fuzzy 1285 msgctxt "content description" 1286 msgid "Caption:" 1287 msgstr "Opis:" 1288 1289 #. +> trunk 1290 #: iptc/iptccontent.cpp:110 xmp/xmpcontent.cpp:106 1291 #, kde-format 1292 msgid "Sync caption entered through %1" 1293 msgstr "" 1294 1295 #. +> trunk 1296 #: iptc/iptccontent.cpp:113 xmp/xmpcontent.cpp:109 1297 #, fuzzy 1298 msgid "Sync EXIF Comment" 1299 msgstr "Za komentiranje" 1300 1301 #. +> trunk 1302 #: iptc/iptccontent.cpp:117 1303 msgid "Enter the content description. This field is limited to 2000 ASCII characters." 1304 msgstr "" 1305 1306 #. +> trunk 1307 #: iptc/iptccontent.cpp:122 xmp/xmpcontent.cpp:119 1308 #, fuzzy 1309 msgid "Caption Writer:" 1310 msgstr "Opis:" 1311 1312 #. +> trunk 1313 #: iptc/iptccontent.cpp:123 xmp/xmpcontent.cpp:122 1314 #, fuzzy 1315 msgid "Enter the name of the caption author." 1316 msgstr "Unesite ime drugog igraÄa." 1317 1318 #. +> trunk 1319 #: iptc/iptccredits.cpp:99 xmp/xmpcontent.cpp:124 1320 #, fuzzy 1321 msgid "Copyright:" 1322 msgstr "Autorska &pravapravaprava" 1323 1324 #. +> trunk 1325 #: iptc/iptccredits.cpp:104 1326 msgid "Set here the necessary copyright notice. This field is limited to 128 ASCII characters." 1327 msgstr "" 1328 1329 #. +> trunk 1330 #: iptc/iptccredits.cpp:109 xmp/xmpcredits.cpp:113 1331 #, fuzzy 1332 msgid "Byline:" 1333 msgstr "Cilindar:" 1334 1335 #. +> trunk 1336 #: iptc/iptccredits.cpp:110 xmp/xmpcredits.cpp:114 1337 #, fuzzy 1338 msgid "Set here the name of content creator." 1339 msgstr "Unesite ime mape koju treba stvoriti:" 1340 1341 #. +> trunk 1342 #: iptc/iptccredits.cpp:115 xmp/xmpcredits.cpp:118 1343 #, fuzzy 1344 msgid "Byline Title:" 1345 msgstr "Naslov pogona" 1346 1347 #. +> trunk 1348 #: iptc/iptccredits.cpp:116 xmp/xmpcredits.cpp:121 1349 #, fuzzy 1350 msgid "Set here the title of content creator." 1351 msgstr "Ovdje unosite naslov radnog lista." 1352 1353 #. +> trunk 1354 #: iptc/iptccredits.cpp:121 xmp/xmpcredits.cpp:183 1355 #, fuzzy 1356 msgid "Credit:" 1357 msgstr "Svojstva âŠ" 1358 1359 #. +> trunk 1360 #: iptc/iptccredits.cpp:126 1361 msgid "Set here the content provider. This field is limited to 32 ASCII characters." 1362 msgstr "" 1363 1364 #. +> trunk 1365 #: iptc/iptccredits.cpp:131 xmp/xmpcredits.cpp:190 1366 #, fuzzy 1367 msgctxt "original owner of content" 1368 msgid "Source:" 1369 msgstr "Izvor:" 1370 1371 #. +> trunk 1372 #: iptc/iptccredits.cpp:136 1373 msgid "Set here the original owner of content. This field is limited to 32 ASCII characters." 1374 msgstr "" 1375 1376 #. +> trunk 1377 #: iptc/iptccredits.cpp:141 1378 #, fuzzy 1379 msgid "Contact:" 1380 msgstr "Kontakt:" 1381 1382 #. +> trunk 1383 #: iptc/iptccredits.cpp:142 1384 msgid "Set here the person or organisation to contact." 1385 msgstr "" 1386 1387 #. +> trunk 1388 #: iptc/iptceditwidget.cpp:140 xmp/xmpeditwidget.cpp:140 1389 #, fuzzy 1390 msgid "Content" 1391 msgstr "SadrÅŸaj" 1392 1393 #. +> trunk 1394 #: iptc/iptceditwidget.cpp:141 xmp/xmpeditwidget.cpp:141 1395 msgid "<qt>Content Information<br/><i>Use this panel to describe the visual content of the image</i></qt>" 1396 msgstr "" 1397 1398 #. +> trunk 1399 #: iptc/iptceditwidget.cpp:146 xmp/xmpeditwidget.cpp:146 1400 #, fuzzy 1401 msgid "Origin" 1402 msgstr "Dijagonalno" 1403 1404 #. +> trunk 1405 #: iptc/iptceditwidget.cpp:147 xmp/xmpeditwidget.cpp:147 1406 msgid "<qt>Origin Information<br/><i>Use this panel for formal descriptive information about the image</i></qt>" 1407 msgstr "" 1408 1409 #. +> trunk 1410 #: iptc/iptceditwidget.cpp:152 xmp/xmpeditwidget.cpp:152 1411 #, fuzzy 1412 msgid "Credits" 1413 msgstr "&PoniÅ¡tava ureÄivanja" 1414 1415 #. +> trunk 1416 #: iptc/iptceditwidget.cpp:153 xmp/xmpeditwidget.cpp:153 1417 msgid "<qt>Credit Information<br/><i>Use this panel to record copyright information about the image</i></qt>" 1418 msgstr "" 1419 1420 #. +> trunk 1421 #: iptc/iptceditwidget.cpp:158 xmp/xmpeditwidget.cpp:158 1422 #, fuzzy 1423 msgid "Subjects" 1424 msgstr "Subjekt" 1425 1426 #. +> trunk 1427 #: iptc/iptceditwidget.cpp:159 xmp/xmpeditwidget.cpp:159 1428 msgid "<qt>Subject Information<br/><i>Use this panel to record subject information about the image</i></qt>" 1429 msgstr "" 1430 1431 #. +> trunk 1432 #: iptc/iptceditwidget.cpp:164 xmp/xmpeditwidget.cpp:164 1433 #, fuzzy 1434 msgid "Keywords" 1435 msgstr "KljuÄne rijeÄi" 1436 1437 #. +> trunk 1438 #: iptc/iptceditwidget.cpp:165 xmp/xmpeditwidget.cpp:165 1439 msgid "<qt>Keyword Information<br/><i>Use this panel to record keywords relevant to the image</i></qt>" 1440 msgstr "" 1441 1442 #. +> trunk 1443 #: iptc/iptceditwidget.cpp:170 xmp/xmpeditwidget.cpp:170 1444 #, fuzzy 1445 msgid "Categories" 1446 msgstr "Kategorije" 1447 1448 #. +> trunk 1449 #: iptc/iptceditwidget.cpp:171 xmp/xmpeditwidget.cpp:171 1450 msgid "<qt>Category Information<br/><i>Use this panel to record categories relevant to the image</i></qt>" 1451 msgstr "" 1452 1453 #. +> trunk 1454 #: iptc/iptceditwidget.cpp:176 xmp/xmpeditwidget.cpp:176 1455 #, fuzzy 1456 msgid "Status" 1457 msgstr "Status" 1458 1459 #. +> trunk 1460 #: iptc/iptceditwidget.cpp:177 xmp/xmpeditwidget.cpp:177 1461 msgid "<qt>Status Information<br/><i>Use this panel to record workflow information</i></qt>" 1462 msgstr "" 1463 1464 #. +> trunk 1465 #: iptc/iptceditwidget.cpp:182 xmp/xmpeditwidget.cpp:182 1466 #, fuzzy 1467 msgid "Properties" 1468 msgstr "Svojstva" 1469 1470 #. +> trunk 1471 #: iptc/iptceditwidget.cpp:183 xmp/xmpeditwidget.cpp:183 1472 msgid "<qt>Status Properties<br/><i>Use this panel to record workflow properties</i></qt>" 1473 msgstr "" 1474 1475 #. +> trunk 1476 #: iptc/iptceditwidget.cpp:188 1477 #, fuzzy 1478 msgid "Envelope" 1479 msgstr "Omotnica" 1480 1481 #. +> trunk 1482 #: iptc/iptceditwidget.cpp:189 1483 msgid "<qt>Envelope Information<br/><i>Use this panel to record editorial details</i></qt>" 1484 msgstr "" 1485 1486 #. +> trunk 1487 #: iptc/iptcenvelope.cpp:91 1488 #, fuzzy 1489 msgid "No ObjectData" 1490 msgstr "Nema Teme" 1491 1492 #. +> trunk 1493 #: iptc/iptcenvelope.cpp:92 1494 msgid "IPTC-NAA Digital Newsphoto Parameter Record (version 1)" 1495 msgstr "" 1496 1497 #. +> trunk 1498 #: iptc/iptcenvelope.cpp:93 1499 msgid "IPTC-NAA Digital Newsphoto Parameter Record (version 2)" 1500 msgstr "" 1501 1502 #. +> trunk 1503 #: iptc/iptcenvelope.cpp:94 1504 msgid "IPTC-NAA Digital Newsphoto Parameter Record (version 3)" 1505 msgstr "" 1506 1507 #. +> trunk 1508 #: iptc/iptcenvelope.cpp:95 1509 msgid "IPTC-NAA Digital Newsphoto Parameter Record (version 4)" 1510 msgstr "" 1511 1512 #. +> trunk 1513 #: iptc/iptcenvelope.cpp:96 1514 msgid "IPTC7901 Recommended Message Format" 1515 msgstr "" 1516 1517 #. +> trunk 1518 #: iptc/iptcenvelope.cpp:97 1519 #, fuzzy 1520 msgid "Tagged Image File Format (version 5.0)" 1521 msgstr "OznaÄeni format slike" 1522 1523 #. +> trunk 1524 #: iptc/iptcenvelope.cpp:98 1525 #, fuzzy 1526 msgid "Tagged Image File Format (version 6.0)" 1527 msgstr "OznaÄeni format slike" 1528 1529 #. +> trunk 1530 #: iptc/iptcenvelope.cpp:99 1531 #, fuzzy 1532 msgid "Illustrator" 1533 msgstr "BrojaÄ" 1534 1535 #. +> trunk 1536 #: iptc/iptcenvelope.cpp:100 1537 #, fuzzy 1538 msgid "AppleSingle" 1539 msgstr "Jedan" 1540 1541 #. +> trunk 1542 #: iptc/iptcenvelope.cpp:101 1543 msgid "NAA 89-3 (ANPA 1312)" 1544 msgstr "" 1545 1546 #. +> trunk 1547 #: iptc/iptcenvelope.cpp:102 1548 #, fuzzy 1549 msgid "MacBinary II" 1550 msgstr "&Sloj" 1551 1552 #. +> trunk 1553 #: iptc/iptcenvelope.cpp:103 1554 msgid "IPTC Unstructured Character Oriented File Format" 1555 msgstr "" 1556 1557 #. +> trunk 1558 #: iptc/iptcenvelope.cpp:104 1559 msgid "United Press International ANPA 1312 variant" 1560 msgstr "" 1561 1562 #. +> trunk 1563 #: iptc/iptcenvelope.cpp:105 1564 msgid "United Press International Down-Load Message" 1565 msgstr "" 1566 1567 #. +> trunk 1568 #: iptc/iptcenvelope.cpp:106 1569 #, fuzzy 1570 msgid "JPEG File Interchange" 1571 msgstr "Datoteka je izmjenjena" 1572 1573 #. +> trunk 1574 #: iptc/iptcenvelope.cpp:107 1575 #, fuzzy 1576 msgid "Photo-CD Image-Pac" 1577 msgstr "Odaberite sliku" 1578 1579 #. +> trunk 1580 #: iptc/iptcenvelope.cpp:108 1581 msgid "Microsoft Bit Mapped Graphics File [*.BMP]" 1582 msgstr "" 1583 1584 #. +> trunk 1585 #: iptc/iptcenvelope.cpp:109 1586 msgid "Digital Audio File [*.WAV]" 1587 msgstr "" 1588 1589 #. +> trunk 1590 #: iptc/iptcenvelope.cpp:110 1591 msgid "Audio plus Moving Video [*.AVI]" 1592 msgstr "" 1593 1594 #. +> trunk 1595 #: iptc/iptcenvelope.cpp:111 1596 msgid "PC DOS/Windows Executable Files [*.COM][*.EXE]" 1597 msgstr "" 1598 1599 #. +> trunk 1600 #: iptc/iptcenvelope.cpp:112 1601 #, fuzzy 1602 msgid "Compressed Binary File [*.ZIP]" 1603 msgstr "Sabijena datoteka" 1604 1605 #. +> trunk 1606 #: iptc/iptcenvelope.cpp:113 1607 #, fuzzy 1608 msgid "Audio Interchange File Format AIFF" 1609 msgstr "OznaÄeni format slike" 1610 1611 #. +> trunk 1612 #: iptc/iptcenvelope.cpp:114 1613 msgid "RIFF Wave (Microsoft Corporation)" 1614 msgstr "" 1615 1616 #. +> trunk 1617 #: iptc/iptcenvelope.cpp:115 1618 #, fuzzy 1619 msgid "Freehand (version 3.1)" 1620 msgstr "SFTP inaÄica %1" 1621 1622 #. +> trunk 1623 #: iptc/iptcenvelope.cpp:116 1624 #, fuzzy 1625 msgid "Freehand (version 4.0)" 1626 msgstr "ProstoruÄno" 1627 1628 #. +> trunk 1629 #: iptc/iptcenvelope.cpp:117 1630 #, fuzzy 1631 msgid "Freehand (version 5.0)" 1632 msgstr "ProstoruÄno" 1633 1634 #. +> trunk 1635 #: iptc/iptcenvelope.cpp:118 1636 #, fuzzy 1637 msgid "Freehand (version 5.5)" 1638 msgstr "ProstoruÄno" 1639 1640 #. +> trunk 1641 #: iptc/iptcenvelope.cpp:119 1642 #, fuzzy 1643 msgid "Hypertext Markup Language \"HTML\"" 1644 msgstr "&UobiÄajeno" 1645 1646 #. +> trunk 1647 #: iptc/iptcenvelope.cpp:120 1648 msgid "MPEG 2 Audio Layer 2 (Musicom), ISO/IEC" 1649 msgstr "" 1650 1651 #. +> trunk 1652 #: iptc/iptcenvelope.cpp:121 1653 msgid "MPEG 2 Audio Layer 3, ISO/IEC" 1654 msgstr "" 1655 1656 #. +> trunk 1657 #: iptc/iptcenvelope.cpp:122 1658 #, fuzzy 1659 msgid "Portable Document File [*.PDF] Adobe" 1660 msgstr "*.pdf|Portable Document Format (*.pdf)" 1661 1662 #. +> trunk 1663 #: iptc/iptcenvelope.cpp:123 1664 #, fuzzy 1665 msgid "News Industry Text Format" 1666 msgstr "Format teksta" 1667 1668 #. +> trunk 1669 #: iptc/iptcenvelope.cpp:124 1670 msgid "Tape Archive [*.TAR]" 1671 msgstr "" 1672 1673 #. +> trunk 1674 #: iptc/iptcenvelope.cpp:125 1675 msgid "Tidningarnas Telegrambyra NITF version (TTNITF DTD)" 1676 msgstr "" 1677 1678 #. +> trunk 1679 #: iptc/iptcenvelope.cpp:126 1680 msgid "Ritzaus Bureau NITF version (RBNITF DTD)" 1681 msgstr "" 1682 1683 #. +> trunk 1684 #: iptc/iptcenvelope.cpp:127 1685 msgid "Corel Draw [*.CDR]" 1686 msgstr "" 1687 1688 #. +> trunk 1689 #: iptc/iptcenvelope.cpp:174 1690 #, fuzzy 1691 msgid "Destination:" 1692 msgstr "OdrediÅ¡te:" 1693 1694 #. +> trunk 1695 #: iptc/iptcenvelope.cpp:178 1696 msgid "Enter the envelope destination. This field is limited to 1024 ASCII characters." 1697 msgstr "" 1698 1699 #. +> trunk 1700 #: iptc/iptcenvelope.cpp:183 1701 msgid "U.N.O ID:" 1702 msgstr "" 1703 1704 #. +> trunk 1705 #: iptc/iptcenvelope.cpp:188 1706 msgid "Set here the Unique Name of Object identifier. This field is limited to 80 ASCII characters." 1707 msgstr "" 1708 1709 #. +> trunk 1710 #: iptc/iptcenvelope.cpp:193 1711 #, fuzzy 1712 #| msgid "Product" 1713 msgid "Product ID:" 1714 msgstr "UmnoÅŸak" 1715 1716 #. +> trunk 1717 #: iptc/iptcenvelope.cpp:198 1718 msgid "Set here the product identifier. This field is limited to 32 ASCII characters." 1719 msgstr "" 1720 1721 #. +> trunk 1722 #: iptc/iptcenvelope.cpp:203 1723 #, fuzzy 1724 msgid "Service ID:" 1725 msgstr "Usluga:" 1726 1727 #. +> trunk 1728 #: iptc/iptcenvelope.cpp:208 1729 msgid "Set here the service identifier. This field is limited to 10 ASCII characters." 1730 msgstr "" 1731 1732 #. +> trunk 1733 #: iptc/iptcenvelope.cpp:213 1734 #, fuzzy 1735 msgid "Envelope ID:" 1736 msgstr "Omotnica DL" 1737 1738 #. +> trunk 1739 #: iptc/iptcenvelope.cpp:218 1740 msgid "Set here the envelope identifier. This field is limited to 8 ASCII characters." 1741 msgstr "" 1742 1743 #. +> trunk 1744 #: iptc/iptcenvelope.cpp:223 iptc/iptcproperties.cpp:186 1745 #: xmp/xmpproperties.cpp:186 1746 #, fuzzy 1747 msgid "Priority:" 1748 msgstr "Prioritet:" 1749 1750 #. +> trunk 1751 #: iptc/iptcenvelope.cpp:225 1752 #, fuzzy 1753 msgctxt "priority for the envelope" 1754 msgid "0: None" 1755 msgstr "Nijedan" 1756 1757 #. +> trunk 1758 #: iptc/iptcenvelope.cpp:226 1759 #, fuzzy 1760 msgctxt "priority for the envelope" 1761 msgid "1: High" 1762 msgstr "Visok" 1763 1764 #. +> trunk 1765 #: iptc/iptcenvelope.cpp:230 1766 #, fuzzy 1767 msgctxt "priority for the envelope" 1768 msgid "5: Normal" 1769 msgstr "ObiÄno" 1770 1771 #. +> trunk 1772 #: iptc/iptcenvelope.cpp:233 1773 msgctxt "priority for the envelope" 1774 msgid "8: Low" 1775 msgstr "" 1776 1777 #. +> trunk 1778 #: iptc/iptcenvelope.cpp:234 1779 #, fuzzy 1780 msgid "Select here the envelope priority." 1781 msgstr "Ovime odabirete privremeno Äuvanje potvrda u lokalnoj pohrani." 1782 1783 #. +> trunk 1784 #: iptc/iptcenvelope.cpp:238 1785 #, fuzzy 1786 msgid "Format:" 1787 msgstr "Oblik:" 1788 1789 #. +> trunk 1790 #: iptc/iptcenvelope.cpp:250 1791 #, fuzzy 1792 msgid "Select here envelope file format." 1793 msgstr "Odredi podformat slike" 1794 1795 #. +> trunk 1796 #: iptc/iptcenvelope.cpp:254 1797 #, fuzzy 1798 msgid "Sent date:" 1799 msgstr "PoÄetno vrijeme" 1800 1801 #. +> trunk 1802 #: iptc/iptcenvelope.cpp:255 1803 #, fuzzy 1804 msgid "Sent time:" 1805 msgstr "AljaÅ¡ko vrijeme" 1806 1807 #. +> trunk 1808 #: iptc/iptcenvelope.cpp:261 1809 msgid "Set envelope sent date to today" 1810 msgstr "" 1811 1812 #. +> trunk 1813 #: iptc/iptcenvelope.cpp:263 1814 msgid "Set here the date when the service sent the material." 1815 msgstr "" 1816 1817 #. +> trunk 1818 #: iptc/iptcenvelope.cpp:264 1819 #, fuzzy 1820 msgid "Set here the time when the service sent the material." 1821 msgstr "Postavi vrijeme na PC-ju &prema vremenu na ruÄnom raÄunalou" 1822 1823 #. +> trunk 1824 #: iptc/iptckeywords.cpp:88 xmp/xmpkeywords.cpp:82 1825 #, fuzzy 1826 msgid "Use information retrieval words:" 1827 msgstr "Spremi informacije i zatvori" 1828 1829 #. +> trunk 1830 #: iptc/iptckeywords.cpp:94 1831 msgid "Enter here a new keyword. This field is limited to 64 ASCII characters." 1832 msgstr "" 1833 1834 #. +> trunk 1835 #: iptc/iptcorigin.cpp:101 xmp/xmporigin.cpp:92 1836 #, fuzzy 1837 msgid "Afghanistan" 1838 msgstr "Afghanistan" 1839 1840 #. +> trunk 1841 #: iptc/iptcorigin.cpp:102 xmp/xmporigin.cpp:93 1842 #, fuzzy 1843 msgid "Albania" 1844 msgstr "Albanija" 1845 1846 #. +> trunk 1847 #: iptc/iptcorigin.cpp:103 xmp/xmporigin.cpp:94 1848 #, fuzzy 1849 msgid "Algeria" 1850 msgstr "AlÅŸir" 1851 1852 #. +> trunk 1853 #: iptc/iptcorigin.cpp:104 xmp/xmporigin.cpp:95 1854 #, fuzzy 1855 msgid "American Samoa" 1856 msgstr "American Samoa" 1857 1858 #. +> trunk 1859 #: iptc/iptcorigin.cpp:105 xmp/xmporigin.cpp:96 1860 #, fuzzy 1861 msgid "Andorra" 1862 msgstr "Andora" 1863 1864 #. +> trunk 1865 #: iptc/iptcorigin.cpp:106 iptc/iptcorigin.cpp:108 xmp/xmporigin.cpp:97 1866 #: xmp/xmporigin.cpp:99 1867 #, fuzzy 1868 msgid "Angola" 1869 msgstr "Angola" 1870 1871 #. +> trunk 1872 #: iptc/iptcorigin.cpp:107 xmp/xmporigin.cpp:98 1873 #, fuzzy 1874 msgid "Anguilla" 1875 msgstr "Anguilla" 1876 1877 #. +> trunk 1878 #: iptc/iptcorigin.cpp:109 xmp/xmporigin.cpp:100 1879 #, fuzzy 1880 msgid "Antarctica" 1881 msgstr "Antarktika" 1882 1883 #. +> trunk 1884 #: iptc/iptcorigin.cpp:110 xmp/xmporigin.cpp:101 1885 #, fuzzy 1886 msgid "Antigua and Barbuda" 1887 msgstr "Antigua i Barbuda" 1888 1889 #. +> trunk 1890 #: iptc/iptcorigin.cpp:111 xmp/xmporigin.cpp:102 1891 #, fuzzy 1892 msgid "Argentina" 1893 msgstr "Argentina" 1894 1895 #. +> trunk 1896 #: iptc/iptcorigin.cpp:112 xmp/xmporigin.cpp:103 1897 #, fuzzy 1898 msgid "Armenia" 1899 msgstr "Armenija" 1900 1901 #. +> trunk 1902 #: iptc/iptcorigin.cpp:113 xmp/xmporigin.cpp:104 1903 #, fuzzy 1904 msgid "Aruba" 1905 msgstr "Aruba" 1906 1907 #. +> trunk 1908 #: iptc/iptcorigin.cpp:114 xmp/xmporigin.cpp:105 1909 #, fuzzy 1910 msgid "Australia" 1911 msgstr "Australija" 1912 1913 #. +> trunk 1914 #: iptc/iptcorigin.cpp:115 xmp/xmporigin.cpp:106 1915 #, fuzzy 1916 msgid "Austria" 1917 msgstr "Austrija" 1918 1919 #. +> trunk 1920 #: iptc/iptcorigin.cpp:116 xmp/xmporigin.cpp:107 1921 #, fuzzy 1922 msgid "Azerbaijan" 1923 msgstr "AzerbedÅŸan" 1924 1925 #. +> trunk 1926 #: iptc/iptcorigin.cpp:117 xmp/xmporigin.cpp:108 1927 #, fuzzy 1928 msgid "Bahamas" 1929 msgstr "Bahami" 1930 1931 #. +> trunk 1932 #: iptc/iptcorigin.cpp:118 xmp/xmporigin.cpp:109 1933 #, fuzzy 1934 msgid "Bahrain" 1935 msgstr "Bahrain" 1936 1937 #. +> trunk 1938 #: iptc/iptcorigin.cpp:119 xmp/xmporigin.cpp:110 1939 #, fuzzy 1940 msgid "Bangladesh" 1941 msgstr "BangladeÅ¡" 1942 1943 #. +> trunk 1944 #: iptc/iptcorigin.cpp:120 xmp/xmporigin.cpp:111 1945 #, fuzzy 1946 msgid "Barbados" 1947 msgstr "Barbados" 1948 1949 #. +> trunk 1950 #: iptc/iptcorigin.cpp:121 xmp/xmporigin.cpp:112 1951 #, fuzzy 1952 msgid "Belarus" 1953 msgstr "Bjelorusija" 1954 1955 #. +> trunk 1956 #: iptc/iptcorigin.cpp:122 xmp/xmporigin.cpp:113 1957 #, fuzzy 1958 msgid "Belgium" 1959 msgstr "Belgija" 1960 1961 #. +> trunk 1962 #: iptc/iptcorigin.cpp:123 xmp/xmporigin.cpp:114 1963 #, fuzzy 1964 msgid "Belize" 1965 msgstr "Belize" 1966 1967 #. +> trunk 1968 #: iptc/iptcorigin.cpp:124 xmp/xmporigin.cpp:115 1969 #, fuzzy 1970 msgid "Benin" 1971 msgstr "Benin" 1972 1973 #. +> trunk 1974 #: iptc/iptcorigin.cpp:125 xmp/xmporigin.cpp:116 1975 #, fuzzy 1976 msgid "Bermuda" 1977 msgstr "Bermuda" 1978 1979 #. +> trunk 1980 #: iptc/iptcorigin.cpp:126 xmp/xmporigin.cpp:117 1981 #, fuzzy 1982 msgid "Bhutan" 1983 msgstr "Butan" 1984 1985 #. +> trunk 1986 #: iptc/iptcorigin.cpp:127 xmp/xmporigin.cpp:118 1987 #, fuzzy 1988 msgid "Bolivia" 1989 msgstr "Bolivija" 1990 1991 #. +> trunk 1992 #: iptc/iptcorigin.cpp:128 xmp/xmporigin.cpp:119 1993 #, fuzzy 1994 msgid "Bosnia and Herzegovina" 1995 msgstr "Bosna i Hercegovina" 1996 1997 #. +> trunk 1998 #: iptc/iptcorigin.cpp:129 xmp/xmporigin.cpp:120 1999 #, fuzzy 2000 msgid "Botswana" 2001 msgstr "Bocvana" 2002 2003 #. +> trunk 2004 #: iptc/iptcorigin.cpp:130 xmp/xmporigin.cpp:121 2005 #, fuzzy 2006 msgid "Bouvet Island" 2007 msgstr "Bouvet Otok" 2008 2009 #. +> trunk 2010 #: iptc/iptcorigin.cpp:131 xmp/xmporigin.cpp:122 2011 #, fuzzy 2012 msgid "Brazil" 2013 msgstr "Brazil" 2014 2015 #. +> trunk 2016 #: iptc/iptcorigin.cpp:132 xmp/xmporigin.cpp:123 2017 #, fuzzy 2018 msgid "British Indian Ocean Territory" 2019 msgstr "Teritorij Britanskog Indijskog Oceana" 2020 2021 #. +> trunk 2022 #: iptc/iptcorigin.cpp:133 xmp/xmporigin.cpp:124 2023 #, fuzzy 2024 msgid "British Virgin Islands" 2025 msgstr "Britanski DjeviÄanski otoci" 2026 2027 #. +> trunk 2028 #: iptc/iptcorigin.cpp:134 xmp/xmporigin.cpp:125 2029 #, fuzzy 2030 msgid "Brunei Darussalam" 2031 msgstr "Brunei Darussalam" 2032 2033 #. +> trunk 2034 #: iptc/iptcorigin.cpp:135 xmp/xmporigin.cpp:126 2035 #, fuzzy 2036 msgid "Bulgaria" 2037 msgstr "Bugarska" 2038 2039 #. +> trunk 2040 #: iptc/iptcorigin.cpp:136 xmp/xmporigin.cpp:127 2041 #, fuzzy 2042 msgid "Burkina Faso" 2043 msgstr "Burkina Faso" 2044 2045 #. +> trunk 2046 #: iptc/iptcorigin.cpp:137 xmp/xmporigin.cpp:128 2047 #, fuzzy 2048 msgid "Burundi" 2049 msgstr "Burundi" 2050 2051 #. +> trunk 2052 #: iptc/iptcorigin.cpp:138 xmp/xmporigin.cpp:129 2053 #, fuzzy 2054 msgid "Cambodia" 2055 msgstr "KambodÅŸa" 2056 2057 #. +> trunk 2058 #: iptc/iptcorigin.cpp:139 xmp/xmporigin.cpp:130 2059 #, fuzzy 2060 msgid "Cameroon" 2061 msgstr "Kamerun" 2062 2063 #. +> trunk 2064 #: iptc/iptcorigin.cpp:140 xmp/xmporigin.cpp:131 2065 #, fuzzy 2066 msgid "Canada" 2067 msgstr "Kanada" 2068 2069 #. +> trunk 2070 #: iptc/iptcorigin.cpp:141 xmp/xmporigin.cpp:132 2071 #, fuzzy 2072 msgid "Cape Verde" 2073 msgstr "Cape Verde" 2074 2075 #. +> trunk 2076 #: iptc/iptcorigin.cpp:142 xmp/xmporigin.cpp:133 2077 #, fuzzy 2078 msgid "Cayman Islands" 2079 msgstr "Kajmansko otoÄje" 2080 2081 #. +> trunk 2082 #: iptc/iptcorigin.cpp:143 xmp/xmporigin.cpp:134 2083 #, fuzzy 2084 msgid "Central African Republic" 2085 msgstr "Centralna AfriÄka republika" 2086 2087 #. +> trunk 2088 #: iptc/iptcorigin.cpp:144 xmp/xmporigin.cpp:135 2089 #, fuzzy 2090 msgid "Chad" 2091 msgstr "Äad" 2092 2093 #. +> trunk 2094 #: iptc/iptcorigin.cpp:145 xmp/xmporigin.cpp:136 2095 #, fuzzy 2096 msgid "Chile" 2097 msgstr "Äile" 2098 2099 #. +> trunk 2100 #: iptc/iptcorigin.cpp:146 xmp/xmporigin.cpp:137 2101 #, fuzzy 2102 msgid "China" 2103 msgstr "Kina" 2104 2105 #. +> trunk 2106 #: iptc/iptcorigin.cpp:147 xmp/xmporigin.cpp:138 2107 #, fuzzy 2108 msgid "Christmas Island " 2109 msgstr "UskrÅ¡nji otoci" 2110 2111 #. +> trunk 2112 #: iptc/iptcorigin.cpp:148 xmp/xmporigin.cpp:139 2113 #, fuzzy 2114 msgid "Cocos Islands" 2115 msgstr "Kokosovi otoci" 2116 2117 #. +> trunk 2118 #: iptc/iptcorigin.cpp:149 xmp/xmporigin.cpp:140 2119 #, fuzzy 2120 msgid "Colombia" 2121 msgstr "Kolumbija" 2122 2123 #. +> trunk 2124 #: iptc/iptcorigin.cpp:150 xmp/xmporigin.cpp:141 2125 #, fuzzy 2126 msgid "Comoros" 2127 msgstr "Komori" 2128 2129 #. +> trunk 2130 #: iptc/iptcorigin.cpp:151 xmp/xmporigin.cpp:142 2131 #, fuzzy 2132 msgid "Zaire" 2133 msgstr "Zair" 2134 2135 #. +> trunk 2136 #: iptc/iptcorigin.cpp:152 xmp/xmporigin.cpp:143 2137 #, fuzzy 2138 msgid "Congo" 2139 msgstr "Kongo" 2140 2141 #. +> trunk 2142 #: iptc/iptcorigin.cpp:153 xmp/xmporigin.cpp:144 2143 #, fuzzy 2144 msgid "Cook Islands" 2145 msgstr "Cook Islands" 2146 2147 #. +> trunk 2148 #: iptc/iptcorigin.cpp:154 xmp/xmporigin.cpp:145 2149 #, fuzzy 2150 msgid "Costa Rica" 2151 msgstr "Costa Rica" 2152 2153 #. +> trunk 2154 #: iptc/iptcorigin.cpp:155 xmp/xmporigin.cpp:146 2155 #, fuzzy 2156 msgid "Ivory Coast" 2157 msgstr "Obala bjelokostikostikosti" 2158 2159 #. +> trunk 2160 #: iptc/iptcorigin.cpp:156 xmp/xmporigin.cpp:147 2161 #, fuzzy 2162 msgid "Cuba" 2163 msgstr "Kuba" 2164 2165 #. +> trunk 2166 #: iptc/iptcorigin.cpp:157 xmp/xmporigin.cpp:148 2167 #, fuzzy 2168 msgid "Cyprus" 2169 msgstr "Cipar" 2170 2171 #. +> trunk 2172 #: iptc/iptcorigin.cpp:158 xmp/xmporigin.cpp:149 2173 #, fuzzy 2174 msgid "Czech Republic" 2175 msgstr "ÄeÅ¡ka republika" 2176 2177 #. +> trunk 2178 #: iptc/iptcorigin.cpp:159 xmp/xmporigin.cpp:150 2179 #, fuzzy 2180 msgid "Denmark" 2181 msgstr "Danska" 2182 2183 #. +> trunk 2184 #: iptc/iptcorigin.cpp:160 xmp/xmporigin.cpp:151 2185 #, fuzzy 2186 msgid "Djibouti" 2187 msgstr "Äibuti" 2188 2189 #. +> trunk 2190 #: iptc/iptcorigin.cpp:161 xmp/xmporigin.cpp:152 2191 #, fuzzy 2192 msgid "Dominica" 2193 msgstr "Dominica" 2194 2195 #. +> trunk 2196 #: iptc/iptcorigin.cpp:162 xmp/xmporigin.cpp:153 2197 #, fuzzy 2198 msgid "Dominican Republic" 2199 msgstr "Dominikanska republika" 2200 2201 #. +> trunk 2202 #: iptc/iptcorigin.cpp:163 xmp/xmporigin.cpp:154 2203 #, fuzzy 2204 msgid "Ecuador" 2205 msgstr "Evkador" 2206 2207 #. +> trunk 2208 #: iptc/iptcorigin.cpp:164 xmp/xmporigin.cpp:155 2209 #, fuzzy 2210 msgid "Egypt" 2211 msgstr "Egipat" 2212 2213 #. +> trunk 2214 #: iptc/iptcorigin.cpp:165 xmp/xmporigin.cpp:156 2215 #, fuzzy 2216 msgid "El Salvador" 2217 msgstr "El Salvador" 2218 2219 #. +> trunk 2220 #: iptc/iptcorigin.cpp:166 xmp/xmporigin.cpp:157 2221 #, fuzzy 2222 msgid "Equatorial Guinea" 2223 msgstr "Ekvatorijalna Gineja" 2224 2225 #. +> trunk 2226 #: iptc/iptcorigin.cpp:167 xmp/xmporigin.cpp:158 2227 #, fuzzy 2228 msgid "Eritrea" 2229 msgstr "Eritreja" 2230 2231 #. +> trunk 2232 #: iptc/iptcorigin.cpp:168 xmp/xmporigin.cpp:159 2233 #, fuzzy 2234 msgid "Estonia" 2235 msgstr "Estonija" 2236 2237 #. +> trunk 2238 #: iptc/iptcorigin.cpp:169 xmp/xmporigin.cpp:160 2239 #, fuzzy 2240 msgid "Ethiopia" 2241 msgstr "Etiopija" 2242 2243 #. +> trunk 2244 #: iptc/iptcorigin.cpp:170 xmp/xmporigin.cpp:161 2245 #, fuzzy 2246 msgid "Faeroe Islands" 2247 msgstr "Farsko otoÄje" 2248 2249 #. +> trunk 2250 #: iptc/iptcorigin.cpp:171 xmp/xmporigin.cpp:162 2251 #, fuzzy 2252 msgid "Falkland Islands" 2253 msgstr "Falklandski otociii" 2254 2255 #. +> trunk 2256 #: iptc/iptcorigin.cpp:172 xmp/xmporigin.cpp:163 2257 #, fuzzy 2258 msgid "Fiji Islands" 2259 msgstr "FidÅŸi" 2260 2261 #. +> trunk 2262 #: iptc/iptcorigin.cpp:173 xmp/xmporigin.cpp:164 2263 #, fuzzy 2264 msgid "Finland" 2265 msgstr "Finska" 2266 2267 #. +> trunk 2268 #: iptc/iptcorigin.cpp:174 xmp/xmporigin.cpp:165 2269 #, fuzzy 2270 msgid "France" 2271 msgstr "Francuska" 2272 2273 #. +> trunk 2274 #: iptc/iptcorigin.cpp:175 xmp/xmporigin.cpp:166 2275 #, fuzzy 2276 msgid "French Guiana" 2277 msgstr "Francuska Gvineja" 2278 2279 #. +> trunk 2280 #: iptc/iptcorigin.cpp:176 xmp/xmporigin.cpp:167 2281 #, fuzzy 2282 msgid "French Polynesia" 2283 msgstr "Francuska polinezija" 2284 2285 #. +> trunk 2286 #: iptc/iptcorigin.cpp:177 xmp/xmporigin.cpp:168 2287 #, fuzzy 2288 msgid "French Southern Territories" 2289 msgstr "Francuski juÅŸni i antarktiÄki teritoriji" 2290 2291 #. +> trunk 2292 #: iptc/iptcorigin.cpp:178 xmp/xmporigin.cpp:169 2293 #, fuzzy 2294 msgid "Gabon" 2295 msgstr "Gabon" 2296 2297 #. +> trunk 2298 #: iptc/iptcorigin.cpp:179 xmp/xmporigin.cpp:170 2299 #, fuzzy 2300 msgid "Gambia" 2301 msgstr "Gambija" 2302 2303 #. +> trunk 2304 #: iptc/iptcorigin.cpp:180 xmp/xmporigin.cpp:171 2305 #, fuzzy 2306 msgid "Georgia" 2307 msgstr "Gruzija" 2308 2309 #. +> trunk 2310 #: iptc/iptcorigin.cpp:181 xmp/xmporigin.cpp:172 2311 #, fuzzy 2312 msgid "Germany" 2313 msgstr "NjemaÄka" 2314 2315 #. +> trunk 2316 #: iptc/iptcorigin.cpp:182 xmp/xmporigin.cpp:173 2317 #, fuzzy 2318 msgid "Ghana" 2319 msgstr "Gana" 2320 2321 #. +> trunk 2322 #: iptc/iptcorigin.cpp:183 xmp/xmporigin.cpp:174 2323 #, fuzzy 2324 msgid "Gibraltar" 2325 msgstr "Gibraltar" 2326 2327 #. +> trunk 2328 #: iptc/iptcorigin.cpp:184 xmp/xmporigin.cpp:175 2329 #, fuzzy 2330 msgid "Greece" 2331 msgstr "GrÄka" 2332 2333 #. +> trunk 2334 #: iptc/iptcorigin.cpp:185 xmp/xmporigin.cpp:176 2335 #, fuzzy 2336 msgid "Greenland" 2337 msgstr "Greenland" 2338 2339 #. +> trunk 2340 #: iptc/iptcorigin.cpp:186 xmp/xmporigin.cpp:177 2341 #, fuzzy 2342 msgid "Grenada" 2343 msgstr "Grenada" 2344 2345 #. +> trunk 2346 #: iptc/iptcorigin.cpp:187 xmp/xmporigin.cpp:178 2347 #, fuzzy 2348 msgid "Guadaloupe" 2349 msgstr "Gvadalupa" 2350 2351 #. +> trunk 2352 #: iptc/iptcorigin.cpp:188 xmp/xmporigin.cpp:179 2353 #, fuzzy 2354 msgid "Guam" 2355 msgstr "Guam" 2356 2357 #. +> trunk 2358 #: iptc/iptcorigin.cpp:189 xmp/xmporigin.cpp:180 2359 #, fuzzy 2360 msgid "Guatemala" 2361 msgstr "Gvatemala" 2362 2363 #. +> trunk 2364 #: iptc/iptcorigin.cpp:190 xmp/xmporigin.cpp:181 2365 #, fuzzy 2366 msgid "Guinea" 2367 msgstr "Gvineja" 2368 2369 #. +> trunk 2370 #: iptc/iptcorigin.cpp:191 xmp/xmporigin.cpp:182 2371 #, fuzzy 2372 msgid "Guinea-Bissau" 2373 msgstr "Guinea-Bissau" 2374 2375 #. +> trunk 2376 #: iptc/iptcorigin.cpp:192 xmp/xmporigin.cpp:183 2377 #, fuzzy 2378 msgid "Guyana" 2379 msgstr "Gvajana" 2380 2381 #. +> trunk 2382 #: iptc/iptcorigin.cpp:193 xmp/xmporigin.cpp:184 2383 #, fuzzy 2384 msgid "Haiti" 2385 msgstr "Haiti" 2386 2387 #. +> trunk 2388 #: iptc/iptcorigin.cpp:194 xmp/xmporigin.cpp:185 2389 #, fuzzy 2390 msgid "Heard and McDonald Islands" 2391 msgstr "Otok Heard i otoÄje McDonald" 2392 2393 #. +> trunk 2394 #: iptc/iptcorigin.cpp:195 xmp/xmporigin.cpp:186 2395 #, fuzzy 2396 msgid "Vatican" 2397 msgstr "Vatikan" 2398 2399 #. +> trunk 2400 #: iptc/iptcorigin.cpp:196 xmp/xmporigin.cpp:187 2401 #, fuzzy 2402 msgid "Honduras" 2403 msgstr "Honduras" 2404 2405 #. +> trunk 2406 #: iptc/iptcorigin.cpp:197 xmp/xmporigin.cpp:188 2407 #, fuzzy 2408 msgid "Hong Kong" 2409 msgstr "Hong Kong" 2410 2411 #. +> trunk 2412 #: iptc/iptcorigin.cpp:198 xmp/xmporigin.cpp:189 2413 #, fuzzy 2414 msgid "Croatia" 2415 msgstr "Hrvatska" 2416 2417 #. +> trunk 2418 #: iptc/iptcorigin.cpp:199 xmp/xmporigin.cpp:190 2419 #, fuzzy 2420 msgid "Hungary" 2421 msgstr "MaÄarska" 2422 2423 #. +> trunk 2424 #: iptc/iptcorigin.cpp:200 xmp/xmporigin.cpp:191 2425 #, fuzzy 2426 msgid "Iceland" 2427 msgstr "Island" 2428 2429 #. +> trunk 2430 #: iptc/iptcorigin.cpp:201 xmp/xmporigin.cpp:192 2431 #, fuzzy 2432 msgid "India" 2433 msgstr "Indija" 2434 2435 #. +> trunk 2436 #: iptc/iptcorigin.cpp:202 xmp/xmporigin.cpp:193 2437 #, fuzzy 2438 msgid "Indonesia" 2439 msgstr "Indonezija" 2440 2441 #. +> trunk 2442 #: iptc/iptcorigin.cpp:203 xmp/xmporigin.cpp:194 2443 #, fuzzy 2444 msgid "Iran" 2445 msgstr "Iran" 2446 2447 #. +> trunk 2448 #: iptc/iptcorigin.cpp:204 xmp/xmporigin.cpp:195 2449 #, fuzzy 2450 msgid "Iraq" 2451 msgstr "Irak" 2452 2453 #. +> trunk 2454 #: iptc/iptcorigin.cpp:205 xmp/xmporigin.cpp:196 2455 #, fuzzy 2456 msgid "Ireland" 2457 msgstr "Irska" 2458 2459 #. +> trunk 2460 #: iptc/iptcorigin.cpp:206 xmp/xmporigin.cpp:197 2461 #, fuzzy 2462 msgid "Israel" 2463 msgstr "Izrael" 2464 2465 #. +> trunk 2466 #: iptc/iptcorigin.cpp:207 xmp/xmporigin.cpp:198 2467 #, fuzzy 2468 msgid "Italy" 2469 msgstr "Italija" 2470 2471 #. +> trunk 2472 #: iptc/iptcorigin.cpp:208 xmp/xmporigin.cpp:199 2473 #, fuzzy 2474 msgid "Jamaica" 2475 msgstr "Jamajka" 2476 2477 #. +> trunk 2478 #: iptc/iptcorigin.cpp:209 xmp/xmporigin.cpp:200 2479 #, fuzzy 2480 msgid "Japan" 2481 msgstr "Japan" 2482 2483 #. +> trunk 2484 #: iptc/iptcorigin.cpp:210 xmp/xmporigin.cpp:201 2485 #, fuzzy 2486 msgid "Jordan" 2487 msgstr "Jordan" 2488 2489 #. +> trunk 2490 #: iptc/iptcorigin.cpp:211 xmp/xmporigin.cpp:202 2491 #, fuzzy 2492 msgid "Kazakhstan" 2493 msgstr "Kazakstan" 2494 2495 #. +> trunk 2496 #: iptc/iptcorigin.cpp:212 xmp/xmporigin.cpp:203 2497 #, fuzzy 2498 msgid "Kenya" 2499 msgstr "Kenija" 2500 2501 #. +> trunk 2502 #: iptc/iptcorigin.cpp:213 xmp/xmporigin.cpp:204 2503 #, fuzzy 2504 msgid "Kiribati" 2505 msgstr "Kiribati" 2506 2507 #. +> trunk 2508 #: iptc/iptcorigin.cpp:214 iptc/iptcorigin.cpp:215 xmp/xmporigin.cpp:205 2509 #: xmp/xmporigin.cpp:206 2510 #, fuzzy 2511 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 2512 #| msgid "Korea" 2513 msgid "Korea" 2514 msgstr "Koreja" 2515 2516 #. +> trunk 2517 #: iptc/iptcorigin.cpp:216 xmp/xmporigin.cpp:207 2518 #, fuzzy 2519 msgid "Kuwait" 2520 msgstr "Kuvajt" 2521 2522 #. +> trunk 2523 #: iptc/iptcorigin.cpp:217 xmp/xmporigin.cpp:208 2524 #, fuzzy 2525 msgid "Kyrgyz Republic" 2526 msgstr "Kirgiska Republika" 2527 2528 #. +> trunk 2529 #: iptc/iptcorigin.cpp:218 xmp/xmporigin.cpp:209 2530 #, fuzzy 2531 msgid "Lao" 2532 msgstr "Lao" 2533 2534 #. +> trunk 2535 #: iptc/iptcorigin.cpp:219 xmp/xmporigin.cpp:210 2536 #, fuzzy 2537 msgid "Latvia" 2538 msgstr "Latvija" 2539 2540 #. +> trunk 2541 #: iptc/iptcorigin.cpp:220 xmp/xmporigin.cpp:211 2542 #, fuzzy 2543 msgid "Lebanon" 2544 msgstr "Libanon" 2545 2546 #. +> trunk 2547 #: iptc/iptcorigin.cpp:221 xmp/xmporigin.cpp:212 2548 #, fuzzy 2549 msgid "Lesotho" 2550 msgstr "Lesoto" 2551 2552 #. +> trunk 2553 #: iptc/iptcorigin.cpp:222 xmp/xmporigin.cpp:213 2554 #, fuzzy 2555 msgid "Liberia" 2556 msgstr "Liberija" 2557 2558 #. +> trunk 2559 #: iptc/iptcorigin.cpp:223 xmp/xmporigin.cpp:214 2560 #, fuzzy 2561 msgid "Libyan Arab Jamahiriya" 2562 msgstr "Libyan Arab Jamahiriya" 2563 2564 #. +> trunk 2565 #: iptc/iptcorigin.cpp:224 xmp/xmporigin.cpp:215 2566 #, fuzzy 2567 msgid "Liechtenstein" 2568 msgstr "LihtenÅ¡tajn" 2569 2570 #. +> trunk 2571 #: iptc/iptcorigin.cpp:225 xmp/xmporigin.cpp:216 2572 #, fuzzy 2573 msgid "Lithuania" 2574 msgstr "Litva" 2575 2576 #. +> trunk 2577 #: iptc/iptcorigin.cpp:226 xmp/xmporigin.cpp:217 2578 #, fuzzy 2579 msgid "Luxembourg" 2580 msgstr "Luxembourg" 2581 2582 #. +> trunk 2583 #: iptc/iptcorigin.cpp:227 xmp/xmporigin.cpp:218 2584 #, fuzzy 2585 msgid "Macao" 2586 msgstr "OÅŸujak" 2587 2588 #. +> trunk 2589 #: iptc/iptcorigin.cpp:228 xmp/xmporigin.cpp:219 2590 #, fuzzy 2591 msgid "Macedonia" 2592 msgstr "Makedonijaaa" 2593 2594 #. +> trunk 2595 #: iptc/iptcorigin.cpp:229 xmp/xmporigin.cpp:220 2596 #, fuzzy 2597 msgid "Madagascar" 2598 msgstr "Madagaskar" 2599 2600 #. +> trunk 2601 #: iptc/iptcorigin.cpp:230 xmp/xmporigin.cpp:221 2602 #, fuzzy 2603 msgid "Malawi" 2604 msgstr "Malawi" 2605 2606 #. +> trunk 2607 #: iptc/iptcorigin.cpp:231 xmp/xmporigin.cpp:222 2608 #, fuzzy 2609 msgid "Malaysia" 2610 msgstr "Malezija" 2611 2612 #. +> trunk 2613 #: iptc/iptcorigin.cpp:232 xmp/xmporigin.cpp:223 2614 #, fuzzy 2615 msgid "Maldives" 2616 msgstr "Maldivi" 2617 2618 #. +> trunk 2619 #: iptc/iptcorigin.cpp:233 xmp/xmporigin.cpp:224 2620 #, fuzzy 2621 msgid "Mali" 2622 msgstr "Mali" 2623 2624 #. +> trunk 2625 #: iptc/iptcorigin.cpp:234 xmp/xmporigin.cpp:225 2626 #, fuzzy 2627 msgid "Malta" 2628 msgstr "Malta" 2629 2630 #. +> trunk 2631 #: iptc/iptcorigin.cpp:235 xmp/xmporigin.cpp:226 2632 #, fuzzy 2633 msgid "Marshall Islands" 2634 msgstr "Marshallovo otoÄje" 2635 2636 #. +> trunk 2637 #: iptc/iptcorigin.cpp:236 xmp/xmporigin.cpp:227 2638 #, fuzzy 2639 msgid "Martinique" 2640 msgstr "Martinique" 2641 2642 #. +> trunk 2643 #: iptc/iptcorigin.cpp:237 xmp/xmporigin.cpp:228 2644 #, fuzzy 2645 msgid "Mauritania" 2646 msgstr "Mauritanija" 2647 2648 #. +> trunk 2649 #: iptc/iptcorigin.cpp:238 xmp/xmporigin.cpp:229 2650 #, fuzzy 2651 msgid "Mauritius" 2652 msgstr "Mauricijus" 2653 2654 #. +> trunk 2655 #: iptc/iptcorigin.cpp:239 xmp/xmporigin.cpp:230 2656 #, fuzzy 2657 msgid "Mayotte" 2658 msgstr "Mayotte" 2659 2660 #. +> trunk 2661 #: iptc/iptcorigin.cpp:240 xmp/xmporigin.cpp:231 2662 #, fuzzy 2663 msgid "Mexico" 2664 msgstr "Meksiko" 2665 2666 #. +> trunk 2667 #: iptc/iptcorigin.cpp:241 xmp/xmporigin.cpp:232 2668 #, fuzzy 2669 msgid "Micronesia" 2670 msgstr "Mikronezijaaa" 2671 2672 #. +> trunk 2673 #: iptc/iptcorigin.cpp:242 xmp/xmporigin.cpp:233 2674 #, fuzzy 2675 msgid "Moldova" 2676 msgstr "Moldavijajaja" 2677 2678 #. +> trunk 2679 #: iptc/iptcorigin.cpp:243 xmp/xmporigin.cpp:234 2680 #, fuzzy 2681 msgid "Monaco" 2682 msgstr "Monako" 2683 2684 #. +> trunk 2685 #: iptc/iptcorigin.cpp:244 xmp/xmporigin.cpp:235 2686 #, fuzzy 2687 msgid "Mongolia" 2688 msgstr "Mongolija" 2689 2690 #. +> trunk 2691 #: iptc/iptcorigin.cpp:245 xmp/xmporigin.cpp:236 2692 #, fuzzy 2693 msgid "Montserrat" 2694 msgstr "Montserrat" 2695 2696 #. +> trunk 2697 #: iptc/iptcorigin.cpp:246 xmp/xmporigin.cpp:237 2698 #, fuzzy 2699 msgid "Morocco" 2700 msgstr "Maroko" 2701 2702 #. +> trunk 2703 #: iptc/iptcorigin.cpp:247 xmp/xmporigin.cpp:238 2704 #, fuzzy 2705 msgid "Mozambique" 2706 msgstr "Mozambik" 2707 2708 #. +> trunk 2709 #: iptc/iptcorigin.cpp:248 xmp/xmporigin.cpp:239 2710 #, fuzzy 2711 msgid "Myanmar" 2712 msgstr "Mianmar" 2713 2714 #. +> trunk 2715 #: iptc/iptcorigin.cpp:249 xmp/xmporigin.cpp:240 2716 #, fuzzy 2717 msgid "Namibia" 2718 msgstr "Namibija" 2719 2720 #. +> trunk 2721 #: iptc/iptcorigin.cpp:250 xmp/xmporigin.cpp:241 2722 #, fuzzy 2723 msgid "Nauru" 2724 msgstr "Nauru" 2725 2726 #. +> trunk 2727 #: iptc/iptcorigin.cpp:251 xmp/xmporigin.cpp:242 2728 #, fuzzy 2729 msgid "Nepal" 2730 msgstr "Nepal" 2731 2732 #. +> trunk 2733 #: iptc/iptcorigin.cpp:252 xmp/xmporigin.cpp:243 2734 #, fuzzy 2735 msgid "Netherlands Antilles" 2736 msgstr "Nizozemski antili" 2737 2738 #. +> trunk 2739 #: iptc/iptcorigin.cpp:253 xmp/xmporigin.cpp:244 2740 #, fuzzy 2741 msgid "Netherlands" 2742 msgstr "Nizozemska" 2743 2744 #. +> trunk 2745 #: iptc/iptcorigin.cpp:254 xmp/xmporigin.cpp:245 2746 #, fuzzy 2747 msgid "New Caledonia" 2748 msgstr "Nova Kaledonia" 2749 2750 #. +> trunk 2751 #: iptc/iptcorigin.cpp:255 xmp/xmporigin.cpp:246 2752 #, fuzzy 2753 msgid "New Zealand" 2754 msgstr "Novi zeland" 2755 2756 #. +> trunk 2757 #: iptc/iptcorigin.cpp:256 xmp/xmporigin.cpp:247 2758 #, fuzzy 2759 msgid "Nicaragua" 2760 msgstr "Nikaragva" 2761 2762 #. +> trunk 2763 #: iptc/iptcorigin.cpp:257 xmp/xmporigin.cpp:248 2764 #, fuzzy 2765 msgid "Niger" 2766 msgstr "Niger" 2767 2768 #. +> trunk 2769 #: iptc/iptcorigin.cpp:258 xmp/xmporigin.cpp:249 2770 #, fuzzy 2771 msgid "Nigeria" 2772 msgstr "Nigerija" 2773 2774 #. +> trunk 2775 #: iptc/iptcorigin.cpp:259 xmp/xmporigin.cpp:250 2776 #, fuzzy 2777 msgid "Niue" 2778 msgstr "Niue" 2779 2780 #. +> trunk 2781 #: iptc/iptcorigin.cpp:260 xmp/xmporigin.cpp:251 2782 #, fuzzy 2783 msgid "Norfolk Island" 2784 msgstr "Otok Norfolk" 2785 2786 #. +> trunk 2787 #: iptc/iptcorigin.cpp:261 xmp/xmporigin.cpp:252 2788 #, fuzzy 2789 msgid "Northern Mariana Islands" 2790 msgstr "Sjeverno Marijansko otoÄje" 2791 2792 #. +> trunk 2793 #: iptc/iptcorigin.cpp:262 xmp/xmporigin.cpp:253 2794 #, fuzzy 2795 msgid "Norway" 2796 msgstr "NorveÅ¡ka" 2797 2798 #. +> trunk 2799 #: iptc/iptcorigin.cpp:263 xmp/xmporigin.cpp:254 2800 #, fuzzy 2801 msgid "Oman" 2802 msgstr "Oman" 2803 2804 #. +> trunk 2805 #: iptc/iptcorigin.cpp:264 xmp/xmporigin.cpp:255 2806 #, fuzzy 2807 msgid "Pakistan" 2808 msgstr "Pakistan" 2809 2810 #. +> trunk 2811 #: iptc/iptcorigin.cpp:265 xmp/xmporigin.cpp:256 2812 #, fuzzy 2813 msgid "Palau" 2814 msgstr "Palau" 2815 2816 #. +> trunk 2817 #: iptc/iptcorigin.cpp:266 xmp/xmporigin.cpp:257 2818 #, fuzzy 2819 msgid "Palestinian Territory" 2820 msgstr "Palestinski teritorij" 2821 2822 #. +> trunk 2823 #: iptc/iptcorigin.cpp:267 xmp/xmporigin.cpp:258 2824 #, fuzzy 2825 msgid "Panama" 2826 msgstr "Panama" 2827 2828 #. +> trunk 2829 #: iptc/iptcorigin.cpp:268 xmp/xmporigin.cpp:259 2830 #, fuzzy 2831 msgid "Papua New Guinea" 2832 msgstr "Papua Nova Gvineja" 2833 2834 #. +> trunk 2835 #: iptc/iptcorigin.cpp:269 xmp/xmporigin.cpp:260 2836 #, fuzzy 2837 msgid "Paraguay" 2838 msgstr "Paragvaj" 2839 2840 #. +> trunk 2841 #: iptc/iptcorigin.cpp:270 xmp/xmporigin.cpp:261 2842 #, fuzzy 2843 msgid "Peru" 2844 msgstr "Peru" 2845 2846 #. +> trunk 2847 #: iptc/iptcorigin.cpp:271 xmp/xmporigin.cpp:262 2848 #, fuzzy 2849 msgid "Philippines" 2850 msgstr "Filipini" 2851 2852 #. +> trunk 2853 #: iptc/iptcorigin.cpp:272 xmp/xmporigin.cpp:263 2854 #, fuzzy 2855 msgid "Pitcairn Island" 2856 msgstr "Pitcairn" 2857 2858 #. +> trunk 2859 #: iptc/iptcorigin.cpp:273 xmp/xmporigin.cpp:264 2860 #, fuzzy 2861 msgid "Poland" 2862 msgstr "Poljska" 2863 2864 #. +> trunk 2865 #: iptc/iptcorigin.cpp:274 xmp/xmporigin.cpp:265 2866 #, fuzzy 2867 msgid "Portugal" 2868 msgstr "Portugal" 2869 2870 #. +> trunk 2871 #: iptc/iptcorigin.cpp:275 xmp/xmporigin.cpp:266 2872 #, fuzzy 2873 msgid "Puerto Rico" 2874 msgstr "Puerto Rico" 2875 2876 #. +> trunk 2877 #: iptc/iptcorigin.cpp:276 xmp/xmporigin.cpp:267 2878 #, fuzzy 2879 msgid "Qatar" 2880 msgstr "Kvatar" 2881 2882 #. +> trunk 2883 #: iptc/iptcorigin.cpp:277 xmp/xmporigin.cpp:268 2884 #, fuzzy 2885 msgid "Reunion" 2886 msgstr "Réunion" 2887 2888 #. +> trunk 2889 #: iptc/iptcorigin.cpp:278 xmp/xmporigin.cpp:269 2890 #, fuzzy 2891 msgid "Romania" 2892 msgstr "Rumunjska" 2893 2894 #. +> trunk 2895 #: iptc/iptcorigin.cpp:279 xmp/xmporigin.cpp:270 2896 #, fuzzy 2897 msgid "Russian Federation" 2898 msgstr "Ruska Federacija" 2899 2900 #. +> trunk 2901 #: iptc/iptcorigin.cpp:280 xmp/xmporigin.cpp:271 2902 #, fuzzy 2903 msgid "Rwanda" 2904 msgstr "Ruanda" 2905 2906 #. +> trunk 2907 #: iptc/iptcorigin.cpp:281 xmp/xmporigin.cpp:272 2908 #, fuzzy 2909 msgid "St. Helena" 2910 msgstr "Sveta Helena" 2911 2912 #. +> trunk 2913 #: iptc/iptcorigin.cpp:282 xmp/xmporigin.cpp:273 2914 #, fuzzy 2915 msgid "St. Kitts and Nevis" 2916 msgstr "St. Kitts i Nevis" 2917 2918 #. +> trunk 2919 #: iptc/iptcorigin.cpp:283 xmp/xmporigin.cpp:274 2920 #, fuzzy 2921 msgid "St. Lucia" 2922 msgstr "St. Lucia" 2923 2924 #. +> trunk 2925 #: iptc/iptcorigin.cpp:284 xmp/xmporigin.cpp:275 2926 #, fuzzy 2927 msgid "St. Pierre and Miquelon" 2928 msgstr "St-Pierre and Miquelon" 2929 2930 #. +> trunk 2931 #: iptc/iptcorigin.cpp:285 xmp/xmporigin.cpp:276 2932 #, fuzzy 2933 msgid "St. Vincent and the Grenadines" 2934 msgstr "St. Vincent i Grenadini" 2935 2936 #. +> trunk 2937 #: iptc/iptcorigin.cpp:286 xmp/xmporigin.cpp:277 2938 #, fuzzy 2939 msgid "Samoa" 2940 msgstr "Samoa" 2941 2942 #. +> trunk 2943 #: iptc/iptcorigin.cpp:287 xmp/xmporigin.cpp:278 2944 #, fuzzy 2945 msgid "San Marino" 2946 msgstr "San Marino" 2947 2948 #. +> trunk 2949 #: iptc/iptcorigin.cpp:288 xmp/xmporigin.cpp:279 2950 #, fuzzy 2951 msgid "Sao Tome and Principe" 2952 msgstr "Sv. Toma i Princip" 2953 2954 #. +> trunk 2955 #: iptc/iptcorigin.cpp:289 xmp/xmporigin.cpp:280 2956 #, fuzzy 2957 msgid "Saudi Arabia" 2958 msgstr "Saudi Arabia" 2959 2960 #. +> trunk 2961 #: iptc/iptcorigin.cpp:290 xmp/xmporigin.cpp:281 2962 #, fuzzy 2963 msgid "Senegal" 2964 msgstr "Senegal" 2965 2966 #. +> trunk 2967 #: iptc/iptcorigin.cpp:291 xmp/xmporigin.cpp:282 2968 #, fuzzy 2969 msgid "Serbia and Montenegro" 2970 msgstr "Crna Gora" 2971 2972 #. +> trunk 2973 #: iptc/iptcorigin.cpp:292 xmp/xmporigin.cpp:283 2974 #, fuzzy 2975 msgid "Seychelles" 2976 msgstr "SejÅ¡eli" 2977 2978 #. +> trunk 2979 #: iptc/iptcorigin.cpp:293 xmp/xmporigin.cpp:284 2980 #, fuzzy 2981 msgid "Sierra Leone" 2982 msgstr "Sierra Leone" 2983 2984 #. +> trunk 2985 #: iptc/iptcorigin.cpp:294 xmp/xmporigin.cpp:285 2986 #, fuzzy 2987 msgid "Singapore" 2988 msgstr "Singapur" 2989 2990 #. +> trunk 2991 #: iptc/iptcorigin.cpp:295 xmp/xmporigin.cpp:286 2992 #, fuzzy 2993 msgid "Slovakia" 2994 msgstr "SlovaÄka" 2995 2996 #. +> trunk 2997 #: iptc/iptcorigin.cpp:296 xmp/xmporigin.cpp:287 2998 #, fuzzy 2999 msgid "Slovenia" 3000 msgstr "Slovenija" 3001 3002 #. +> trunk 3003 #: iptc/iptcorigin.cpp:297 xmp/xmporigin.cpp:288 3004 #, fuzzy 3005 msgid "Solomon Islands" 3006 msgstr "Solomonsko otoÄje" 3007 3008 #. +> trunk 3009 #: iptc/iptcorigin.cpp:298 xmp/xmporigin.cpp:289 3010 #, fuzzy 3011 msgid "Somalia" 3012 msgstr "Somalija" 3013 3014 #. +> trunk 3015 #: iptc/iptcorigin.cpp:299 xmp/xmporigin.cpp:290 3016 #, fuzzy 3017 msgid "South Africa" 3018 msgstr "JuÅŸna Afrika" 3019 3020 #. +> trunk 3021 #: iptc/iptcorigin.cpp:300 xmp/xmporigin.cpp:291 3022 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 3023 msgstr "" 3024 3025 #. +> trunk 3026 #: iptc/iptcorigin.cpp:301 xmp/xmporigin.cpp:292 3027 #, fuzzy 3028 msgid "Spain" 3029 msgstr "Å panjolska" 3030 3031 #. +> trunk 3032 #: iptc/iptcorigin.cpp:302 xmp/xmporigin.cpp:293 3033 #, fuzzy 3034 msgid "Sri Lanka" 3035 msgstr "Å ri Lanka" 3036 3037 #. +> trunk 3038 #: iptc/iptcorigin.cpp:303 xmp/xmporigin.cpp:294 3039 #, fuzzy 3040 msgid "Sudan" 3041 msgstr "Sudan" 3042 3043 #. +> trunk 3044 #: iptc/iptcorigin.cpp:304 xmp/xmporigin.cpp:295 3045 #, fuzzy 3046 msgid "Suriname" 3047 msgstr "Surinam" 3048 3049 #. +> trunk 3050 #: iptc/iptcorigin.cpp:305 xmp/xmporigin.cpp:296 3051 #, fuzzy 3052 msgid "Svalbard & Jan Mayen Islands" 3053 msgstr "OtoÄje Svalbard i Jan Mayen" 3054 3055 #. +> trunk 3056 #: iptc/iptcorigin.cpp:306 xmp/xmporigin.cpp:297 3057 #, fuzzy 3058 msgid "Swaziland" 3059 msgstr "Svazilend" 3060 3061 #. +> trunk 3062 #: iptc/iptcorigin.cpp:307 xmp/xmporigin.cpp:298 3063 #, fuzzy 3064 msgid "Sweden" 3065 msgstr "Å vedska" 3066 3067 #. +> trunk 3068 #: iptc/iptcorigin.cpp:308 xmp/xmporigin.cpp:299 3069 #, fuzzy 3070 msgid "Switzerland" 3071 msgstr "Å vicarska" 3072 3073 #. +> trunk 3074 #: iptc/iptcorigin.cpp:309 xmp/xmporigin.cpp:300 3075 #, fuzzy 3076 msgid "Syrian Arab Republic" 3077 msgstr "Syrian Arab Republic" 3078 3079 #. +> trunk 3080 #: iptc/iptcorigin.cpp:310 xmp/xmporigin.cpp:301 3081 #, fuzzy 3082 msgid "Taiwan" 3083 msgstr "Tajvan" 3084 3085 #. +> trunk 3086 #: iptc/iptcorigin.cpp:311 xmp/xmporigin.cpp:302 3087 #, fuzzy 3088 msgid "Tajikistan" 3089 msgstr "TadÅŸikistan" 3090 3091 #. +> trunk 3092 #: iptc/iptcorigin.cpp:312 xmp/xmporigin.cpp:303 3093 #, fuzzy 3094 msgid "Tanzania" 3095 msgstr "Tanzanijaaa" 3096 3097 #. +> trunk 3098 #: iptc/iptcorigin.cpp:313 xmp/xmporigin.cpp:304 3099 #, fuzzy 3100 msgid "Thailand" 3101 msgstr "Tajland" 3102 3103 #. +> trunk 3104 #: iptc/iptcorigin.cpp:314 xmp/xmporigin.cpp:305 3105 #, fuzzy 3106 msgid "Timor-Leste" 3107 msgstr "Timor-Leste" 3108 3109 #. +> trunk 3110 #: iptc/iptcorigin.cpp:315 xmp/xmporigin.cpp:306 3111 #, fuzzy 3112 msgid "Togo" 3113 msgstr "Togo" 3114 3115 #. +> trunk 3116 #: iptc/iptcorigin.cpp:316 xmp/xmporigin.cpp:307 3117 #, fuzzy 3118 msgid "Tokelau Islands" 3119 msgstr "Tokelau" 3120 3121 #. +> trunk 3122 #: iptc/iptcorigin.cpp:317 xmp/xmporigin.cpp:308 3123 #, fuzzy 3124 msgid "Tonga" 3125 msgstr "Tonga" 3126 3127 #. +> trunk 3128 #: iptc/iptcorigin.cpp:318 xmp/xmporigin.cpp:309 3129 #, fuzzy 3130 msgid "Trinidad and Tobago" 3131 msgstr "Trinidad i Tobago" 3132 3133 #. +> trunk 3134 #: iptc/iptcorigin.cpp:319 xmp/xmporigin.cpp:310 3135 #, fuzzy 3136 msgid "Tunisia" 3137 msgstr "Tunis" 3138 3139 #. +> trunk 3140 #: iptc/iptcorigin.cpp:320 xmp/xmporigin.cpp:311 3141 #, fuzzy 3142 msgid "Turkey" 3143 msgstr "Turska" 3144 3145 #. +> trunk 3146 #: iptc/iptcorigin.cpp:321 xmp/xmporigin.cpp:312 3147 #, fuzzy 3148 msgid "Turkmenistan" 3149 msgstr "Turkmenistan" 3150 3151 #. +> trunk 3152 #: iptc/iptcorigin.cpp:322 xmp/xmporigin.cpp:313 3153 #, fuzzy 3154 msgid "Turks and Caicos Islands" 3155 msgstr "Turks i Caicos otoÄje" 3156 3157 #. +> trunk 3158 #: iptc/iptcorigin.cpp:323 xmp/xmporigin.cpp:314 3159 #, fuzzy 3160 msgid "Tuvalu" 3161 msgstr "Tuvalu" 3162 3163 #. +> trunk 3164 #: iptc/iptcorigin.cpp:324 xmp/xmporigin.cpp:315 3165 #, fuzzy 3166 msgid "US Virgin Islands" 3167 msgstr "AmeriÄki DjeviÄanski Otoci" 3168 3169 #. +> trunk 3170 #: iptc/iptcorigin.cpp:325 xmp/xmporigin.cpp:316 3171 #, fuzzy 3172 msgid "Uganda" 3173 msgstr "Uganda" 3174 3175 #. +> trunk 3176 #: iptc/iptcorigin.cpp:326 xmp/xmporigin.cpp:317 3177 #, fuzzy 3178 msgid "Ukraine" 3179 msgstr "Ukrajina" 3180 3181 #. +> trunk 3182 #: iptc/iptcorigin.cpp:327 xmp/xmporigin.cpp:318 3183 #, fuzzy 3184 msgid "United Arab Emirates" 3185 msgstr "Ujedinjeni arapski emirati" 3186 3187 #. +> trunk 3188 #: iptc/iptcorigin.cpp:328 xmp/xmporigin.cpp:319 3189 #, fuzzy 3190 msgid "United Kingdom" 3191 msgstr "Ujedinjeno kraljevstvo" 3192 3193 #. +> trunk 3194 #: iptc/iptcorigin.cpp:329 xmp/xmporigin.cpp:320 3195 #, fuzzy 3196 msgid "United States Minor Outlying Islands" 3197 msgstr "Manji udaljeni otoci Sjedinjenih AmeriÄkih DrÅŸava" 3198 3199 #. +> trunk 3200 #: iptc/iptcorigin.cpp:330 xmp/xmporigin.cpp:321 3201 #, fuzzy 3202 msgid "United States of America" 3203 msgstr "Sjedinjene AmeriÄke DrÅŸaveveve" 3204 3205 #. +> trunk 3206 #: iptc/iptcorigin.cpp:331 xmp/xmporigin.cpp:322 3207 #, fuzzy 3208 msgid "Uruguay, Eastern Republic of" 3209 msgstr "IstoÄna Republika Urugvaj" 3210 3211 #. +> trunk 3212 #: iptc/iptcorigin.cpp:332 xmp/xmporigin.cpp:323 3213 #, fuzzy 3214 msgid "Uzbekistan" 3215 msgstr "Uzbekistan" 3216 3217 #. +> trunk 3218 #: iptc/iptcorigin.cpp:333 xmp/xmporigin.cpp:324 3219 #, fuzzy 3220 msgid "Vanuatu" 3221 msgstr "Vanuatu" 3222 3223 #. +> trunk 3224 #: iptc/iptcorigin.cpp:334 xmp/xmporigin.cpp:325 3225 #, fuzzy 3226 msgid "Venezuela" 3227 msgstr "Venecuela" 3228 3229 #. +> trunk 3230 #: iptc/iptcorigin.cpp:335 xmp/xmporigin.cpp:326 3231 #, fuzzy 3232 msgid "Viet Nam" 3233 msgstr "Viet Nam" 3234 3235 #. +> trunk 3236 #: iptc/iptcorigin.cpp:336 xmp/xmporigin.cpp:327 3237 #, fuzzy 3238 msgid "Wallis and Futuna Islands " 3239 msgstr "Wallis i Futuna " 3240 3241 #. +> trunk 3242 #: iptc/iptcorigin.cpp:337 xmp/xmporigin.cpp:328 3243 #, fuzzy 3244 msgid "Western Sahara" 3245 msgstr "Zapadna Sahara" 3246 3247 #. +> trunk 3248 #: iptc/iptcorigin.cpp:338 xmp/xmporigin.cpp:329 3249 #, fuzzy 3250 msgid "Yemen" 3251 msgstr "Jemen" 3252 3253 #. +> trunk 3254 #: iptc/iptcorigin.cpp:339 xmp/xmporigin.cpp:330 3255 #, fuzzy 3256 msgid "Zambia" 3257 msgstr "Zambija" 3258 3259 #. +> trunk 3260 #: iptc/iptcorigin.cpp:340 xmp/xmporigin.cpp:331 3261 #, fuzzy 3262 msgid "Zimbabwe" 3263 msgstr "Zimbabve" 3264 3265 #. +> trunk 3266 #: iptc/iptcorigin.cpp:344 xmp/xmporigin.cpp:335 3267 #, fuzzy 3268 msgid "United Nations" 3269 msgstr "Ujedinjeni narodi" 3270 3271 #. +> trunk 3272 #: iptc/iptcorigin.cpp:345 xmp/xmporigin.cpp:336 3273 #, fuzzy 3274 msgid "European Union" 3275 msgstr "Europska unija" 3276 3277 #. +> trunk 3278 #: iptc/iptcorigin.cpp:346 xmp/xmporigin.cpp:337 3279 #, fuzzy 3280 msgid "Space" 3281 msgstr "Razmak" 3282 3283 #. +> trunk 3284 #: iptc/iptcorigin.cpp:347 xmp/xmporigin.cpp:338 3285 #, fuzzy 3286 msgid "At Sea" 3287 msgstr "Na moru" 3288 3289 #. +> trunk 3290 #: iptc/iptcorigin.cpp:348 xmp/xmporigin.cpp:339 3291 #, fuzzy 3292 msgid "In Flight" 3293 msgstr "U letu" 3294 3295 #. +> trunk 3296 #: iptc/iptcorigin.cpp:349 xmp/xmporigin.cpp:340 3297 #, fuzzy 3298 msgid "England" 3299 msgstr "Engleska" 3300 3301 #. +> trunk 3302 #: iptc/iptcorigin.cpp:350 xmp/xmporigin.cpp:341 3303 #, fuzzy 3304 msgid "Scotland" 3305 msgstr "Å kotska" 3306 3307 #. +> trunk 3308 #: iptc/iptcorigin.cpp:351 xmp/xmporigin.cpp:342 3309 #, fuzzy 3310 msgid "Northern Ireland" 3311 msgstr "Sjeverna Irska" 3312 3313 #. +> trunk 3314 #: iptc/iptcorigin.cpp:352 xmp/xmporigin.cpp:343 3315 #, fuzzy 3316 msgid "Wales" 3317 msgstr "Wales" 3318 3319 #. +> trunk 3320 #: iptc/iptcorigin.cpp:353 xmp/xmporigin.cpp:344 3321 #, fuzzy 3322 msgid "Palestine" 3323 msgstr "Palestina" 3324 3325 #. +> trunk 3326 #: iptc/iptcorigin.cpp:354 xmp/xmporigin.cpp:345 3327 #, fuzzy 3328 msgid "Gaza" 3329 msgstr "Gaza" 3330 3331 #. +> trunk 3332 #: iptc/iptcorigin.cpp:355 xmp/xmporigin.cpp:346 3333 #, fuzzy 3334 msgid "Jericho" 3335 msgstr "Jerihon" 3336 3337 #. +> trunk 3338 #: iptc/iptcorigin.cpp:403 xmp/xmporigin.cpp:383 3339 #, fuzzy 3340 msgid "Digitization date" 3341 msgstr "Ime organizacije:" 3342 3343 #. +> trunk 3344 #: iptc/iptcorigin.cpp:404 3345 #, fuzzy 3346 msgid "Digitization time" 3347 msgstr "Ime organizacije:" 3348 3349 #. +> trunk 3350 #: iptc/iptcorigin.cpp:412 xmp/xmporigin.cpp:390 3351 msgid "Set here the creation date of digital representation." 3352 msgstr "" 3353 3354 #. +> trunk 3355 #: iptc/iptcorigin.cpp:414 3356 #, fuzzy 3357 msgid "Set here the creation time of digital representation." 3358 msgstr "Unesite novu veliÄinu slike:" 3359 3360 #. +> trunk 3361 #: iptc/iptcorigin.cpp:421 xmp/xmporigin.cpp:397 3362 #, fuzzy 3363 msgid "Creation date" 3364 msgstr "Datum stvaranja" 3365 3366 #. +> trunk 3367 #: iptc/iptcorigin.cpp:422 3368 #, fuzzy 3369 msgid "Creation time" 3370 msgstr "Vrijeme stvaranja" 3371 3372 #. +> trunk 3373 #: iptc/iptcorigin.cpp:428 xmp/xmporigin.cpp:402 3374 #, fuzzy 3375 msgid "Sync EXIF creation date" 3376 msgstr "NeuspjeÅ¡no stvaranje favorita. %1" 3377 3378 #. +> trunk 3379 #: iptc/iptcorigin.cpp:434 xmp/xmporigin.cpp:408 3380 msgid "Set here the creation date of intellectual content." 3381 msgstr "" 3382 3383 #. +> trunk 3384 #: iptc/iptcorigin.cpp:436 3385 #, fuzzy 3386 msgid "Set here the creation time of intellectual content." 3387 msgstr "Unesite novu veliÄinu slike:" 3388 3389 #. +> trunk 3390 #: iptc/iptcorigin.cpp:443 3391 #, fuzzy 3392 msgid "Location:" 3393 msgstr "Lokacija:" 3394 3395 #. +> trunk 3396 #: iptc/iptcorigin.cpp:444 3397 msgid "Set here the full country name referenced by the content." 3398 msgstr "" 3399 3400 #. +> trunk 3401 #: iptc/iptcorigin.cpp:455 xmp/xmpcredits.cpp:153 xmp/xmporigin.cpp:415 3402 #, fuzzy 3403 msgid "City:" 3404 msgstr "Grad:" 3405 3406 #. +> trunk 3407 #: iptc/iptcorigin.cpp:460 3408 msgid "Set here the city of content origin. This field is limited to 32 ASCII characters." 3409 msgstr "" 3410 3411 #. +> trunk 3412 #: iptc/iptcorigin.cpp:465 xmp/xmporigin.cpp:422 3413 #, fuzzy 3414 msgid "Sublocation:" 3415 msgstr "Aktivnost" 3416 3417 #. +> trunk 3418 #: iptc/iptcorigin.cpp:470 3419 msgid "Set here the content location within city. This field is limited to 32 ASCII characters." 3420 msgstr "" 3421 3422 #. +> trunk 3423 #: iptc/iptcorigin.cpp:475 xmp/xmporigin.cpp:429 3424 #, fuzzy 3425 msgid "State/Province:" 3426 msgstr "Pokrajina:" 3427 3428 #. +> trunk 3429 #: iptc/iptcorigin.cpp:480 3430 msgid "Set here the Province or State of content origin. This field is limited to 32 ASCII characters." 3431 msgstr "" 3432 3433 #. +> trunk 3434 #: iptc/iptcorigin.cpp:485 xmp/xmpcredits.cpp:158 xmp/xmporigin.cpp:436 3435 #, fuzzy 3436 msgid "Country:" 3437 msgstr "DrÅŸava:" 3438 3439 #. +> trunk 3440 #: iptc/iptcorigin.cpp:493 3441 #, fuzzy 3442 msgid "Select here country name of content origin." 3443 msgstr "<b>Lokacija LPD mreÅŸnog pisaÄa</b>" 3444 3445 #. +> trunk 3446 #: iptc/iptcproperties.cpp:135 3447 #, fuzzy 3448 msgid "Release date" 3449 msgstr "Izdanje " 3450 3451 #. +> trunk 3452 #: iptc/iptcproperties.cpp:136 3453 #, fuzzy 3454 msgid "Release time" 3455 msgstr "Izdanje " 3456 3457 #. +> trunk 3458 #: iptc/iptcproperties.cpp:142 3459 msgid "Set release date to today" 3460 msgstr "" 3461 3462 #. +> trunk 3463 #: iptc/iptcproperties.cpp:144 3464 msgid "Set here the earliest intended usable date of intellectual content." 3465 msgstr "" 3466 3467 #. +> trunk 3468 #: iptc/iptcproperties.cpp:146 3469 msgid "Set here the earliest intended usable time of intellectual content." 3470 msgstr "" 3471 3472 #. +> trunk 3473 #: iptc/iptcproperties.cpp:152 3474 #, fuzzy 3475 msgid "Expiration date" 3476 msgstr "IstiÄe" 3477 3478 #. +> trunk 3479 #: iptc/iptcproperties.cpp:153 3480 #, fuzzy 3481 msgid "Expiration time" 3482 msgstr "IstiÄe" 3483 3484 #. +> trunk 3485 #: iptc/iptcproperties.cpp:159 3486 msgid "Set expiration date to today" 3487 msgstr "" 3488 3489 #. +> trunk 3490 #: iptc/iptcproperties.cpp:161 3491 msgid "Set here the latest intended usable date of intellectual content." 3492 msgstr "" 3493 3494 #. +> trunk 3495 #: iptc/iptcproperties.cpp:163 3496 msgid "Set here the latest intended usable time of intellectual content." 3497 msgstr "" 3498 3499 #. +> trunk 3500 #: iptc/iptcproperties.cpp:170 xmp/xmpproperties.cpp:174 3501 #, fuzzy 3502 msgid "Language:" 3503 msgstr "Jezik:" 3504 3505 #. +> trunk 3506 #: iptc/iptcproperties.cpp:182 xmp/xmpproperties.cpp:175 3507 #, fuzzy 3508 msgid "Select here the language of content." 3509 msgstr "Ovdje odaberite predmetni jezik." 3510 3511 #. +> trunk 3512 #: iptc/iptcproperties.cpp:188 xmp/xmpproperties.cpp:188 3513 #, fuzzy 3514 msgctxt "editorial urgency of content" 3515 msgid "0: None" 3516 msgstr "Nijedan" 3517 3518 #. +> trunk 3519 #: iptc/iptcproperties.cpp:189 xmp/xmpproperties.cpp:189 3520 #, fuzzy 3521 msgctxt "editorial urgency of content" 3522 msgid "1: High" 3523 msgstr "Visok" 3524 3525 #. +> trunk 3526 #: iptc/iptcproperties.cpp:193 xmp/xmpproperties.cpp:193 3527 #, fuzzy 3528 msgctxt "editorial urgency of content" 3529 msgid "5: Normal" 3530 msgstr "ObiÄno" 3531 3532 #. +> trunk 3533 #: iptc/iptcproperties.cpp:196 xmp/xmpproperties.cpp:196 3534 msgctxt "editorial urgency of content" 3535 msgid "8: Low" 3536 msgstr "" 3537 3538 #. +> trunk 3539 #: iptc/iptcproperties.cpp:197 xmp/xmpproperties.cpp:197 3540 #, fuzzy 3541 msgid "Select here the editorial urgency of content." 3542 msgstr "OznaÄava cijeli tekst trenutnog dokumenta." 3543 3544 #. +> trunk 3545 #: iptc/iptcproperties.cpp:201 3546 #, fuzzy 3547 msgid "Cycle:" 3548 msgstr "Ciklus:" 3549 3550 #. +> trunk 3551 #: iptc/iptcproperties.cpp:203 3552 #, fuzzy 3553 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 3554 #| msgid "Corning" 3555 msgid "Morning" 3556 msgstr "Corning" 3557 3558 #. +> trunk 3559 #: iptc/iptcproperties.cpp:204 3560 #, fuzzy 3561 msgid "Afternoon" 3562 msgstr "Poslije novca" 3563 3564 #. +> trunk 3565 #: iptc/iptcproperties.cpp:205 3566 #, fuzzy 3567 msgid "Evening" 3568 msgstr "VeÄer" 3569 3570 #. +> trunk 3571 #: iptc/iptcproperties.cpp:206 3572 #, fuzzy 3573 msgid "Select here the editorial cycle of content." 3574 msgstr "Ovime odabirete trajno Äuvanje potvrda u lokalnoj pohrani." 3575 3576 #. +> trunk 3577 #: iptc/iptcproperties.cpp:210 xmp/xmpproperties.cpp:213 3578 #, fuzzy 3579 msgid "Type:" 3580 msgstr "Tip:" 3581 3582 #. +> trunk 3583 #: iptc/iptcproperties.cpp:216 xmp/xmpproperties.cpp:117 3584 #, fuzzy 3585 #| msgid "Notes" 3586 msgid "News" 3587 msgstr "BiljeÅ¡ke" 3588 3589 #. +> trunk 3590 #: iptc/iptcproperties.cpp:217 xmp/xmpproperties.cpp:113 3591 #, fuzzy 3592 msgid "Data" 3593 msgstr "Podaci" 3594 3595 #. +> trunk 3596 #: iptc/iptcproperties.cpp:218 xmp/xmpproperties.cpp:110 3597 #, fuzzy 3598 msgid "Advisory" 3599 msgstr "Dijeljenje" 3600 3601 #. +> trunk 3602 #: iptc/iptcproperties.cpp:219 3603 #, fuzzy 3604 msgid "Select here the editorial type of content." 3605 msgstr "OznaÄava cijeli tekst trenutnog dokumenta." 3606 3607 #. +> trunk 3608 #: iptc/iptcproperties.cpp:220 3609 msgid "Set here the editorial type description of content. This field is limited to 64 ASCII characters." 3610 msgstr "" 3611 3612 #. +> trunk 3613 #: iptc/iptcproperties.cpp:229 xmp/xmpproperties.cpp:257 3614 #, fuzzy 3615 msgid "Reference:" 3616 msgstr "Reference" 3617 3618 #. +> trunk 3619 #: iptc/iptcproperties.cpp:234 3620 msgid "Set here the original content transmission reference. This field is limited to 32 ASCII characters." 3621 msgstr "" 3622 3623 #. +> trunk 3624 #: iptc/iptcstatus.cpp:91 3625 #, fuzzy 3626 msgctxt "image title" 3627 msgid "Title:" 3628 msgstr "Naslov:" 3629 3630 #. +> trunk 3631 #: iptc/iptcstatus.cpp:96 3632 msgid "Set here the shorthand reference of content. This field is limited to 64 ASCII characters." 3633 msgstr "" 3634 3635 #. +> trunk 3636 #: iptc/iptcstatus.cpp:101 3637 #, fuzzy 3638 msgid "Edit Status:" 3639 msgstr "Uredi kontakt" 3640 3641 #. +> trunk 3642 #: iptc/iptcstatus.cpp:106 3643 msgid "Set here the title of content status. This field is limited to 64 ASCII characters." 3644 msgstr "" 3645 3646 #. +> trunk 3647 #: iptc/iptcstatus.cpp:111 3648 #, fuzzy 3649 msgid "Job Identifier:" 3650 msgstr "Identifikator:" 3651 3652 #. +> trunk 3653 #: iptc/iptcstatus.cpp:116 3654 msgid "Set here the string that identifies content that recurs. This field is limited to 32 ASCII characters." 3655 msgstr "" 3656 3657 #. +> trunk 3658 #: iptc/iptcstatus.cpp:121 xmp/xmpstatus.cpp:105 3659 #, fuzzy 3660 msgid "Special Instructions:" 3661 msgstr "Postavke e-poÅ¡te alarma" 3662 3663 #. +> trunk 3664 #: iptc/iptcstatus.cpp:125 3665 msgid "Enter the editorial usage instructions. This field is limited to 256 ASCII characters." 3666 msgstr "" 3667 3668 #. +> trunk 3669 #: iptc/iptcsubjects.cpp:57 3670 msgid "Enter here the Informative Provider Reference. I.P.R is a name registered with the IPTC/NAA, identifying the provider that provides an indicator of the content. The default value for the I.P.R is \"IPTC\" if a standard Reference Code is used. This field is limited to 32 ASCII characters." 3671 msgstr "" 3672 3673 #. +> trunk 3674 #: iptc/iptcsubjects.cpp:65 3675 msgid "Enter here the Subject Reference Number. Provides a numeric code to indicate the Subject Name plus optional Subject Matter and Subject Detail Names in the language of the service. Subject Reference is a number from the range 01000000 to 17999999 and represent a language independent international reference to a Subject. A Subject is identified by its Reference Number and corresponding Names taken from a standard lists given by IPTC/NAA. If a standard reference code is used, these lists are the English language reference versions. This field is limited to 8 ASCII digit code." 3676 msgstr "" 3677 3678 #. +> trunk 3679 #: iptc/iptcsubjects.cpp:80 3680 msgid "Enter here the Subject Name. English language is used if you selected a standard IPTC/NAA reference code. This field is limited to 64 ASCII characters." 3681 msgstr "" 3682 3683 #. +> trunk 3684 #: iptc/iptcsubjects.cpp:87 3685 msgid "Enter here the Subject Matter Name. English language is used if you selected a standard IPTC/NAA reference code. This field is limited to 64 ASCII characters." 3686 msgstr "" 3687 3688 #. +> trunk 3689 #: iptc/iptcsubjects.cpp:94 3690 msgid "Enter here the Subject Detail Name. English language is used if you selected a standard IPTC/NAA reference code. This field is limited to 64 ASCII characters." 3691 msgstr "" 3692 3693 #. +> trunk 3694 #: plugin/metadataedit.cpp:110 3695 #, fuzzy 3696 msgid "Metadata edit dialog" 3697 msgstr "Dijalog liste sa radio gumbima" 3698 3699 #. +> trunk 3700 #: plugin/metadataedit.cpp:115 3701 #, fuzzy 3702 msgid "Edit EXIF" 3703 msgstr "Uzorci" 3704 3705 #. +> trunk 3706 #: plugin/metadataedit.cpp:116 3707 #, fuzzy 3708 msgid "Edit IPTC" 3709 msgstr "Uredi ACL unos" 3710 3711 #. +> trunk 3712 #: plugin/metadataedit.cpp:117 3713 #, fuzzy 3714 msgid "Edit XMP" 3715 msgstr "NaÄin &ureÄivanja" 3716 3717 #. +> trunk 3718 #: plugin/metadataedit.cpp:125 3719 #, fuzzy 3720 msgid "Next" 3721 msgstr "SljedeÄi" 3722 3723 #. +> trunk 3724 #: plugin/metadataedit.cpp:126 3725 #, fuzzy 3726 msgid "Previous" 3727 msgstr "Prethodni" 3728 3729 #. +> trunk 3730 #: plugin/metadataedit.cpp:171 41 3731 #, fuzzy 42 3732 msgid "Edit Metadata" … … 44 3734 45 3735 #. +> trunk 46 #: comment/commenteditdialog.cpp:100 comment/commentremovedialog.cpp:99 47 #: common/metadataedit.cpp:217 exif/exifeditdialog.cpp:186 48 #: iptc/iptceditdialog.cpp:220 xmp/xmpeditdialog.cpp:210 3736 #: plugin/metadataedit.cpp:174 49 3737 msgid "A Plugin to edit pictures' metadata." 50 3738 msgstr "" 51 3739 52 3740 #. +> trunk 53 #: comment/commenteditdialog.cpp:101 comment/commentremovedialog.cpp:100 54 #: common/metadataedit.cpp:218 exif/exifeditdialog.cpp:187 55 #: iptc/iptceditdialog.cpp:221 56 #, fuzzy 57 msgid "(c) 2006-2010, Gilles Caulier" 3741 #: plugin/metadataedit.cpp:175 3742 #, fuzzy 3743 msgid "(c) 2006-2011, Gilles Caulier" 58 3744 msgstr "© 2006â2009 Gilles Caulier" 59 3745 60 3746 #. +> trunk 61 #: comment/commenteditdialog.cpp:103 comment/commentremovedialog.cpp:102 62 #: common/metadataedit.cpp:220 exif/exifeditdialog.cpp:189 63 #: iptc/iptceditdialog.cpp:223 xmp/xmpeditdialog.cpp:213 3747 #: plugin/metadataedit.cpp:177 64 3748 #, fuzzy 65 3749 msgid "Gilles Caulier" … … 67 3751 68 3752 #. +> trunk 69 #: comment/commenteditdialog.cpp:103 comment/commentremovedialog.cpp:102 70 #: common/metadataedit.cpp:220 exif/exifeditdialog.cpp:189 71 #: iptc/iptceditdialog.cpp:223 xmp/xmpeditdialog.cpp:213 3753 #: plugin/metadataedit.cpp:177 72 3754 #, fuzzy 73 3755 msgid "Author and Maintainer" … … 75 3757 76 3758 #. +> trunk 77 #: comment/commenteditdialog.cpp:111 comment/commentremovedialog.cpp:110 78 #: common/metadataedit.cpp:228 exif/exifeditdialog.cpp:197 79 #: iptc/iptceditdialog.cpp:231 xmp/xmpeditdialog.cpp:221 3759 #: plugin/metadataedit.cpp:180 3760 #, fuzzy 3761 msgid "Victor Dodon" 3762 msgstr "Victoria" 3763 3764 #. +> trunk 3765 #: plugin/metadataedit.cpp:180 3766 #, fuzzy 3767 msgid "Developer" 3768 msgstr "Programer" 3769 3770 #. +> trunk 3771 #: plugin/metadataedit.cpp:188 80 3772 #, fuzzy 81 3773 msgid "Handbook" … … 83 3775 84 3776 #. +> trunk 85 #: comment/commenteditdialog.cpp:122 86 #, kde-format 87 msgid "Enter the image caption entered through <b>%1</b>. This field is not limited (excepted with IPTC). UTF-8 encoding will be used to save text." 88 msgstr "" 89 90 #. +> trunk 91 #: comment/commenteditdialog.cpp:132 exif/exifcaption.cpp:152 92 #: iptc/iptccontent.cpp:109 xmp/xmpcontent.cpp:105 93 #, fuzzy 94 msgid "Sync JFIF Comment section" 95 msgstr "Sinkroniziraj odabrano" 96 97 #. +> trunk 98 #: comment/commenteditdialog.cpp:133 iptc/iptccontent.cpp:113 99 #: xmp/xmpcontent.cpp:109 100 #, fuzzy 101 msgid "Sync EXIF Comment" 102 msgstr "Za komentiranje" 103 104 #. +> trunk 105 #: comment/commenteditdialog.cpp:134 106 #, fuzzy 107 #| msgid "Send &Mail" 108 msgid "Sync XMP Caption" 109 msgstr "&PoÅ¡alji poÅ¡tu" 110 111 #. +> trunk 112 #: comment/commenteditdialog.cpp:135 exif/exifcaption.cpp:154 113 msgid "Sync IPTC caption (warning: limited to 2000 printable Ascii characters)" 114 msgstr "" 115 116 #. +> trunk 117 #: comment/commenteditdialog.cpp:141 118 msgid "<b>Note: captions from currently selected images will be permanently replaced.</b>" 119 msgstr "" 120 121 #. +> trunk 122 #: comment/commentremovedialog.cpp:90 plugin_metadataedit.cpp:851 123 msgid "Remove Image Caption" 124 msgstr "" 125 126 #. +> trunk 127 #: comment/commentremovedialog.cpp:121 128 #, fuzzy, kde-format 129 msgid "Remove caption hosted by %1" 130 msgstr "Preimenovanje alatne trake" 131 132 #. +> trunk 133 #: comment/commentremovedialog.cpp:124 134 #, fuzzy 135 msgid "Remove JFIF Comment section" 136 msgstr "Udaljeno spajanje" 137 138 #. +> trunk 139 #: comment/commentremovedialog.cpp:125 140 #, fuzzy 141 msgid "Remove EXIF Comment" 142 msgstr "Ukloni slog" 143 144 #. +> trunk 145 #: comment/commentremovedialog.cpp:126 146 #, fuzzy 147 msgid "Remove XMP Caption" 148 msgstr "Ukloni kupu" 149 150 #. +> trunk 151 #: comment/commentremovedialog.cpp:127 152 #, fuzzy 153 msgid "Remove IPTC Caption" 154 msgstr "Makni ikonu" 155 156 #. +> trunk 157 #: comment/commentremovedialog.cpp:132 158 msgid "<b>Note: Captions from currently selected images will be permanently removed.</b>" 159 msgstr "" 160 161 #. +> trunk 162 #: common/altlangstringedit.cpp:74 163 msgid "Default Language" 164 msgstr "Zadani jezik" 165 166 #. +> trunk 167 #: common/altlangstringedit.cpp:78 168 #, fuzzy 169 msgid "Afrikaans (South Africa)" 170 msgstr "Afrikaans (JuÅŸna Afrika)" 171 172 #. +> trunk 173 #: common/altlangstringedit.cpp:79 174 #, fuzzy 175 msgid "Amharic (Ethiopia)" 176 msgstr "Amharski (Etiopija)" 177 178 #. +> trunk 179 #: common/altlangstringedit.cpp:80 180 #, fuzzy 181 msgid "Arabic (UAE)" 182 msgstr "Arapski (UAE)" 183 184 #. +> trunk 185 #: common/altlangstringedit.cpp:81 186 #, fuzzy 187 msgid "Arabic (Bahrain)" 188 msgstr "Arapski (Bahrein)" 189 190 #. +> trunk 191 #: common/altlangstringedit.cpp:82 192 #, fuzzy 193 msgid "Arabic (Algeria)" 194 msgstr "Arapski (AlÅŸir)" 195 196 #. +> trunk 197 #: common/altlangstringedit.cpp:83 198 #, fuzzy 199 msgid "Arabic (Egypt)" 200 msgstr "Arapski (Egipat)" 201 202 #. +> trunk 203 #: common/altlangstringedit.cpp:84 204 #, fuzzy 205 msgid "Arabic (Iraq)" 206 msgstr "Arapski (Irak)" 207 208 #. +> trunk 209 #: common/altlangstringedit.cpp:85 210 #, fuzzy 211 msgid "Arabic (Jordan)" 212 msgstr "Arapski (Jordan)" 213 214 #. +> trunk 215 #: common/altlangstringedit.cpp:86 216 #, fuzzy 217 msgid "Arabic (Kuwait)" 218 msgstr "Arapski (Kuvajt)" 219 220 #. +> trunk 221 #: common/altlangstringedit.cpp:87 222 #, fuzzy 223 msgid "Arabic (Lebanon)" 224 msgstr "Arapski (Libanon)" 225 226 #. +> trunk 227 #: common/altlangstringedit.cpp:88 228 #, fuzzy 229 msgid "Arabic (Libya)" 230 msgstr "Arapski (Libija)" 231 232 #. +> trunk 233 #: common/altlangstringedit.cpp:89 234 #, fuzzy 235 msgid "Arabic (Morocco)" 236 msgstr "Arapski (Maroko)" 237 238 #. +> trunk 239 #: common/altlangstringedit.cpp:90 240 #, fuzzy 241 msgid "Arabic (Oman)" 242 msgstr "Arapski (Oman)" 243 244 #. +> trunk 245 #: common/altlangstringedit.cpp:91 246 #, fuzzy 247 msgid "Arabic (Qatar)" 248 msgstr "Arapski (Katar)" 249 250 #. +> trunk 251 #: common/altlangstringedit.cpp:92 252 #, fuzzy 253 msgid "Arabic (Saudi Arabia)" 254 msgstr "Arapski (Saudijska Arabija)" 255 256 #. +> trunk 257 #: common/altlangstringedit.cpp:93 258 #, fuzzy 259 msgid "Arabic (Syria)" 260 msgstr "Arapski (Sirija)" 261 262 #. +> trunk 263 #: common/altlangstringedit.cpp:94 264 #, fuzzy 265 msgid "Arabic (Tunisia)" 266 msgstr "Arapski (Tunis)" 267 268 #. +> trunk 269 #: common/altlangstringedit.cpp:95 270 #, fuzzy 271 msgid "Arabic (Yemen)" 272 msgstr "Arapski (Jemen)" 273 274 #. +> trunk 275 #: common/altlangstringedit.cpp:96 276 #, fuzzy 277 msgid "Assamese (India)" 278 msgstr "Asamski (Indija)" 279 280 #. +> trunk 281 #: common/altlangstringedit.cpp:97 282 #, fuzzy 283 msgid "Bashkir (Russia)" 284 msgstr "BaÅ¡kirski (Rusija)" 285 286 #. +> trunk 287 #: common/altlangstringedit.cpp:98 288 #, fuzzy 289 msgid "Belarusian (Belarus)" 290 msgstr "Bjeloruski (Bjelorusija)" 291 292 #. +> trunk 293 #: common/altlangstringedit.cpp:99 294 #, fuzzy 295 msgid "Bulgarian (Bulgaria)" 296 msgstr "Bugarski (Bugarska)" 297 298 #. +> trunk 299 #: common/altlangstringedit.cpp:100 300 #, fuzzy 301 msgid "Bengali (India)" 302 msgstr "Bengalski (Indija)ja)ja)" 303 304 #. +> trunk 305 #: common/altlangstringedit.cpp:101 306 #, fuzzy 307 msgid "Tibetan (Bhutan)" 308 msgstr "Tibetski (Butan)" 309 310 #. +> trunk 311 #: common/altlangstringedit.cpp:102 312 #, fuzzy 313 msgid "Tibetan (PRC)" 314 msgstr "Tibetski (Kina)" 315 316 #. +> trunk 317 #: common/altlangstringedit.cpp:103 318 #, fuzzy 319 msgid "Breton (France)" 320 msgstr "Bretonski (Francuska)" 321 322 #. +> trunk 323 #: common/altlangstringedit.cpp:104 324 #, fuzzy 325 msgid "Catalan (Andorra)" 326 msgstr "Katalonski (Andora)" 327 328 #. +> trunk 329 #: common/altlangstringedit.cpp:105 330 #, fuzzy 331 msgid "Catalan (Spain)" 332 msgstr "Katalonski (Å panjolska)" 333 334 #. +> trunk 335 #: common/altlangstringedit.cpp:106 336 #, fuzzy 337 msgid "Catalan (France)" 338 msgstr "Katalonski (Francuska)" 339 340 #. +> trunk 341 #: common/altlangstringedit.cpp:107 342 #, fuzzy 343 msgid "Corsican (France)" 344 msgstr "KorziÄki (Francuska)" 345 346 #. +> trunk 347 #: common/altlangstringedit.cpp:108 348 #, fuzzy 349 msgid "Czech (Czech Republic)" 350 msgstr "ÄeÅ¡ki (Republika ÄeÅ¡ka)" 351 352 #. +> trunk 353 #: common/altlangstringedit.cpp:109 354 #, fuzzy 355 msgid "Welsh (United Kingdom)" 356 msgstr "VelÅ¡ki (Ujedinjeno Kraljevstvo)" 357 358 #. +> trunk 359 #: common/altlangstringedit.cpp:110 360 #, fuzzy 361 msgid "Danish (Denmark)" 362 msgstr "Danski (Danska)" 363 364 #. +> trunk 365 #: common/altlangstringedit.cpp:111 366 #, fuzzy 367 msgid "German (Austria)" 368 msgstr "NjemaÄki (Austrija)" 369 370 #. +> trunk 371 #: common/altlangstringedit.cpp:112 372 #, fuzzy 373 msgid "German (Switzerland)" 374 msgstr "NjemaÄki (Å vicarska)" 375 376 #. +> trunk 377 #: common/altlangstringedit.cpp:113 378 #, fuzzy 379 msgid "German (Germany)" 380 msgstr "NjemaÄki (NjemaÄka)" 381 382 #. +> trunk 383 #: common/altlangstringedit.cpp:114 384 #, fuzzy 385 msgid "German (Liechtenstein)" 386 msgstr "NjemaÄka (LihtenÅ¡tajn)" 387 388 #. +> trunk 389 #: common/altlangstringedit.cpp:115 390 #, fuzzy 391 msgid "German (Luxembourg)" 392 msgstr "NjemaÄki (Luksemburg)" 393 394 #. +> trunk 395 #: common/altlangstringedit.cpp:116 396 #, fuzzy 397 msgid "Greek (Greece)" 398 msgstr "GrÄki (GrÄka)" 399 400 #. +> trunk 401 #: common/altlangstringedit.cpp:117 402 #, fuzzy 403 msgid "English (Australia)" 404 msgstr "Engleski (Australija)" 405 406 #. +> trunk 407 #: common/altlangstringedit.cpp:118 408 #, fuzzy 409 msgid "English (Belize)" 410 msgstr "Engleski (Belize)" 411 412 #. +> trunk 413 #: common/altlangstringedit.cpp:119 414 #, fuzzy 415 msgid "English (Canada)" 416 msgstr "Engleski (Kanada)" 417 418 #. +> trunk 419 #: common/altlangstringedit.cpp:120 420 #, fuzzy 421 msgid "English (Caribbean)" 422 msgstr "Engleski (Karibi)" 423 424 #. +> trunk 425 #: common/altlangstringedit.cpp:121 426 #, fuzzy 427 msgid "English (United Kingdom)" 428 msgstr "Engleski (Ujedinjeno Kraljevstvo)" 429 430 #. +> trunk 431 #: common/altlangstringedit.cpp:122 432 #, fuzzy 433 msgid "English (Ireland)" 434 msgstr "Engleski (Irska)" 435 436 #. +> trunk 437 #: common/altlangstringedit.cpp:123 438 #, fuzzy 439 msgid "English (India)" 440 msgstr "Engleski (Indija)" 441 442 #. +> trunk 443 #: common/altlangstringedit.cpp:124 444 #, fuzzy 445 msgid "English (Jamaica)" 446 msgstr "Engleski (Jamajka)" 447 448 #. +> trunk 449 #: common/altlangstringedit.cpp:125 450 #, fuzzy 451 msgid "English (Malaysia)" 452 msgstr "Engleski (Malezija)" 453 454 #. +> trunk 455 #: common/altlangstringedit.cpp:126 456 #, fuzzy 457 msgid "English (New Zealand)" 458 msgstr "Engleski (Novi Zeland)" 459 460 #. +> trunk 461 #: common/altlangstringedit.cpp:127 462 #, fuzzy 463 msgid "English (Philippines)" 464 msgstr "Engleski (Filipini)" 465 466 #. +> trunk 467 #: common/altlangstringedit.cpp:128 468 #, fuzzy 469 msgid "English (Singapore)" 470 msgstr "Engleski (Singapur)" 471 472 #. +> trunk 473 #: common/altlangstringedit.cpp:129 474 #, fuzzy 475 msgid "English (Trinidad)" 476 msgstr "Engleski (Trinidad)" 477 478 #. +> trunk 479 #: common/altlangstringedit.cpp:130 480 #, fuzzy 481 msgid "English (United States)" 482 msgstr "Engleski (Sjedinjene AmeriÄke DrÅŸave)" 483 484 #. +> trunk 485 #: common/altlangstringedit.cpp:131 486 #, fuzzy 487 msgid "English (South Africa)" 488 msgstr "Engleski (JuÅŸna Afrika)" 489 490 #. +> trunk 491 #: common/altlangstringedit.cpp:132 492 #, fuzzy 493 msgid "English (Zimbabwe)" 494 msgstr "Engleski (Zimbabve)" 495 496 #. +> trunk 497 #: common/altlangstringedit.cpp:133 498 #, fuzzy 499 msgid "Spanish (Argentina)" 500 msgstr "Å panjolski (Argentina)" 501 502 #. +> trunk 503 #: common/altlangstringedit.cpp:134 504 #, fuzzy 505 msgid "Spanish (Bolivia)" 506 msgstr "Å panjolski (Bolivija)" 507 508 #. +> trunk 509 #: common/altlangstringedit.cpp:135 510 #, fuzzy 511 msgid "Spanish (Chile)" 512 msgstr "Å panjolski (Äile)" 513 514 #. +> trunk 515 #: common/altlangstringedit.cpp:136 516 #, fuzzy 517 msgid "Spanish (Colombia)" 518 msgstr "Å panjolski (Kolumbija)" 519 520 #. +> trunk 521 #: common/altlangstringedit.cpp:137 522 #, fuzzy 523 msgid "Spanish (Costa Rica)" 524 msgstr "Å panjolski (Kostarika)" 525 526 #. +> trunk 527 #: common/altlangstringedit.cpp:138 528 #, fuzzy 529 msgid "Spanish (Dominican Republic)" 530 msgstr "Å panjolski (Dominikanska Republika)" 531 532 #. +> trunk 533 #: common/altlangstringedit.cpp:139 534 #, fuzzy 535 msgid "Spanish (Ecuador)" 536 msgstr "Å panjolski (Ekvador)" 537 538 #. +> trunk 539 #: common/altlangstringedit.cpp:140 540 #, fuzzy 541 msgid "Spanish (Spain)" 542 msgstr "Å panjolski (Å panjolska)" 543 544 #. +> trunk 545 #: common/altlangstringedit.cpp:141 546 #, fuzzy 547 msgid "Spanish (Guatemala)" 548 msgstr "Å panjolski (Gvatemala)" 549 550 #. +> trunk 551 #: common/altlangstringedit.cpp:142 552 #, fuzzy 553 msgid "Spanish (Honduras)" 554 msgstr "Å panjolski (Honduras)" 555 556 #. +> trunk 557 #: common/altlangstringedit.cpp:143 558 #, fuzzy 559 msgid "Spanish (Mexico)" 560 msgstr "Å panjolski (Meksiko)" 561 562 #. +> trunk 563 #: common/altlangstringedit.cpp:144 564 #, fuzzy 565 msgid "Spanish (Nicaragua)" 566 msgstr "Å panjolski (Nikaragva)" 567 568 #. +> trunk 569 #: common/altlangstringedit.cpp:145 570 #, fuzzy 571 msgid "Spanish (Panama)" 572 msgstr "Å panjolski (Panama)" 573 574 #. +> trunk 575 #: common/altlangstringedit.cpp:146 576 #, fuzzy 577 msgid "Spanish (Peru)" 578 msgstr "Å panjolski (Peru)" 579 580 #. +> trunk 581 #: common/altlangstringedit.cpp:147 582 #, fuzzy 583 msgid "Spanish (Puerto Rico)" 584 msgstr "Å panjolski (Portoriko)" 585 586 #. +> trunk 587 #: common/altlangstringedit.cpp:148 588 #, fuzzy 589 msgid "Spanish (Paraguay)" 590 msgstr "Å panjolski (Paragvaj)" 591 592 #. +> trunk 593 #: common/altlangstringedit.cpp:149 594 #, fuzzy 595 msgid "Spanish (El Salvador)" 596 msgstr "Å panjolski (Salvador)" 597 598 #. +> trunk 599 #: common/altlangstringedit.cpp:150 600 #, fuzzy 601 msgid "Spanish (Uruguay)" 602 msgstr "Å panjolski (Urugvaj)" 603 604 #. +> trunk 605 #: common/altlangstringedit.cpp:151 606 #, fuzzy 607 msgid "Spanish (United States)" 608 msgstr "Å panjolski (Sjedinjene AmeriÄke DrÅŸave)" 609 610 #. +> trunk 611 #: common/altlangstringedit.cpp:152 612 #, fuzzy 613 msgid "Spanish (Venezuela)" 614 msgstr "Å panjolski (Venezuela)" 615 616 #. +> trunk 617 #: common/altlangstringedit.cpp:153 618 #, fuzzy 619 msgid "Estonian (Estonia)" 620 msgstr "Estonski (Estonija)" 621 622 #. +> trunk 623 #: common/altlangstringedit.cpp:154 624 #, fuzzy 625 msgid "Basque (Basque Country)" 626 msgstr "Baskijski (Baskija)" 627 628 #. +> trunk 629 #: common/altlangstringedit.cpp:155 630 #, fuzzy 631 msgid "Persian (Iran)" 632 msgstr "Perzijski (Iran)" 633 634 #. +> trunk 635 #: common/altlangstringedit.cpp:156 636 #, fuzzy 637 msgid "Finnish (Finland)" 638 msgstr "Finski (Finska)" 639 640 #. +> trunk 641 #: common/altlangstringedit.cpp:157 642 #, fuzzy 643 msgid "Faeroese (Faero Islands)" 644 msgstr "Farski (Farski otoci)" 645 646 #. +> trunk 647 #: common/altlangstringedit.cpp:158 648 #, fuzzy 649 msgid "French (Belgium)" 650 msgstr "Francuski (Belgija)" 651 652 #. +> trunk 653 #: common/altlangstringedit.cpp:159 654 #, fuzzy 655 msgid "French (Canada)" 656 msgstr "Francuski (Kanada)" 657 658 #. +> trunk 659 #: common/altlangstringedit.cpp:160 660 #, fuzzy 661 msgid "French (Switzerland)" 662 msgstr "Francuski (Å vicarska)" 663 664 #. +> trunk 665 #: common/altlangstringedit.cpp:161 666 #, fuzzy 667 msgid "French (France)" 668 msgstr "Francuski (Francuska)" 669 670 #. +> trunk 671 #: common/altlangstringedit.cpp:162 672 #, fuzzy 673 msgid "French (Luxembourg)" 674 msgstr "Francuski (Luksemburg)" 675 676 #. +> trunk 677 #: common/altlangstringedit.cpp:163 678 #, fuzzy 679 msgid "French (Monaco)" 680 msgstr "Francuski (Monako)" 681 682 #. +> trunk 683 #: common/altlangstringedit.cpp:164 684 #, fuzzy 685 msgid "Frisian (Netherlands)" 686 msgstr "Frizijski (Nizozemska)" 687 688 #. +> trunk 689 #: common/altlangstringedit.cpp:165 690 #, fuzzy 691 msgid "Irish (Ireland)" 692 msgstr "Irski (Irska)" 693 694 #. +> trunk 695 #: common/altlangstringedit.cpp:166 696 #, fuzzy 697 msgid "Galician (Galicia)" 698 msgstr "Galicijski (Galicija)" 699 700 #. +> trunk 701 #: common/altlangstringedit.cpp:167 702 #, fuzzy 703 msgid "Gujarati (India)" 704 msgstr "Gujarati (Indija)" 705 706 #. +> trunk 707 #: common/altlangstringedit.cpp:168 708 #, fuzzy 709 msgid "Hebrew (Israel)" 710 msgstr "Hebrejski (Izrael)" 711 712 #. +> trunk 713 #: common/altlangstringedit.cpp:169 714 #, fuzzy 715 msgid "Hindi (India)" 716 msgstr "Hindski (Indija)" 717 718 #. +> trunk 719 #: common/altlangstringedit.cpp:170 720 #, fuzzy 721 msgid "Croatian (Bosnia and Herzegovina, Latin)" 722 msgstr "Hrvatski (Bosna i Hercegovina, latinica)" 723 724 #. +> trunk 725 #: common/altlangstringedit.cpp:171 726 #, fuzzy 727 msgid "Croatian (Croatia)" 728 msgstr "Hrvatski (Hrvatska)" 729 730 #. +> trunk 731 #: common/altlangstringedit.cpp:172 732 #, fuzzy 733 msgid "Hungarian (Hungary)" 734 msgstr "MaÄarski (MaÄarska)" 735 736 #. +> trunk 737 #: common/altlangstringedit.cpp:173 738 #, fuzzy 739 msgid "Armenian (Armenia)" 740 msgstr "Armenski (Armenija)" 741 742 #. +> trunk 743 #: common/altlangstringedit.cpp:174 744 #, fuzzy 745 msgid "(Indonesian)" 746 msgstr "Indonezijski" 747 748 #. +> trunk 749 #: common/altlangstringedit.cpp:175 750 #, fuzzy 751 msgid "Yi (PRC)" 752 msgstr "Yi (Kina)" 753 754 #. +> trunk 755 #: common/altlangstringedit.cpp:176 756 #, fuzzy 757 msgid "Icelandic (Iceland)" 758 msgstr "Islandski (Island)" 759 760 #. +> trunk 761 #: common/altlangstringedit.cpp:177 762 #, fuzzy 763 msgid "Italian (Switzerland)" 764 msgstr "Talijanski (Å vicarska)" 765 766 #. +> trunk 767 #: common/altlangstringedit.cpp:178 768 #, fuzzy 769 msgid "Italian (Italy)" 770 msgstr "Talijanski (Italija)" 771 772 #. +> trunk 773 #: common/altlangstringedit.cpp:179 774 #, fuzzy 775 msgid "Japanese (Japan)" 776 msgstr "Japanski (Japan)" 777 778 #. +> trunk 779 #: common/altlangstringedit.cpp:180 780 #, fuzzy 781 msgid "Georgian (Georgia)" 782 msgstr "Gruzijski (Gruzija)" 783 784 #. +> trunk 785 #: common/altlangstringedit.cpp:181 786 #, fuzzy 787 msgid "Kazakh (Kazakhstan)" 788 msgstr "KazaÅ¡ki (Kazahstan)" 789 790 #. +> trunk 791 #: common/altlangstringedit.cpp:182 792 #, fuzzy 793 msgid "Greenlandic (Greenland)" 794 msgstr "Grenlandski (Grenland)" 795 796 #. +> trunk 797 #: common/altlangstringedit.cpp:183 798 #, fuzzy 799 msgid "Khmer (Cambodia)" 800 msgstr "Kmerski (KambodÅŸa)" 801 802 #. +> trunk 803 #: common/altlangstringedit.cpp:184 804 #, fuzzy 805 msgid "Kannada (India)" 806 msgstr "Kanada (Indija)" 807 808 #. +> trunk 809 #: common/altlangstringedit.cpp:185 810 #, fuzzy 811 msgid "Korean (South Korea)" 812 msgstr "JuÅŸna Koreja" 813 814 #. +> trunk 815 #: common/altlangstringedit.cpp:186 816 #, fuzzy 817 msgid "Kyrgyz (Kyrgyzstan)" 818 msgstr "Kirgiski (Kirgistan)" 819 820 #. +> trunk 821 #: common/altlangstringedit.cpp:187 822 #, fuzzy 823 msgid "Luxembourgish (Luxembourg)" 824 msgstr "LuksemburÅ¡ki (Luksemburg)" 825 826 #. +> trunk 827 #: common/altlangstringedit.cpp:188 828 #, fuzzy 829 msgid "Lao (Lao PDR)" 830 msgstr "Laoski (Laos)" 831 832 #. +> trunk 833 #: common/altlangstringedit.cpp:189 834 #, fuzzy 835 msgid "Lithuanian (Lithuania)" 836 msgstr "Litavski (Litva)" 837 838 #. +> trunk 839 #: common/altlangstringedit.cpp:190 840 #, fuzzy 841 msgid "Latvian (Latvia)" 842 msgstr "Latvijski (Latvija)" 843 844 #. +> trunk 845 #: common/altlangstringedit.cpp:191 846 #, fuzzy 847 #| msgctxt "world.kgm" 848 #| msgid "New Zealand" 849 msgid "Maori (New Zealand)" 850 msgstr "Novi Zeland" 851 852 #. +> trunk 853 #: common/altlangstringedit.cpp:192 854 #, fuzzy 855 msgid "Macedonian (Macedonia)" 856 msgstr "Makedonski (Makedonija)" 857 858 #. +> trunk 859 #: common/altlangstringedit.cpp:193 860 #, fuzzy 861 msgid "Malayalam (India)" 862 msgstr "Malajalam (Indija)" 863 864 #. +> trunk 865 #: common/altlangstringedit.cpp:194 866 #, fuzzy 867 msgid "Mongolian (PRC)" 868 msgstr "Mongolski (Kina)" 869 870 #. +> trunk 871 #: common/altlangstringedit.cpp:195 872 #, fuzzy 873 msgid "Mongolian (Mongolia)" 874 msgstr "Mongolski (Mongolija)" 875 876 #. +> trunk 877 #: common/altlangstringedit.cpp:196 878 #, fuzzy 879 msgid "Marathi (India)" 880 msgstr "Marathi (Indija)" 881 882 #. +> trunk 883 #: common/altlangstringedit.cpp:197 884 #, fuzzy 885 msgid "Malay (Brunei Darussalam)" 886 msgstr "Malajski (Brunej Darussalam)" 887 888 #. +> trunk 889 #: common/altlangstringedit.cpp:198 890 #, fuzzy 891 msgid "Malay (Malaysia)" 892 msgstr "Malajski (Malezija)" 893 894 #. +> trunk 895 #: common/altlangstringedit.cpp:199 896 #, fuzzy 897 msgid "Maltese (Malta)" 898 msgstr "MalteÅ¡ki (Malta)" 899 900 #. +> trunk 901 #: common/altlangstringedit.cpp:200 902 #, fuzzy 903 msgid "Norwegian BokmÃ¥l (Norway)" 904 msgstr "KnjiÅ¡ki (NorveÅ¡ka)" 905 906 #. +> trunk 907 #: common/altlangstringedit.cpp:201 908 #, fuzzy 909 msgid "Nepali (Nepal)" 910 msgstr "Nepalski (Nepal)" 911 912 #. +> trunk 913 #: common/altlangstringedit.cpp:202 914 #, fuzzy 915 msgid "Dutch (Belgium)" 916 msgstr "Nizozemski (Belgija)" 917 918 #. +> trunk 919 #: common/altlangstringedit.cpp:203 920 #, fuzzy 921 msgid "Dutch (Netherlands)" 922 msgstr "Nizozemski (Nizozemska)" 923 924 #. +> trunk 925 #: common/altlangstringedit.cpp:204 926 #, fuzzy 927 msgid "Norwegian Nynorsk (Norway)" 928 msgstr "NovonorveÅ¡ki (NoverÅ¡ka)" 929 930 #. +> trunk 931 #: common/altlangstringedit.cpp:205 932 #, fuzzy 933 msgid "Sesotho sa Leboa (South Africa)" 934 msgstr "Sjeverni sotho (JuÅŸna Afrika)" 935 936 #. +> trunk 937 #: common/altlangstringedit.cpp:206 938 #, fuzzy 939 msgid "Occitan (France)" 940 msgstr "Okcitanski (Francuska)" 941 942 #. +> trunk 943 #: common/altlangstringedit.cpp:207 944 #, fuzzy 945 msgid "Oriya (India)" 946 msgstr "Oriya (Indija)" 947 948 #. +> trunk 949 #: common/altlangstringedit.cpp:208 950 #, fuzzy 951 msgid "Punjabi (India)" 952 msgstr "Gujarati (Indija)" 953 954 #. +> trunk 955 #: common/altlangstringedit.cpp:209 956 #, fuzzy 957 msgid "Polish (Poland)" 958 msgstr "Poljski (Poljska)" 959 960 #. +> trunk 961 #: common/altlangstringedit.cpp:210 962 #, fuzzy 963 msgid "Pashto (Afghanistan)" 964 msgstr "PaÅ¡tu (Afganistan)" 965 966 #. +> trunk 967 #: common/altlangstringedit.cpp:211 968 #, fuzzy 969 msgid "Portuguese (Brazil)" 970 msgstr "Portugalski (Brazil)" 971 972 #. +> trunk 973 #: common/altlangstringedit.cpp:212 974 #, fuzzy 975 msgid "Portuguese (Portugal)" 976 msgstr "Portugalski (Portugal)" 977 978 #. +> trunk 979 #: common/altlangstringedit.cpp:213 980 #, fuzzy 981 msgid "Romansh (Switzerland)" 982 msgstr "RomanÅ¡ (Å vicarska)" 983 984 #. +> trunk 985 #: common/altlangstringedit.cpp:214 986 #, fuzzy 987 msgid "Romanian (Romania)" 988 msgstr "Rumunjski (Rumunjska)" 989 990 #. +> trunk 991 #: common/altlangstringedit.cpp:215 992 #, fuzzy 993 msgid "Russian (Russia)" 994 msgstr "Ruski (Rusija)" 995 996 #. +> trunk 997 #: common/altlangstringedit.cpp:216 998 #, fuzzy 999 msgid "Kinyarwanda (Rwanda)" 1000 msgstr "Runadski (Ruanda)" 1001 1002 #. +> trunk 1003 #: common/altlangstringedit.cpp:217 1004 #, fuzzy 1005 msgid "Sanskrit (India)" 1006 msgstr "Sanskrt (Indija)" 1007 1008 #. +> trunk 1009 #: common/altlangstringedit.cpp:218 1010 #, fuzzy 1011 msgid "Sami (Northern, Finland)" 1012 msgstr "Sjeverno samski (Finska)" 1013 1014 #. +> trunk 1015 #: common/altlangstringedit.cpp:219 1016 #, fuzzy 1017 msgid "Sami (Northern, Norway)" 1018 msgstr "Sjeverno samski (NorveÅ¡ka)" 1019 1020 #. +> trunk 1021 #: common/altlangstringedit.cpp:220 1022 #, fuzzy 1023 msgid "Sami (Northern, Sweden)" 1024 msgstr "Sjeverno samski (Å vedska)" 1025 1026 #. +> trunk 1027 #: common/altlangstringedit.cpp:221 1028 #, fuzzy 1029 msgid "Sinhala (Sri Lanka)" 1030 msgstr "SingaleÅ¡ki (Å ri Lanka)" 1031 1032 #. +> trunk 1033 #: common/altlangstringedit.cpp:222 1034 #, fuzzy 1035 msgid "Slovak (Slovakia)" 1036 msgstr "SlovaÄki (SlovaÄka)" 1037 1038 #. +> trunk 1039 #: common/altlangstringedit.cpp:223 1040 #, fuzzy 1041 msgid "Slovenian (Slovenia)" 1042 msgstr "Slovenski (Slovenija)" 1043 1044 #. +> trunk 1045 #: common/altlangstringedit.cpp:224 1046 #, fuzzy 1047 msgid "Albanian (Albania)" 1048 msgstr "Albanski (Albanija)" 1049 1050 #. +> trunk 1051 #: common/altlangstringedit.cpp:225 1052 #, fuzzy 1053 msgid "Swedish (Finland)" 1054 msgstr "Å vedski (Finska)" 1055 1056 #. +> trunk 1057 #: common/altlangstringedit.cpp:226 1058 #, fuzzy 1059 msgid "Swedish (Sweden)" 1060 msgstr "Å vedski (Å vedska)" 1061 1062 #. +> trunk 1063 #: common/altlangstringedit.cpp:227 1064 #, fuzzy 1065 msgid "Swahili (Kenya)" 1066 msgstr "Svahili (Kenija)" 1067 1068 #. +> trunk 1069 #: common/altlangstringedit.cpp:228 1070 #, fuzzy 1071 msgid "Tamil (India)" 1072 msgstr "Tamilski (Indija)" 1073 1074 #. +> trunk 1075 #: common/altlangstringedit.cpp:229 1076 #, fuzzy 1077 msgid "Telugu (India)" 1078 msgstr "Telugu (Indija)" 1079 1080 #. +> trunk 1081 #: common/altlangstringedit.cpp:230 1082 #, fuzzy 1083 msgid "Thai (Thailand)" 1084 msgstr "Tajski (Tajland)" 1085 1086 #. +> trunk 1087 #: common/altlangstringedit.cpp:231 1088 #, fuzzy 1089 msgid "Turkmen (Turkmenistan)" 1090 msgstr "Turkmenski (Turkmenistan)" 1091 1092 #. +> trunk 1093 #: common/altlangstringedit.cpp:232 1094 #, fuzzy 1095 msgid "Setswana Tswana (South Africa)" 1096 msgstr "Sjeverni sotho (JuÅŸna Afrika)" 1097 1098 #. +> trunk 1099 #: common/altlangstringedit.cpp:233 1100 #, fuzzy 1101 msgid "Urdu (India)" 1102 msgstr "Urdski (Indija)" 1103 1104 #. +> trunk 1105 #: common/altlangstringedit.cpp:234 1106 #, fuzzy 1107 msgid "Turkish (Turkey)" 1108 msgstr "Turski (Turska)" 1109 1110 #. +> trunk 1111 #: common/altlangstringedit.cpp:235 1112 #, fuzzy 1113 msgid "Tatar (Russia)" 1114 msgstr "Tatarski (Rusija)" 1115 1116 #. +> trunk 1117 #: common/altlangstringedit.cpp:236 1118 #, fuzzy 1119 msgid "Uighur (PRC)" 1120 msgstr "Ujgurski (Kina)" 1121 1122 #. +> trunk 1123 #: common/altlangstringedit.cpp:237 1124 #, fuzzy 1125 msgid "Ukrainian (Ukraine)" 1126 msgstr "Ukrajinski (Ukrajina)" 1127 1128 #. +> trunk 1129 #: common/altlangstringedit.cpp:238 1130 #, fuzzy 1131 msgid "Urdu (Pakistan)" 1132 msgstr "Urdski (Pakistan)" 1133 1134 #. +> trunk 1135 #: common/altlangstringedit.cpp:239 1136 #, fuzzy 1137 msgid "Vietnamese (Vietnam)" 1138 msgstr "Vijetnamski (Vijetnam)" 1139 1140 #. +> trunk 1141 #: common/altlangstringedit.cpp:240 1142 #, fuzzy 1143 msgid "Wolof (Senegal)" 1144 msgstr "Volof (Senegal)" 1145 1146 #. +> trunk 1147 #: common/altlangstringedit.cpp:241 1148 #, fuzzy 1149 msgid "isiXhosa Xhosa (South Africa)" 1150 msgstr "Sjeverni sotho (JuÅŸna Afrika)" 1151 1152 #. +> trunk 1153 #: common/altlangstringedit.cpp:242 1154 #, fuzzy 1155 msgid "Yoruba (Nigeria)" 1156 msgstr "Joruba (Nigerija)" 1157 1158 #. +> trunk 1159 #: common/altlangstringedit.cpp:243 1160 #, fuzzy 1161 msgid "Chinese (PRC)" 1162 msgstr "Kineski (Kina)" 1163 1164 #. +> trunk 1165 #: common/altlangstringedit.cpp:244 1166 #, fuzzy 1167 msgid "Chinese (Hong Kong SAR, PRC)" 1168 msgstr "Kineski (Hong Kong, Kina)" 1169 1170 #. +> trunk 1171 #: common/altlangstringedit.cpp:245 1172 #, fuzzy 1173 msgid "Chinese (Macao SAR)" 1174 msgstr "Kineski (Makao)" 1175 1176 #. +> trunk 1177 #: common/altlangstringedit.cpp:246 1178 #, fuzzy 1179 msgid "Chinese (Singapore)" 1180 msgstr "Kineski (Singapur)" 1181 1182 #. +> trunk 1183 #: common/altlangstringedit.cpp:247 1184 #, fuzzy 1185 msgid "Chinese (Taiwan)" 1186 msgstr "Kineski (Tajvan)" 1187 1188 #. +> trunk 1189 #: common/altlangstringedit.cpp:248 1190 #, fuzzy 1191 msgid "isiZulu Zulu (South Africa)" 1192 msgstr "Zulu (JuÅŸna Afrika)" 1193 1194 #. +> trunk 1195 #: common/altlangstringedit.cpp:285 common/multistringsedit.cpp:90 1196 #: common/multivaluesedit.cpp:94 common/objectattributesedit.cpp:104 3777 #: plugin/metadataedit.cpp:376 3778 #, fuzzy 3779 msgid "Edit" 3780 msgstr "Uredi" 3781 3782 #. +> trunk 3783 #: plugin/metadataedit.cpp:378 plugin/plugin_metadataedit.cpp:99 3784 #, fuzzy 3785 msgid "Metadata" 3786 msgstr "Metapodaci" 3787 3788 #. +> trunk 3789 #: plugin/multistringsedit.cpp:90 plugin/multivaluesedit.cpp:94 3790 #: plugin/objectattributesedit.cpp:104 1197 3791 #, fuzzy 1198 3792 msgid "Add a new value to the list" … … 1200 3794 1201 3795 #. +> trunk 1202 #: common/altlangstringedit.cpp:286 common/multistringsedit.cpp:911203 #: common/multivaluesedit.cpp:95 common/objectattributesedit.cpp:1053796 #: plugin/multistringsedit.cpp:91 plugin/multivaluesedit.cpp:95 3797 #: plugin/objectattributesedit.cpp:105 1204 3798 #, fuzzy 1205 3799 msgid "Remove the current selected value from the list" … … 1207 3801 1208 3802 #. +> trunk 1209 #: common/altlangstringedit.cpp:287 common/multistringsedit.cpp:921210 #: common/multivaluesedit.cpp:96 common/objectattributesedit.cpp:1063803 #: plugin/multistringsedit.cpp:92 plugin/multivaluesedit.cpp:96 3804 #: plugin/objectattributesedit.cpp:106 1211 3805 #, fuzzy 1212 3806 msgid "Replace the current selected value from the list" … … 1214 3808 1215 3809 #. +> trunk 1216 #: common/altlangstringedit.cpp:298 1217 #, fuzzy 1218 msgid "Select here language code." 1219 msgstr "Ovdje odaberite predmetni jezik." 1220 1221 #. +> trunk 1222 #: common/altlangstringedit.cpp:312 iptc/iptcproperties.cpp:170 1223 #: xmp/xmpproperties.cpp:174 1224 #, fuzzy 1225 msgid "Language:" 1226 msgstr "Jezik:" 1227 1228 #. +> trunk 1229 #: common/metadataedit.cpp:123 exif/exifeditdialog.cpp:143 1230 #: iptc/iptceditdialog.cpp:153 xmp/xmpeditdialog.cpp:149 1231 #, fuzzy 1232 msgid "Next" 1233 msgstr "SljedeÄi" 1234 1235 #. +> trunk 1236 #: common/metadataedit.cpp:124 exif/exifeditdialog.cpp:144 1237 #: iptc/iptceditdialog.cpp:154 xmp/xmpeditdialog.cpp:150 1238 #, fuzzy 1239 msgid "Previous" 1240 msgstr "Prethodni" 1241 1242 #. +> trunk 1243 #: common/metadataedit.cpp:398 1244 #, fuzzy 1245 msgid "Edit" 1246 msgstr "Uredi" 1247 1248 #. +> trunk 1249 #: common/metadataedit.cpp:400 plugin_metadataedit.cpp:82 1250 #, fuzzy 1251 msgid "Metadata" 1252 msgstr "Metapodaci" 1253 1254 #. +> trunk 1255 #: common/multistringsedit.cpp:106 common/objectattributesedit.cpp:151 3810 #: plugin/multistringsedit.cpp:106 plugin/objectattributesedit.cpp:151 1256 3811 msgid " This field is limited to:" 1257 3812 msgstr "" 1258 3813 1259 3814 #. +> trunk 1260 #: common/multistringsedit.cpp:112 common/objectattributesedit.cpp:1573815 #: plugin/multistringsedit.cpp:112 plugin/objectattributesedit.cpp:157 1261 3816 msgid "<p>Printable ASCII characters.</p>" 1262 3817 msgstr "" 1263 3818 1264 3819 #. +> trunk 1265 #: common/multistringsedit.cpp:118 common/objectattributesedit.cpp:1633820 #: plugin/multistringsedit.cpp:118 plugin/objectattributesedit.cpp:163 1266 3821 #, fuzzy, kde-format 1267 3822 msgid "<p>1 character.</p>" … … 1272 3827 1273 3828 #. +> trunk 1274 #: common/objectattributesedit.cpp:96 xmp/xmpproperties.cpp:2253829 #: plugin/objectattributesedit.cpp:96 xmp/xmpproperties.cpp:225 1275 3830 #, fuzzy 1276 3831 msgid "Attribute:" … … 1278 3833 1279 3834 #. +> trunk 1280 #: common/objectattributesedit.cpp:1183835 #: plugin/objectattributesedit.cpp:118 1281 3836 #, fuzzy 1282 3837 msgid "Select here the editorial attribute of content." … … 1284 3839 1285 3840 #. +> trunk 1286 #: common/objectattributesedit.cpp:1193841 #: plugin/objectattributesedit.cpp:119 1287 3842 #, fuzzy 1288 3843 msgctxt "Content type" … … 1291 3846 1292 3847 #. +> trunk 1293 #: common/objectattributesedit.cpp:1203848 #: plugin/objectattributesedit.cpp:120 1294 3849 #, fuzzy 1295 3850 msgctxt "Content type" … … 1298 3853 1299 3854 #. +> trunk 1300 #: common/objectattributesedit.cpp:1213855 #: plugin/objectattributesedit.cpp:121 1301 3856 #, fuzzy 1302 3857 msgctxt "Content type" … … 1305 3860 1306 3861 #. +> trunk 1307 #: common/objectattributesedit.cpp:1223862 #: plugin/objectattributesedit.cpp:122 1308 3863 #, fuzzy 1309 3864 msgctxt "Content type" … … 1312 3867 1313 3868 #. +> trunk 1314 #: common/objectattributesedit.cpp:1233869 #: plugin/objectattributesedit.cpp:123 1315 3870 #, fuzzy 1316 3871 msgctxt "Content type" … … 1319 3874 1320 3875 #. +> trunk 1321 #: common/objectattributesedit.cpp:1243876 #: plugin/objectattributesedit.cpp:124 1322 3877 #, fuzzy 1323 3878 msgctxt "Content type" … … 1326 3881 1327 3882 #. +> trunk 1328 #: common/objectattributesedit.cpp:1253883 #: plugin/objectattributesedit.cpp:125 1329 3884 #, fuzzy 1330 3885 msgctxt "Content type" … … 1333 3888 1334 3889 #. +> trunk 1335 #: common/objectattributesedit.cpp:1263890 #: plugin/objectattributesedit.cpp:126 1336 3891 #, fuzzy 1337 3892 msgctxt "Content type" … … 1340 3895 1341 3896 #. +> trunk 1342 #: common/objectattributesedit.cpp:1273897 #: plugin/objectattributesedit.cpp:127 1343 3898 #, fuzzy 1344 3899 msgctxt "Content type" … … 1347 3902 1348 3903 #. +> trunk 1349 #: common/objectattributesedit.cpp:1283904 #: plugin/objectattributesedit.cpp:128 1350 3905 msgctxt "Content type" 1351 3906 msgid "Polls & Surveys" … … 1353 3908 1354 3909 #. +> trunk 1355 #: common/objectattributesedit.cpp:1293910 #: plugin/objectattributesedit.cpp:129 1356 3911 #, fuzzy 1357 3912 msgctxt "Content type" … … 1360 3915 1361 3916 #. +> trunk 1362 #: common/objectattributesedit.cpp:1303917 #: plugin/objectattributesedit.cpp:130 1363 3918 #, fuzzy 1364 3919 msgctxt "Content type" … … 1367 3922 1368 3923 #. +> trunk 1369 #: common/objectattributesedit.cpp:1313924 #: plugin/objectattributesedit.cpp:131 1370 3925 #, fuzzy 1371 3926 msgctxt "Content type" … … 1374 3929 1375 3930 #. +> trunk 1376 #: common/objectattributesedit.cpp:1323931 #: plugin/objectattributesedit.cpp:132 1377 3932 #, fuzzy 1378 3933 msgctxt "Content type" … … 1381 3936 1382 3937 #. +> trunk 1383 #: common/objectattributesedit.cpp:1333938 #: plugin/objectattributesedit.cpp:133 1384 3939 msgctxt "Content type" 1385 3940 msgid "Transcript & Verbatim" … … 1387 3942 1388 3943 #. +> trunk 1389 #: common/objectattributesedit.cpp:1343944 #: plugin/objectattributesedit.cpp:134 1390 3945 #, fuzzy 1391 3946 msgctxt "Content type" … … 1394 3949 1395 3950 #. +> trunk 1396 #: common/objectattributesedit.cpp:1353951 #: plugin/objectattributesedit.cpp:135 1397 3952 msgctxt "Content type" 1398 3953 msgid "From the Scene" … … 1400 3955 1401 3956 #. +> trunk 1402 #: common/objectattributesedit.cpp:1363957 #: plugin/objectattributesedit.cpp:136 1403 3958 #, fuzzy 1404 3959 msgctxt "Content type" … … 1407 3962 1408 3963 #. +> trunk 1409 #: common/objectattributesedit.cpp:1373964 #: plugin/objectattributesedit.cpp:137 1410 3965 #, fuzzy 1411 3966 msgctxt "Content type" … … 1414 3969 1415 3970 #. +> trunk 1416 #: common/objectattributesedit.cpp:1383971 #: plugin/objectattributesedit.cpp:138 1417 3972 #, fuzzy 1418 3973 msgctxt "Content type" … … 1421 3976 1422 3977 #. +> trunk 1423 #: common/objectattributesedit.cpp:1393978 #: plugin/objectattributesedit.cpp:139 1424 3979 #, fuzzy 1425 3980 #| msgid "Wrap text" … … 1429 3984 1430 3985 #. +> trunk 1431 #: common/objectattributesedit.cpp:1403986 #: plugin/objectattributesedit.cpp:140 1432 3987 #, fuzzy 1433 3988 msgctxt "Content type" … … 1436 3991 1437 3992 #. +> trunk 1438 #: common/objectattributesedit.cpp:1463993 #: plugin/objectattributesedit.cpp:146 1439 3994 msgid "Set here the editorial attribute description of content. This field is limited to 64 ASCII characters." 1440 3995 msgstr "" 1441 3996 1442 3997 #. +> trunk 1443 #: exif/exifadjust.cpp:98 1444 #, fuzzy 1445 msgid "Brightness (APEX):" 1446 msgstr "Sjajnost:" 1447 1448 #. +> trunk 1449 #: exif/exifadjust.cpp:103 1450 msgid "Set here the brightness adjustment value in APEX unit used by camera to take the picture." 1451 msgstr "" 1452 1453 #. +> trunk 1454 #: exif/exifadjust.cpp:108 1455 #, fuzzy 1456 msgid "Gain Control:" 1457 msgstr "Gradijent:" 1458 1459 #. +> trunk 1460 #: exif/exifadjust.cpp:110 1461 #, fuzzy 1462 msgctxt "gain control" 1463 msgid "None" 1464 msgstr "Nijedan" 1465 1466 #. +> trunk 1467 #: exif/exifadjust.cpp:111 1468 msgctxt "gain control" 1469 msgid "Low gain up" 1470 msgstr "" 1471 1472 #. +> trunk 1473 #: exif/exifadjust.cpp:112 1474 #, fuzzy 1475 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 1476 #| msgid "High Point" 1477 msgctxt "gain control" 1478 msgid "High gain up" 1479 msgstr "High Point" 1480 1481 #. +> trunk 1482 #: exif/exifadjust.cpp:113 1483 #, fuzzy 1484 msgctxt "gain control" 1485 msgid "Low gain down" 1486 msgstr "Odabir" 1487 1488 #. +> trunk 1489 #: exif/exifadjust.cpp:114 1490 msgctxt "gain control" 1491 msgid "High gain down" 1492 msgstr "" 1493 1494 #. +> trunk 1495 #: exif/exifadjust.cpp:115 1496 msgid "Set here the degree of overall image gain adjustment used by camera to take the picture." 1497 msgstr "" 1498 1499 #. +> trunk 1500 #: exif/exifadjust.cpp:120 1501 #, fuzzy 1502 msgid "Contrast:" 1503 msgstr "Kontrast:" 1504 1505 #. +> trunk 1506 #: exif/exifadjust.cpp:122 1507 #, fuzzy 1508 msgctxt "contrast mode" 1509 msgid "Normal" 1510 msgstr "ObiÄno" 1511 1512 #. +> trunk 1513 #: exif/exifadjust.cpp:123 1514 #, fuzzy 1515 msgctxt "contrast mode" 1516 msgid "Soft" 1517 msgstr "&PoÅ¡alji" 1518 1519 #. +> trunk 1520 #: exif/exifadjust.cpp:124 1521 #, fuzzy 1522 msgctxt "contrast mode" 1523 msgid "Hard" 1524 msgstr "TeÅ¡ko" 1525 1526 #. +> trunk 1527 #: exif/exifadjust.cpp:125 1528 msgid "Set here the direction of contrast processing applied by the camera to take the picture." 1529 msgstr "" 1530 1531 #. +> trunk 1532 #: exif/exifadjust.cpp:130 1533 #, fuzzy 1534 msgid "Saturation:" 1535 msgstr "ZasiÄenost:" 1536 1537 #. +> trunk 1538 #: exif/exifadjust.cpp:132 1539 #, fuzzy 1540 msgctxt "saturation mode" 1541 msgid "Normal" 1542 msgstr "ObiÄno" 1543 1544 #. +> trunk 1545 #: exif/exifadjust.cpp:133 1546 #, fuzzy 1547 msgctxt "saturation mode" 1548 msgid "Low" 1549 msgstr "Nisko" 1550 1551 #. +> trunk 1552 #: exif/exifadjust.cpp:134 1553 #, fuzzy 1554 msgctxt "saturation mode" 1555 msgid "High" 1556 msgstr "Visok" 1557 1558 #. +> trunk 1559 #: exif/exifadjust.cpp:135 1560 msgid "Set here the direction of saturation processing applied by the camera to take the picture." 1561 msgstr "" 1562 1563 #. +> trunk 1564 #: exif/exifadjust.cpp:140 1565 #, fuzzy 1566 msgid "Sharpness:" 1567 msgstr "OÅ¡trina:" 1568 1569 #. +> trunk 1570 #: exif/exifadjust.cpp:142 1571 #, fuzzy 1572 msgctxt "sharpness mode" 1573 msgid "Normal" 1574 msgstr "ObiÄno" 1575 1576 #. +> trunk 1577 #: exif/exifadjust.cpp:143 1578 #, fuzzy 1579 msgctxt "sharpness mode" 1580 msgid "Soft" 1581 msgstr "&PoÅ¡alji" 1582 1583 #. +> trunk 1584 #: exif/exifadjust.cpp:144 1585 #, fuzzy 1586 msgctxt "sharpness mode" 1587 msgid "Hard" 1588 msgstr "TeÅ¡ko" 1589 1590 #. +> trunk 1591 #: exif/exifadjust.cpp:145 1592 msgid "Set here the direction of sharpness processing applied by the camera to take the picture." 1593 msgstr "" 1594 1595 #. +> trunk 1596 #: exif/exifadjust.cpp:150 1597 #, fuzzy 1598 msgid "Custom rendered:" 1599 msgstr "MuÅ¡terija" 1600 1601 #. +> trunk 1602 #: exif/exifadjust.cpp:152 1603 #, fuzzy 1604 #| msgid "Normal Text" 1605 msgid "Normal process" 1606 msgstr "Normalni tekst" 1607 1608 #. +> trunk 1609 #: exif/exifadjust.cpp:153 1610 #, fuzzy 1611 msgid "Custom process" 1612 msgstr "&Kist" 1613 1614 #. +> trunk 1615 #: exif/exifadjust.cpp:154 1616 msgid "Set here the use of special processing on image data, such as rendering geared to output." 1617 msgstr "" 1618 1619 #. +> trunk 1620 #: exif/exifcaption.cpp:106 1621 #, fuzzy 1622 msgctxt "name of the document this image has been scanned from" 1623 msgid "Name (*):" 1624 msgstr "Ime:" 1625 1626 #. +> trunk 1627 #: exif/exifcaption.cpp:110 1628 msgid "Enter the name of the document from which this image was been scanned. This field is limited to ASCII characters." 1629 msgstr "" 1630 1631 #. +> trunk 1632 #: exif/exifcaption.cpp:116 1633 #, fuzzy 1634 msgctxt "image title" 1635 msgid "Title (*):" 1636 msgstr "Naslov:" 1637 1638 #. +> trunk 1639 #: exif/exifcaption.cpp:120 1640 msgid "Enter the image title. This field is limited to ASCII characters." 1641 msgstr "" 1642 1643 #. +> trunk 1644 #: exif/exifcaption.cpp:125 1645 #, fuzzy 1646 msgid "Artist (*):" 1647 msgstr "IzvoÃÂaÃÂ:" 1648 1649 #. +> trunk 1650 #: exif/exifcaption.cpp:129 1651 msgid "Enter the image author's name. This field is limited to ASCII characters." 1652 msgstr "" 1653 1654 #. +> trunk 1655 #: exif/exifcaption.cpp:134 1656 #, fuzzy 1657 msgid "Copyright (*):" 1658 msgstr "Autorska &pravapravaprava" 1659 1660 #. +> trunk 1661 #: exif/exifcaption.cpp:138 1662 msgid "Enter the copyright owner of the image. This field is limited to ASCII characters." 1663 msgstr "" 1664 1665 #. +> trunk 1666 #: exif/exifcaption.cpp:143 1667 #, fuzzy 1668 msgctxt "image cpation" 1669 msgid "Caption:" 1670 msgstr "Opis:" 1671 1672 #. +> trunk 1673 #: exif/exifcaption.cpp:145 1674 msgid "Enter the image's caption. This field is not limited. UTF8 encoding will be used to save the text." 1675 msgstr "" 1676 1677 #. +> trunk 1678 #: exif/exifcaption.cpp:149 1679 #, kde-format 1680 msgid "Sync captions entered through %1" 1681 msgstr "" 1682 1683 #. +> trunk 1684 #: exif/exifcaption.cpp:153 1685 #, fuzzy 1686 msgid "Sync XMP caption" 1687 msgstr "Sinkroniziraj odabrano" 1688 1689 #. +> trunk 1690 #: exif/exifcaption.cpp:162 exif/exifdevice.cpp:316 1691 msgid "<b>Note: <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/EXIF'>EXIF</a></b> text tags marked by (*) only support printable <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> characters.</b>" 1692 msgstr "" 1693 1694 #. +> trunk 1695 #: exif/exifdatetime.cpp:111 1696 #, fuzzy 1697 msgid "Creation date and time" 1698 msgstr "PoÄetno vrijeme" 1699 1700 #. +> trunk 1701 #: exif/exifdatetime.cpp:112 1702 #, fuzzy 1703 msgid "Creation sub-second" 1704 msgstr "Spremi dokument pod novim imenom" 1705 1706 #. +> trunk 1707 #: exif/exifdatetime.cpp:115 iptc/iptcorigin.cpp:425 xmp/xmporigin.cpp:399 1708 #, fuzzy, kde-format 1709 msgid "Sync creation date hosted by %1" 1710 msgstr "PoÄetno vrijeme" 1711 1712 #. +> trunk 1713 #: exif/exifdatetime.cpp:118 1714 #, fuzzy 1715 msgid "Sync XMP creation date" 1716 msgstr "NeuspjeÅ¡no stvaranje favorita. %1" 1717 1718 #. +> trunk 1719 #: exif/exifdatetime.cpp:119 1720 #, fuzzy 1721 msgid "Sync IPTC creation date" 1722 msgstr "Datum stvaranja" 1723 1724 #. +> trunk 1725 #: exif/exifdatetime.cpp:123 iptc/iptcorigin.cpp:432 xmp/xmporigin.cpp:406 1726 #, fuzzy 1727 msgid "Set creation date to today" 1728 msgstr "PoÄetno vrijeme" 1729 1730 #. +> trunk 1731 #: exif/exifdatetime.cpp:128 1732 msgid "Set here the date and time of image creation. In this standard it is the date and time the file was changed." 1733 msgstr "" 1734 1735 #. +> trunk 1736 #: exif/exifdatetime.cpp:130 1737 #, fuzzy 1738 msgid "Set here the fractions of seconds for the date and time of image creation." 1739 msgstr "IzbriÅ¡i stare dogaÄaje" 1740 1741 #. +> trunk 1742 #: exif/exifdatetime.cpp:137 1743 #, fuzzy 1744 msgid "Original date and time" 1745 msgstr "ÅœiÄani okvir" 1746 1747 #. +> trunk 1748 #: exif/exifdatetime.cpp:138 1749 #, fuzzy 1750 msgid "Original sub-second" 1751 msgstr "Original" 1752 1753 #. +> trunk 1754 #: exif/exifdatetime.cpp:144 1755 msgid "Set original date to today" 1756 msgstr "" 1757 1758 #. +> trunk 1759 #: exif/exifdatetime.cpp:146 1760 msgid "Set here the date and time when the original image data was generated. For a digital still camera the date and time the picture was taken are recorded." 1761 msgstr "" 1762 1763 #. +> trunk 1764 #: exif/exifdatetime.cpp:149 1765 msgid "Set here the fractions of seconds for the date and time when the original image data was generated." 1766 msgstr "" 1767 1768 #. +> trunk 1769 #: exif/exifdatetime.cpp:156 1770 #, fuzzy 1771 msgid "Digitization date and time" 1772 msgstr "ÅœiÄani okvir" 1773 1774 #. +> trunk 1775 #: exif/exifdatetime.cpp:157 1776 msgid "Digitization sub-second" 1777 msgstr "" 1778 1779 #. +> trunk 1780 #: exif/exifdatetime.cpp:163 iptc/iptcorigin.cpp:410 xmp/xmporigin.cpp:388 1781 msgid "Set digitization date to today" 1782 msgstr "" 1783 1784 #. +> trunk 1785 #: exif/exifdatetime.cpp:165 1786 msgid "Set here the date and time when the image was stored as digital data. If, for example, an image was captured by a digital still camera and at the same time the file was recorded, then Original and Digitization date and time will have the same contents." 1787 msgstr "" 1788 1789 #. +> trunk 1790 #: exif/exifdatetime.cpp:170 1791 msgid "Set here the fractions of seconds for the date and time when the image was stored as digital data." 1792 msgstr "" 1793 1794 #. +> trunk 1795 #: exif/exifdevice.cpp:133 1796 #, fuzzy 1797 msgid "Device manufacturer (*):" 1798 msgstr "ProizvoÄaÄ:" 1799 1800 #. +> trunk 1801 #: exif/exifdevice.cpp:137 1802 msgid "Set here the manufacturer of image input equipment used to take the picture. This field is limited to ASCII characters." 1803 msgstr "" 1804 1805 #. +> trunk 1806 #: exif/exifdevice.cpp:142 1807 #, fuzzy 1808 msgid "Device model (*):" 1809 msgstr "Ime ureÄaja" 1810 1811 #. +> trunk 1812 #: exif/exifdevice.cpp:146 1813 msgid "Set here the model of image input equipment used to take the picture. This field is limited to ASCII characters." 1814 msgstr "" 1815 1816 #. +> trunk 1817 #: exif/exifdevice.cpp:151 1818 #, fuzzy 1819 msgid "Device type:" 1820 msgstr "Tip ureÄaja:" 1821 1822 #. +> trunk 1823 #: exif/exifdevice.cpp:153 1824 #, fuzzy 1825 msgid "Film scanner" 1826 msgstr "Skener" 1827 1828 #. +> trunk 1829 #: exif/exifdevice.cpp:154 1830 #, fuzzy 1831 msgid "Reflection print scanner" 1832 msgstr "Odrazi" 1833 1834 #. +> trunk 1835 #: exif/exifdevice.cpp:155 1836 #, fuzzy 1837 msgid "Digital still camera" 1838 msgstr "Digitalni fotoaparat" 1839 1840 #. +> trunk 1841 #: exif/exifdevice.cpp:156 1842 msgid "Select here the image input equipment type used to take the picture." 1843 msgstr "" 1844 1845 #. +> trunk 1846 #: exif/exifdevice.cpp:159 1847 msgid "<b>Warning: EXIF <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format#MakerNote_data'>Makernotes</a></b> can be unreadable if you set wrong device manufacturer/model description.</b>" 1848 msgstr "" 1849 1850 #. +> trunk 1851 #: exif/exifdevice.cpp:171 1852 #, fuzzy 1853 msgid "Exposure time (seconds):" 1854 msgstr "Oboji" 1855 1856 #. +> trunk 1857 #: exif/exifdevice.cpp:176 1858 #, fuzzy 1859 msgid "Set on this option to set the exposure time of picture, given in seconds." 1860 msgstr "UkljuÄite ovu opciju ako ÅŸelite vidjeti pretpreglede sadrÅŸaja datoteka u ikonama." 1861 1862 #. +> trunk 1863 #: exif/exifdevice.cpp:181 1864 #, fuzzy 1865 msgid "Exposure program:" 1866 msgstr "Oboji" 1867 1868 #. +> trunk 1869 #: exif/exifdevice.cpp:183 1870 #, fuzzy 1871 msgctxt "exposure program" 1872 msgid "Not defined" 1873 msgstr "Indeksirano" 1874 1875 #. +> trunk 1876 #: exif/exifdevice.cpp:184 1877 #, fuzzy 1878 msgctxt "exposure program" 1879 msgid "Manual" 1880 msgstr "RuÄno" 1881 1882 #. +> trunk 1883 #: exif/exifdevice.cpp:185 1884 #, fuzzy 1885 msgctxt "exposure program" 1886 msgid "Auto" 1887 msgstr "Automatski" 1888 1889 #. +> trunk 1890 #: exif/exifdevice.cpp:186 1891 #, fuzzy 1892 msgctxt "exposure program" 1893 msgid "Aperture priority" 1894 msgstr "Postavi prioritet" 1895 1896 #. +> trunk 1897 #: exif/exifdevice.cpp:187 1898 #, fuzzy 1899 msgctxt "exposure program" 1900 msgid "Shutter priority" 1901 msgstr "Prioritet rasporeÄivaÄa: %1" 1902 1903 #. +> trunk 1904 #: exif/exifdevice.cpp:188 1905 #, fuzzy 1906 msgctxt "exposure program" 1907 msgid "Creative program" 1908 msgstr "Napravi novi %1" 1909 1910 #. +> trunk 1911 #: exif/exifdevice.cpp:189 1912 #, fuzzy 1913 msgctxt "exposure program" 1914 msgid "Action program" 1915 msgstr "Napravi novi %1" 1916 1917 #. +> trunk 1918 #: exif/exifdevice.cpp:190 1919 #, fuzzy 1920 msgctxt "exposure program" 1921 msgid "Portrait mode" 1922 msgstr "Uglovi:" 1923 1924 #. +> trunk 1925 #: exif/exifdevice.cpp:191 1926 #, fuzzy 1927 msgctxt "exposure program" 1928 msgid "Landscape mode" 1929 msgstr "Sivi tonovi" 1930 1931 #. +> trunk 1932 #: exif/exifdevice.cpp:192 1933 msgid "Select here the program used by the camera to set exposure when the picture was taken." 1934 msgstr "" 1935 1936 #. +> trunk 1937 #: exif/exifdevice.cpp:197 1938 #, fuzzy 1939 msgid "Exposure mode:" 1940 msgstr "Oboji" 1941 1942 #. +> trunk 1943 #: exif/exifdevice.cpp:199 1944 #, fuzzy 1945 msgctxt "exposure mode" 1946 msgid "Auto" 1947 msgstr "Automatski" 1948 1949 #. +> trunk 1950 #: exif/exifdevice.cpp:200 1951 #, fuzzy 1952 msgctxt "exposure mode" 1953 msgid "Manual" 1954 msgstr "RuÄno" 1955 1956 #. +> trunk 1957 #: exif/exifdevice.cpp:201 1958 #, fuzzy 1959 msgctxt "exposure mode" 1960 msgid "Auto bracket" 1961 msgstr "Uglovi:" 1962 1963 #. +> trunk 1964 #: exif/exifdevice.cpp:202 1965 msgid "Select here the mode used by the camera to set exposure when the picture was taken. In auto-bracketing mode, the camera shoots a series of frames of the same scene at different exposure settings." 1966 msgstr "" 1967 1968 #. +> trunk 1969 #: exif/exifdevice.cpp:210 1970 #, fuzzy 1971 msgid "Exposure bias (APEX):" 1972 msgstr "Sve slike" 1973 1974 #. +> trunk 1975 #: exif/exifdevice.cpp:215 1976 msgid "Set here the exposure bias value (in APEX units) used by camera to take the picture." 1977 msgstr "" 1978 1979 #. +> trunk 1980 #: exif/exifdevice.cpp:222 1981 #, fuzzy 1982 msgid "Metering mode:" 1983 msgstr "Odabir" 1984 1985 #. +> trunk 1986 #: exif/exifdevice.cpp:224 1987 #, fuzzy 1988 msgctxt "metering mode" 1989 msgid "Unknown" 1990 msgstr "Nepoznato" 1991 1992 #. +> trunk 1993 #: exif/exifdevice.cpp:225 1994 #, fuzzy 1995 msgctxt "metering mode" 1996 msgid "Average" 1997 msgstr "Prosjek" 1998 1999 #. +> trunk 2000 #: exif/exifdevice.cpp:226 2001 #, fuzzy 2002 msgctxt "metering mode" 2003 msgid "Center weighted average" 2004 msgstr "Ce&ntriraj prvu stranicu" 2005 2006 #. +> trunk 2007 #: exif/exifdevice.cpp:227 2008 #, fuzzy 2009 msgctxt "metering mode" 2010 msgid "Spot" 2011 msgstr "IstoÄkano" 2012 2013 #. +> trunk 2014 #: exif/exifdevice.cpp:228 2015 #, fuzzy 2016 msgctxt "metering mode" 2017 msgid "Multi-spot" 2018 msgstr "Multicast" 2019 2020 #. +> trunk 2021 #: exif/exifdevice.cpp:229 2022 #, fuzzy 2023 msgctxt "metering mode" 2024 msgid "Multi-segment" 2025 msgstr "MultiSegmentKIO" 2026 2027 #. +> trunk 2028 #: exif/exifdevice.cpp:230 2029 #, fuzzy 2030 msgctxt "metering mode" 2031 msgid "Partial" 2032 msgstr "DjelomiÄno" 2033 2034 #. +> trunk 2035 #: exif/exifdevice.cpp:231 2036 #, fuzzy 2037 msgctxt "metering mode" 2038 msgid "Other" 2039 msgstr "Ostalo" 2040 2041 #. +> trunk 2042 #: exif/exifdevice.cpp:232 2043 msgid "Select here the metering mode used by the camera to set exposure when the picture was taken." 2044 msgstr "" 2045 2046 #. +> trunk 2047 #: exif/exifdevice.cpp:237 2048 #, fuzzy 2049 msgid "Sensitivity (ISO):" 2050 msgstr "Razlikuj velika i mala slova" 2051 2052 #. +> trunk 2053 #: exif/exifdevice.cpp:275 2054 #, fuzzy 2055 msgid "Select here the ISO Speed of the camera which took the picture." 2056 msgstr "Odaberite sedmicu u mjesecu u kojoj Äe se alarm ponavljati" 2057 2058 #. +> trunk 2059 #: exif/exifdevice.cpp:280 2060 #, fuzzy 2061 msgid "Sensing method:" 2062 msgstr "NaÄin slanja:" 2063 2064 #. +> trunk 2065 #: exif/exifdevice.cpp:282 2066 #, fuzzy 2067 msgid "Not defined" 2068 msgstr "Indeksirano" 2069 2070 #. +> trunk 2071 #: exif/exifdevice.cpp:283 2072 msgid "One-chip color area" 2073 msgstr "" 2074 2075 #. +> trunk 2076 #: exif/exifdevice.cpp:284 2077 msgid "Two-chip color area" 2078 msgstr "" 2079 2080 #. +> trunk 2081 #: exif/exifdevice.cpp:285 2082 #, fuzzy 2083 msgid "Three-chip color area" 2084 msgstr "Trobojni RGB" 2085 2086 #. +> trunk 2087 #: exif/exifdevice.cpp:286 2088 #, fuzzy 2089 msgid "Color sequential area" 2090 msgstr "Triangular Wave" 2091 2092 #. +> trunk 2093 #: exif/exifdevice.cpp:287 2094 #, fuzzy 2095 msgid "Trilinear sensor" 2096 msgstr "Triangular Wave" 2097 2098 #. +> trunk 2099 #: exif/exifdevice.cpp:288 2100 #, fuzzy 2101 msgid "Color sequential linear" 2102 msgstr "Triangular Wave" 2103 2104 #. +> trunk 2105 #: exif/exifdevice.cpp:289 2106 msgid "Select here the image sensor type used by the camera to take the picture." 2107 msgstr "" 2108 2109 #. +> trunk 2110 #: exif/exifdevice.cpp:294 2111 #, fuzzy 2112 msgid "Scene capture type:" 2113 msgstr "Vrsta stanja:" 2114 2115 #. +> trunk 2116 #: exif/exifdevice.cpp:296 2117 #, fuzzy 2118 msgid "Standard" 2119 msgstr "Standardno" 2120 2121 #. +> trunk 2122 #: exif/exifdevice.cpp:297 2123 #, fuzzy 2124 msgid "Landscape" 2125 msgstr "Polegnuto" 2126 2127 #. +> trunk 2128 #: exif/exifdevice.cpp:298 2129 #, fuzzy 2130 msgid "Portrait" 2131 msgstr "4 (Uspravno)vno)vno)" 2132 2133 #. +> trunk 2134 #: exif/exifdevice.cpp:299 xmp/xmpproperties.cpp:98 2135 #, fuzzy 2136 msgid "Night scene" 2137 msgstr "Svjetlina / Kontrast" 2138 2139 #. +> trunk 2140 #: exif/exifdevice.cpp:300 2141 msgid "Select here the type of scene used by the camera to take the picture." 2142 msgstr "" 2143 2144 #. +> trunk 2145 #: exif/exifdevice.cpp:305 2146 #, fuzzy 2147 msgid "Subject distance type:" 2148 msgstr "Linija s temom" 2149 2150 #. +> trunk 2151 #: exif/exifdevice.cpp:307 2152 #, fuzzy 2153 msgid "Unknown" 2154 msgstr "Nepoznato" 2155 2156 #. +> trunk 2157 #: exif/exifdevice.cpp:308 2158 #, fuzzy 2159 msgid "Macro" 2160 msgstr "Makro" 2161 2162 #. +> trunk 2163 #: exif/exifdevice.cpp:309 2164 #, fuzzy 2165 msgid "Close view" 2166 msgstr "Zatvori prikaz" 2167 2168 #. +> trunk 2169 #: exif/exifdevice.cpp:310 2170 #, fuzzy 2171 msgid "Distant view" 2172 msgstr "Izmjesti" 2173 2174 #. +> trunk 2175 #: exif/exifdevice.cpp:311 2176 msgid "Select here the type of distance between the subject and the image input equipment." 2177 msgstr "" 2178 2179 #. +> trunk 2180 #: exif/exifeditdialog.cpp:151 exif/exifeditwidget.cpp:144 2181 #, fuzzy 2182 msgctxt "image caption" 2183 msgid "Caption" 2184 msgstr "Opis" 2185 2186 #. +> trunk 2187 #: exif/exifeditdialog.cpp:152 exif/exifeditwidget.cpp:145 2188 #, fuzzy 2189 msgid "Caption Information" 2190 msgstr "Potvrda slanja poruke" 2191 2192 #. +> trunk 2193 #: exif/exifeditdialog.cpp:156 exif/exifeditwidget.cpp:149 2194 #, fuzzy 2195 msgid "Date & Time" 2196 msgstr "Datum i vrijeme" 2197 2198 #. +> trunk 2199 #: exif/exifeditdialog.cpp:157 exif/exifeditwidget.cpp:150 2200 #, fuzzy 2201 msgid "Date and Time Information" 2202 msgstr "Informacije o ureÄaju" 2203 2204 #. +> trunk 2205 #: exif/exifeditdialog.cpp:161 exif/exifeditwidget.cpp:154 2206 #, fuzzy 2207 msgid "Lens" 2208 msgstr "&Sloj" 2209 2210 #. +> trunk 2211 #: exif/exifeditdialog.cpp:162 exif/exifeditwidget.cpp:155 2212 #, fuzzy 2213 msgid "Lens Settings" 2214 msgstr "Postavke sadrÅŸaja" 2215 2216 #. +> trunk 2217 #: exif/exifeditdialog.cpp:166 exif/exifeditwidget.cpp:159 2218 #, fuzzy 2219 msgid "Device" 2220 msgstr "UreÄaj" 2221 2222 #. +> trunk 2223 #: exif/exifeditdialog.cpp:167 exif/exifeditwidget.cpp:160 2224 #, fuzzy 2225 msgid "Capture Device Settings" 2226 msgstr "Postavke ureÄaja" 2227 2228 #. +> trunk 2229 #: exif/exifeditdialog.cpp:171 exif/exifeditwidget.cpp:164 2230 #, fuzzy 2231 msgid "Light" 2232 msgstr "Svjetlo" 2233 2234 #. +> trunk 2235 #: exif/exifeditdialog.cpp:172 exif/exifeditwidget.cpp:165 2236 #, fuzzy 2237 msgid "Light Source Information" 2238 msgstr "Podaci o terenu" 2239 2240 #. +> trunk 2241 #: exif/exifeditdialog.cpp:176 exif/exifeditwidget.cpp:169 2242 #, fuzzy 2243 msgctxt "Picture adjustments" 2244 msgid "Adjustments" 2245 msgstr "PodeÅ¡avanja" 2246 2247 #. +> trunk 2248 #: exif/exifeditdialog.cpp:177 exif/exifeditwidget.cpp:170 2249 #, fuzzy 2250 msgid "Pictures Adjustments" 2251 msgstr "PodeÅ¡avanja" 2252 2253 #. +> trunk 2254 #: exif/exifeditdialog.cpp:334 2255 #, fuzzy 2256 msgid "Edit EXIF Metadata" 3998 #: plugin/plugin_metadataedit.cpp:104 3999 #, fuzzy 4000 msgid "Edit &All Metadata..." 2257 4001 msgstr "Uzorci" 2258 4002 2259 4003 #. +> trunk 2260 #: exif/exifeditdialog.cpp:335 iptc/iptceditdialog.cpp:381 2261 #: xmp/xmpeditdialog.cpp:372 2262 #, fuzzy 2263 msgid "(read only)" 2264 msgstr "Samo za Äitanje" 2265 2266 #. +> trunk 2267 #: exif/exiflens.cpp:156 2268 #, fuzzy 2269 msgid "Focal length (mm):" 2270 msgstr "ÅœariÅ¡na duljina: " 2271 2272 #. +> trunk 2273 #: exif/exiflens.cpp:162 2274 msgid "Set here the lens focal length in millimeters used by camera to take the picture." 2275 msgstr "" 2276 2277 #. +> trunk 2278 #: exif/exiflens.cpp:167 2279 #, fuzzy 2280 msgid "Focal length in 35mm film (mm):" 2281 msgstr "Fokalna duljina od 35 mm" 2282 2283 #. +> trunk 2284 #: exif/exiflens.cpp:169 2285 msgid "Set here equivalent focal length assuming a 35mm film camera, in mm. A value of 0 means the focal length is unknown." 2286 msgstr "" 2287 2288 #. +> trunk 2289 #: exif/exiflens.cpp:175 2290 #, fuzzy 2291 msgid "Digital zoom ratio:" 2292 msgstr "Digitalni fotoaparat" 2293 2294 #. +> trunk 2295 #: exif/exiflens.cpp:181 2296 msgid "Set here the digital zoom ratio used by camera to take the picture." 2297 msgstr "" 2298 2299 #. +> trunk 2300 #: exif/exiflens.cpp:186 2301 msgid "Lens aperture (f-number):" 2302 msgstr "" 2303 2304 #. +> trunk 2305 #: exif/exiflens.cpp:189 2306 msgid "Select here the lens aperture used by camera to take the picture." 2307 msgstr "" 2308 2309 #. +> trunk 2310 #: exif/exiflens.cpp:194 2311 #, fuzzy 2312 msgid "Max. lens aperture (f-number):" 2313 msgstr "Uzorci" 2314 2315 #. +> trunk 2316 #: exif/exiflens.cpp:197 2317 msgid "Select here the smallest aperture of the lens used by camera to take the picture." 2318 msgstr "" 2319 2320 #. +> trunk 2321 #: exif/exiflight.cpp:88 2322 #, fuzzy 2323 msgid "No flash" 2324 msgstr "Nema datoteka?" 2325 2326 #. +> trunk 2327 #: exif/exiflight.cpp:89 2328 #, fuzzy 2329 msgid "Fired" 2330 msgstr "Direktoriji" 2331 2332 #. +> trunk 2333 #: exif/exiflight.cpp:90 2334 msgid "Fired, no strobe return light" 2335 msgstr "" 2336 2337 #. +> trunk 2338 #: exif/exiflight.cpp:91 2339 msgid "Fired, strobe return light" 2340 msgstr "" 2341 2342 #. +> trunk 2343 #: exif/exiflight.cpp:92 2344 msgid "Yes, compulsory" 2345 msgstr "" 2346 2347 #. +> trunk 2348 #: exif/exiflight.cpp:93 2349 msgid "Yes, compulsory, no return light" 2350 msgstr "" 2351 2352 #. +> trunk 2353 #: exif/exiflight.cpp:94 2354 msgid "Yes, compulsory, return light" 2355 msgstr "" 2356 2357 #. +> trunk 2358 #: exif/exiflight.cpp:95 2359 #, fuzzy 2360 msgid "No, compulsory" 2361 msgstr "Bez sabijanja" 2362 2363 #. +> trunk 2364 #: exif/exiflight.cpp:96 2365 msgid "No, auto" 2366 msgstr "" 2367 2368 #. +> trunk 2369 #: exif/exiflight.cpp:97 2370 #, fuzzy 2371 msgid "Yes, auto" 2372 msgstr "Da" 2373 2374 #. +> trunk 2375 #: exif/exiflight.cpp:98 2376 msgid "Yes, auto, no return light" 2377 msgstr "" 2378 2379 #. +> trunk 2380 #: exif/exiflight.cpp:99 2381 msgid "Yes, auto, return light" 2382 msgstr "" 2383 2384 #. +> trunk 2385 #: exif/exiflight.cpp:100 2386 #, fuzzy 2387 msgid "No flash function" 2388 msgstr "Nema takve funkcije \"%1\"" 2389 2390 #. +> trunk 2391 #: exif/exiflight.cpp:101 2392 msgid "Yes, red-eye" 2393 msgstr "" 2394 2395 #. +> trunk 2396 #: exif/exiflight.cpp:102 2397 msgid "Yes, red-eye, no return light" 2398 msgstr "" 2399 2400 #. +> trunk 2401 #: exif/exiflight.cpp:103 2402 msgid "Yes, red-eye, return light" 2403 msgstr "" 2404 2405 #. +> trunk 2406 #: exif/exiflight.cpp:104 2407 msgid "Yes, compulsory, red-eye" 2408 msgstr "" 2409 2410 #. +> trunk 2411 #: exif/exiflight.cpp:105 2412 msgid "Yes, compulsory, red-eye, no return light" 2413 msgstr "" 2414 2415 #. +> trunk 2416 #: exif/exiflight.cpp:106 2417 msgid "Yes, compulsory, red-eye, return light" 2418 msgstr "" 2419 2420 #. +> trunk 2421 #: exif/exiflight.cpp:107 2422 msgid "Yes, auto, red-eye" 2423 msgstr "" 2424 2425 #. +> trunk 2426 #: exif/exiflight.cpp:108 2427 msgid "Yes, auto, red-eye, no return light" 2428 msgstr "" 2429 2430 #. +> trunk 2431 #: exif/exiflight.cpp:109 2432 msgid "Yes, auto, red-eye, return light" 2433 msgstr "" 2434 2435 #. +> trunk 2436 #: exif/exiflight.cpp:138 2437 #, fuzzy 2438 msgid "Light source:" 2439 msgstr "Visina:" 2440 2441 #. +> trunk 2442 #: exif/exiflight.cpp:140 2443 #, fuzzy 2444 msgctxt "light source" 2445 msgid "Unknown" 2446 msgstr "Nepoznato" 2447 2448 #. +> trunk 2449 #: exif/exiflight.cpp:141 2450 #, fuzzy 2451 msgctxt "light source" 2452 msgid "Daylight" 2453 msgstr "Visina:" 2454 2455 #. +> trunk 2456 #: exif/exiflight.cpp:142 2457 #, fuzzy 2458 msgctxt "light source" 2459 msgid "Fluorescent" 2460 msgstr "Å uma" 2461 2462 #. +> trunk 2463 #: exif/exiflight.cpp:143 2464 msgctxt "light source" 2465 msgid "Tungsten (incandescent light)" 2466 msgstr "" 2467 2468 #. +> trunk 2469 #: exif/exiflight.cpp:144 2470 #, fuzzy 2471 msgctxt "light source" 2472 msgid "Flash" 2473 msgstr "Bljeskalica" 2474 2475 #. +> trunk 2476 #: exif/exiflight.cpp:145 2477 #, fuzzy 2478 msgctxt "light source" 2479 msgid "Fine weather" 2480 msgstr "Sloj" 2481 2482 #. +> trunk 2483 #: exif/exiflight.cpp:146 2484 #, fuzzy 2485 msgctxt "light source" 2486 msgid "Cloudy weather" 2487 msgstr "Sloj" 2488 2489 #. +> trunk 2490 #: exif/exiflight.cpp:147 2491 #, fuzzy 2492 msgctxt "light source" 2493 msgid "Shade" 2494 msgstr "SjenÄanje" 2495 2496 #. +> trunk 2497 #: exif/exiflight.cpp:148 2498 msgctxt "light source" 2499 msgid "Daylight fluorescent (D 5700 - 7100K)" 2500 msgstr "" 2501 2502 #. +> trunk 2503 #: exif/exiflight.cpp:149 2504 msgctxt "light source" 2505 msgid "Day white fluorescent (N 4600 - 5400K)" 2506 msgstr "" 2507 2508 #. +> trunk 2509 #: exif/exiflight.cpp:150 2510 msgctxt "light source" 2511 msgid "Cool white fluorescent (W 3900 - 4500K)" 2512 msgstr "" 2513 2514 #. +> trunk 2515 #: exif/exiflight.cpp:151 2516 msgctxt "light source" 2517 msgid "White fluorescent (WW 3200 - 3700K)" 2518 msgstr "" 2519 2520 #. +> trunk 2521 #: exif/exiflight.cpp:152 2522 #, fuzzy 2523 msgctxt "light source" 2524 msgid "Standard light A" 2525 msgstr "StriÅŸenje" 2526 2527 #. +> trunk 2528 #: exif/exiflight.cpp:153 2529 #, fuzzy 2530 msgctxt "light source" 2531 msgid "Standard light B" 2532 msgstr "StriÅŸenje" 2533 2534 #. +> trunk 2535 #: exif/exiflight.cpp:154 2536 #, fuzzy 2537 msgctxt "light source" 2538 msgid "Standard light C" 2539 msgstr "StriÅŸenje" 2540 2541 #. +> trunk 2542 #: exif/exiflight.cpp:155 2543 #, fuzzy 2544 msgctxt "light source" 2545 msgid "D55" 2546 msgstr "5x5" 2547 2548 #. +> trunk 2549 #: exif/exiflight.cpp:156 2550 #, fuzzy 2551 msgctxt "light source" 2552 msgid "D65" 2553 msgstr "MD5" 2554 2555 #. +> trunk 2556 #: exif/exiflight.cpp:157 2557 #, fuzzy 2558 msgctxt "light source" 2559 msgid "D75" 2560 msgstr "MD5" 2561 2562 #. +> trunk 2563 #: exif/exiflight.cpp:158 2564 #, fuzzy 2565 msgctxt "light source" 2566 msgid "D50" 2567 msgstr "50" 2568 2569 #. +> trunk 2570 #: exif/exiflight.cpp:159 2571 msgctxt "light source" 2572 msgid "ISO studio tungsten" 2573 msgstr "" 2574 2575 #. +> trunk 2576 #: exif/exiflight.cpp:160 2577 #, fuzzy 2578 msgctxt "light source" 2579 msgid "Other light source" 2580 msgstr "Visina:" 2581 2582 #. +> trunk 2583 #: exif/exiflight.cpp:161 2584 #, fuzzy 2585 msgid "Select here the kind of light source used to take the picture." 2586 msgstr "Odaberi boju koja iscrtava pokazivaÄ" 2587 2588 #. +> trunk 2589 #: exif/exiflight.cpp:166 2590 #, fuzzy 2591 msgid "Flash mode:" 2592 msgstr "Oboji" 2593 2594 #. +> trunk 2595 #: exif/exiflight.cpp:173 2596 msgid "Select here the flash program mode used by the camera to take the picture." 2597 msgstr "" 2598 2599 #. +> trunk 2600 #: exif/exiflight.cpp:178 2601 msgid "Flash energy (BCPS):" 2602 msgstr "" 2603 2604 #. +> trunk 2605 #: exif/exiflight.cpp:184 2606 msgid "Set here the flash energy used to take the picture in BCPS units. Beam Candle Power Seconds is the measure of effective intensity of a light source when it is focused into a beam by a reflector or lens. This value is the effective intensity for a period of one second." 2607 msgstr "" 2608 2609 #. +> trunk 2610 #: exif/exiflight.cpp:192 2611 #, fuzzy 2612 msgid "White balance:" 2613 msgstr "RavnoteÅŸa bjeline" 2614 2615 #. +> trunk 2616 #: exif/exiflight.cpp:194 2617 #, fuzzy 2618 msgid "Auto" 2619 msgstr "Automatski" 2620 2621 #. +> trunk 2622 #: exif/exiflight.cpp:195 2623 #, fuzzy 2624 msgid "Manual" 2625 msgstr "RuÄno" 2626 2627 #. +> trunk 2628 #: exif/exiflight.cpp:196 2629 msgid "Select here the white balance mode set by the camera when the picture was taken." 2630 msgstr "" 2631 2632 #. +> trunk 2633 #: iptc/iptccategories.cpp:92 xmp/xmpcategories.cpp:86 2634 msgid "Identify subject of content (3 chars max):" 2635 msgstr "" 2636 2637 #. +> trunk 2638 #: iptc/iptccategories.cpp:97 2639 msgid "Set here the category of content. This field is limited to 3 ASCII characters." 2640 msgstr "" 2641 2642 #. +> trunk 2643 #: iptc/iptccategories.cpp:100 xmp/xmpcategories.cpp:93 2644 #, fuzzy 2645 msgid "Supplemental categories:" 2646 msgstr "Dopunjene interpunkcije" 2647 2648 #. +> trunk 2649 #: iptc/iptccategories.cpp:106 2650 msgid "Enter here a new supplemental category of content. This field is limited to 32 ASCII characters." 2651 msgstr "" 2652 2653 #. +> trunk 2654 #: iptc/iptccategories.cpp:112 iptc/iptckeywords.cpp:100 2655 #: xmp/xmpcategories.cpp:102 xmp/xmpkeywords.cpp:91 2656 #, fuzzy 2657 msgid "&Add" 2658 msgstr "&Dodaj" 2659 2660 #. +> trunk 2661 #: iptc/iptccategories.cpp:113 iptc/iptckeywords.cpp:101 2662 #: xmp/xmpcategories.cpp:103 xmp/xmpkeywords.cpp:92 2663 #, fuzzy 2664 msgid "&Delete" 2665 msgstr "&IzbriÅ¡i" 2666 2667 #. +> trunk 2668 #: iptc/iptccategories.cpp:114 iptc/iptckeywords.cpp:102 2669 #: xmp/xmpcategories.cpp:104 xmp/xmpkeywords.cpp:93 2670 #, fuzzy 2671 msgid "&Replace" 2672 msgstr "&Zamijeni" 2673 2674 #. +> trunk 2675 #: iptc/iptccategories.cpp:123 iptc/iptccontent.cpp:128 2676 #: iptc/iptccredits.cpp:147 iptc/iptcenvelope.cpp:269 2677 #: iptc/iptckeywords.cpp:111 iptc/iptcorigin.cpp:497 2678 #: iptc/iptcproperties.cpp:239 iptc/iptcstatus.cpp:130 iptc/iptcsubjects.cpp:98 2679 msgid "<b>Note: <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC_Information_Interchange_Model'>IPTC</a></b> text tags only support the printable <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> characters and limit string sizes. Use contextual help for details.</b>" 2680 msgstr "" 2681 2682 #. +> trunk 2683 #: iptc/iptccontent.cpp:97 xmp/xmpcontent.cpp:92 2684 #, fuzzy 2685 msgid "Headline:" 2686 msgstr "Naslovi:" 2687 2688 #. +> trunk 2689 #: iptc/iptccontent.cpp:102 2690 msgid "Enter here the content synopsis. This field is limited to 256 ASCII characters." 2691 msgstr "" 2692 2693 #. +> trunk 2694 #: iptc/iptccontent.cpp:107 xmp/xmpcontent.cpp:99 2695 #, fuzzy 2696 msgctxt "content description" 2697 msgid "Caption:" 2698 msgstr "Opis:" 2699 2700 #. +> trunk 2701 #: iptc/iptccontent.cpp:110 xmp/xmpcontent.cpp:106 2702 #, kde-format 2703 msgid "Sync caption entered through %1" 2704 msgstr "" 2705 2706 #. +> trunk 2707 #: iptc/iptccontent.cpp:117 2708 msgid "Enter the content description. This field is limited to 2000 ASCII characters." 2709 msgstr "" 2710 2711 #. +> trunk 2712 #: iptc/iptccontent.cpp:122 xmp/xmpcontent.cpp:119 2713 #, fuzzy 2714 msgid "Caption Writer:" 2715 msgstr "Opis:" 2716 2717 #. +> trunk 2718 #: iptc/iptccontent.cpp:123 xmp/xmpcontent.cpp:122 2719 #, fuzzy 2720 msgid "Enter the name of the caption author." 2721 msgstr "Unesite ime drugog igraÄa." 2722 2723 #. +> trunk 2724 #: iptc/iptccredits.cpp:99 xmp/xmpcontent.cpp:124 2725 #, fuzzy 2726 msgid "Copyright:" 2727 msgstr "Autorska &pravapravaprava" 2728 2729 #. +> trunk 2730 #: iptc/iptccredits.cpp:104 2731 msgid "Set here the necessary copyright notice. This field is limited to 128 ASCII characters." 2732 msgstr "" 2733 2734 #. +> trunk 2735 #: iptc/iptccredits.cpp:109 xmp/xmpcredits.cpp:113 2736 #, fuzzy 2737 msgid "Byline:" 2738 msgstr "Cilindar:" 2739 2740 #. +> trunk 2741 #: iptc/iptccredits.cpp:110 xmp/xmpcredits.cpp:114 2742 #, fuzzy 2743 msgid "Set here the name of content creator." 2744 msgstr "Unesite ime mape koju treba stvoriti:" 2745 2746 #. +> trunk 2747 #: iptc/iptccredits.cpp:115 xmp/xmpcredits.cpp:118 2748 #, fuzzy 2749 msgid "Byline Title:" 2750 msgstr "Naslov pogona" 2751 2752 #. +> trunk 2753 #: iptc/iptccredits.cpp:116 xmp/xmpcredits.cpp:121 2754 #, fuzzy 2755 msgid "Set here the title of content creator." 2756 msgstr "Ovdje unosite naslov radnog lista." 2757 2758 #. +> trunk 2759 #: iptc/iptccredits.cpp:121 xmp/xmpcredits.cpp:183 2760 #, fuzzy 2761 msgid "Credit:" 2762 msgstr "Svojstva âŠ" 2763 2764 #. +> trunk 2765 #: iptc/iptccredits.cpp:126 2766 msgid "Set here the content provider. This field is limited to 32 ASCII characters." 2767 msgstr "" 2768 2769 #. +> trunk 2770 #: iptc/iptccredits.cpp:131 xmp/xmpcredits.cpp:190 2771 #, fuzzy 2772 msgctxt "original owner of content" 2773 msgid "Source:" 2774 msgstr "Izvor:" 2775 2776 #. +> trunk 2777 #: iptc/iptccredits.cpp:136 2778 msgid "Set here the original owner of content. This field is limited to 32 ASCII characters." 2779 msgstr "" 2780 2781 #. +> trunk 2782 #: iptc/iptccredits.cpp:141 2783 #, fuzzy 2784 msgid "Contact:" 2785 msgstr "Kontakt:" 2786 2787 #. +> trunk 2788 #: iptc/iptccredits.cpp:142 2789 msgid "Set here the person or organisation to contact." 2790 msgstr "" 2791 2792 #. +> trunk 2793 #: iptc/iptceditdialog.cpp:161 iptc/iptceditwidget.cpp:152 2794 #: xmp/xmpeditdialog.cpp:157 xmp/xmpeditwidget.cpp:148 2795 #, fuzzy 2796 msgid "Content" 2797 msgstr "SadrÅŸaj" 2798 2799 #. +> trunk 2800 #: iptc/iptceditdialog.cpp:162 iptc/iptceditwidget.cpp:153 2801 #: xmp/xmpeditdialog.cpp:158 xmp/xmpeditwidget.cpp:149 2802 msgid "<qt>Content Information<br/><i>Use this panel to describe the visual content of the image</i></qt>" 2803 msgstr "" 2804 2805 #. +> trunk 2806 #: iptc/iptceditdialog.cpp:167 iptc/iptceditwidget.cpp:158 2807 #: xmp/xmpeditdialog.cpp:163 xmp/xmpeditwidget.cpp:154 2808 #, fuzzy 2809 msgid "Origin" 2810 msgstr "Dijagonalno" 2811 2812 #. +> trunk 2813 #: iptc/iptceditdialog.cpp:168 iptc/iptceditwidget.cpp:159 2814 #: xmp/xmpeditdialog.cpp:164 xmp/xmpeditwidget.cpp:155 2815 msgid "<qt>Origin Information<br/><i>Use this panel for formal descriptive information about the image</i></qt>" 2816 msgstr "" 2817 2818 #. +> trunk 2819 #: iptc/iptceditdialog.cpp:173 iptc/iptceditwidget.cpp:164 2820 #: xmp/xmpeditdialog.cpp:169 xmp/xmpeditwidget.cpp:160 2821 #, fuzzy 2822 msgid "Credits" 2823 msgstr "&PoniÅ¡tava ureÄivanja" 2824 2825 #. +> trunk 2826 #: iptc/iptceditdialog.cpp:174 iptc/iptceditwidget.cpp:165 2827 #: xmp/xmpeditdialog.cpp:170 xmp/xmpeditwidget.cpp:161 2828 msgid "<qt>Credit Information<br/><i>Use this panel to record copyright information about the image</i></qt>" 2829 msgstr "" 2830 2831 #. +> trunk 2832 #: iptc/iptceditdialog.cpp:179 iptc/iptceditwidget.cpp:170 2833 #: xmp/xmpeditdialog.cpp:175 xmp/xmpeditwidget.cpp:166 2834 #, fuzzy 2835 msgid "Subjects" 2836 msgstr "Subjekt" 2837 2838 #. +> trunk 2839 #: iptc/iptceditdialog.cpp:180 iptc/iptceditwidget.cpp:171 2840 #: xmp/xmpeditdialog.cpp:176 xmp/xmpeditwidget.cpp:167 2841 msgid "<qt>Subject Information<br/><i>Use this panel to record subject information about the image</i></qt>" 2842 msgstr "" 2843 2844 #. +> trunk 2845 #: iptc/iptceditdialog.cpp:185 iptc/iptceditwidget.cpp:176 2846 #: xmp/xmpeditdialog.cpp:181 xmp/xmpeditwidget.cpp:172 2847 #, fuzzy 2848 msgid "Keywords" 2849 msgstr "KljuÄne rijeÄi" 2850 2851 #. +> trunk 2852 #: iptc/iptceditdialog.cpp:186 iptc/iptceditwidget.cpp:177 2853 #: xmp/xmpeditdialog.cpp:182 xmp/xmpeditwidget.cpp:173 2854 msgid "<qt>Keyword Information<br/><i>Use this panel to record keywords relevant to the image</i></qt>" 2855 msgstr "" 2856 2857 #. +> trunk 2858 #: iptc/iptceditdialog.cpp:191 iptc/iptceditwidget.cpp:182 2859 #: xmp/xmpeditdialog.cpp:187 xmp/xmpeditwidget.cpp:178 2860 #, fuzzy 2861 msgid "Categories" 2862 msgstr "Kategorije" 2863 2864 #. +> trunk 2865 #: iptc/iptceditdialog.cpp:192 iptc/iptceditwidget.cpp:183 2866 #: xmp/xmpeditdialog.cpp:188 xmp/xmpeditwidget.cpp:179 2867 msgid "<qt>Category Information<br/><i>Use this panel to record categories relevant to the image</i></qt>" 2868 msgstr "" 2869 2870 #. +> trunk 2871 #: iptc/iptceditdialog.cpp:197 iptc/iptceditwidget.cpp:188 2872 #: xmp/xmpeditdialog.cpp:193 xmp/xmpeditwidget.cpp:184 2873 #, fuzzy 2874 msgid "Status" 2875 msgstr "Status" 2876 2877 #. +> trunk 2878 #: iptc/iptceditdialog.cpp:198 iptc/iptceditwidget.cpp:189 2879 #: xmp/xmpeditdialog.cpp:194 xmp/xmpeditwidget.cpp:185 2880 msgid "<qt>Status Information<br/><i>Use this panel to record workflow information</i></qt>" 2881 msgstr "" 2882 2883 #. +> trunk 2884 #: iptc/iptceditdialog.cpp:203 iptc/iptceditwidget.cpp:194 2885 #: xmp/xmpeditdialog.cpp:199 xmp/xmpeditwidget.cpp:190 2886 #, fuzzy 2887 msgid "Properties" 2888 msgstr "Svojstva" 2889 2890 #. +> trunk 2891 #: iptc/iptceditdialog.cpp:204 iptc/iptceditwidget.cpp:195 2892 #: xmp/xmpeditdialog.cpp:200 xmp/xmpeditwidget.cpp:191 2893 msgid "<qt>Status Properties<br/><i>Use this panel to record workflow properties</i></qt>" 2894 msgstr "" 2895 2896 #. +> trunk 2897 #: iptc/iptceditdialog.cpp:209 iptc/iptceditwidget.cpp:200 2898 #, fuzzy 2899 msgid "Envelope" 2900 msgstr "Omotnica" 2901 2902 #. +> trunk 2903 #: iptc/iptceditdialog.cpp:210 iptc/iptceditwidget.cpp:201 2904 msgid "<qt>Envelope Information<br/><i>Use this panel to record editorial details</i></qt>" 2905 msgstr "" 2906 2907 #. +> trunk 2908 #: iptc/iptceditdialog.cpp:380 2909 #, fuzzy 2910 msgid "Edit IPTC Metadata" 2911 msgstr "Uzorci" 2912 2913 #. +> trunk 2914 #: iptc/iptcenvelope.cpp:91 2915 #, fuzzy 2916 msgid "No ObjectData" 2917 msgstr "Nema Teme" 2918 2919 #. +> trunk 2920 #: iptc/iptcenvelope.cpp:92 2921 msgid "IPTC-NAA Digital Newsphoto Parameter Record (version 1)" 2922 msgstr "" 2923 2924 #. +> trunk 2925 #: iptc/iptcenvelope.cpp:93 2926 msgid "IPTC-NAA Digital Newsphoto Parameter Record (version 2)" 2927 msgstr "" 2928 2929 #. +> trunk 2930 #: iptc/iptcenvelope.cpp:94 2931 msgid "IPTC-NAA Digital Newsphoto Parameter Record (version 3)" 2932 msgstr "" 2933 2934 #. +> trunk 2935 #: iptc/iptcenvelope.cpp:95 2936 msgid "IPTC-NAA Digital Newsphoto Parameter Record (version 4)" 2937 msgstr "" 2938 2939 #. +> trunk 2940 #: iptc/iptcenvelope.cpp:96 2941 msgid "IPTC7901 Recommended Message Format" 2942 msgstr "" 2943 2944 #. +> trunk 2945 #: iptc/iptcenvelope.cpp:97 2946 #, fuzzy 2947 msgid "Tagged Image File Format (version 5.0)" 2948 msgstr "OznaÄeni format slike" 2949 2950 #. +> trunk 2951 #: iptc/iptcenvelope.cpp:98 2952 #, fuzzy 2953 msgid "Tagged Image File Format (version 6.0)" 2954 msgstr "OznaÄeni format slike" 2955 2956 #. +> trunk 2957 #: iptc/iptcenvelope.cpp:99 2958 #, fuzzy 2959 msgid "Illustrator" 2960 msgstr "BrojaÄ" 2961 2962 #. +> trunk 2963 #: iptc/iptcenvelope.cpp:100 2964 #, fuzzy 2965 msgid "AppleSingle" 2966 msgstr "Jedan" 2967 2968 #. +> trunk 2969 #: iptc/iptcenvelope.cpp:101 2970 msgid "NAA 89-3 (ANPA 1312)" 2971 msgstr "" 2972 2973 #. +> trunk 2974 #: iptc/iptcenvelope.cpp:102 2975 #, fuzzy 2976 msgid "MacBinary II" 2977 msgstr "&Sloj" 2978 2979 #. +> trunk 2980 #: iptc/iptcenvelope.cpp:103 2981 msgid "IPTC Unstructured Character Oriented File Format" 2982 msgstr "" 2983 2984 #. +> trunk 2985 #: iptc/iptcenvelope.cpp:104 2986 msgid "United Press International ANPA 1312 variant" 2987 msgstr "" 2988 2989 #. +> trunk 2990 #: iptc/iptcenvelope.cpp:105 2991 msgid "United Press International Down-Load Message" 2992 msgstr "" 2993 2994 #. +> trunk 2995 #: iptc/iptcenvelope.cpp:106 2996 #, fuzzy 2997 msgid "JPEG File Interchange" 2998 msgstr "Datoteka je izmjenjena" 2999 3000 #. +> trunk 3001 #: iptc/iptcenvelope.cpp:107 3002 #, fuzzy 3003 msgid "Photo-CD Image-Pac" 3004 msgstr "Odaberite sliku" 3005 3006 #. +> trunk 3007 #: iptc/iptcenvelope.cpp:108 3008 msgid "Microsoft Bit Mapped Graphics File [*.BMP]" 3009 msgstr "" 3010 3011 #. +> trunk 3012 #: iptc/iptcenvelope.cpp:109 3013 msgid "Digital Audio File [*.WAV]" 3014 msgstr "" 3015 3016 #. +> trunk 3017 #: iptc/iptcenvelope.cpp:110 3018 msgid "Audio plus Moving Video [*.AVI]" 3019 msgstr "" 3020 3021 #. +> trunk 3022 #: iptc/iptcenvelope.cpp:111 3023 msgid "PC DOS/Windows Executable Files [*.COM][*.EXE]" 3024 msgstr "" 3025 3026 #. +> trunk 3027 #: iptc/iptcenvelope.cpp:112 3028 #, fuzzy 3029 msgid "Compressed Binary File [*.ZIP]" 3030 msgstr "Sabijena datoteka" 3031 3032 #. +> trunk 3033 #: iptc/iptcenvelope.cpp:113 3034 #, fuzzy 3035 msgid "Audio Interchange File Format AIFF" 3036 msgstr "OznaÄeni format slike" 3037 3038 #. +> trunk 3039 #: iptc/iptcenvelope.cpp:114 3040 msgid "RIFF Wave (Microsoft Corporation)" 3041 msgstr "" 3042 3043 #. +> trunk 3044 #: iptc/iptcenvelope.cpp:115 3045 #, fuzzy 3046 msgid "Freehand (version 3.1)" 3047 msgstr "SFTP inaÄica %1" 3048 3049 #. +> trunk 3050 #: iptc/iptcenvelope.cpp:116 3051 #, fuzzy 3052 msgid "Freehand (version 4.0)" 3053 msgstr "ProstoruÄno" 3054 3055 #. +> trunk 3056 #: iptc/iptcenvelope.cpp:117 3057 #, fuzzy 3058 msgid "Freehand (version 5.0)" 3059 msgstr "ProstoruÄno" 3060 3061 #. +> trunk 3062 #: iptc/iptcenvelope.cpp:118 3063 #, fuzzy 3064 msgid "Freehand (version 5.5)" 3065 msgstr "ProstoruÄno" 3066 3067 #. +> trunk 3068 #: iptc/iptcenvelope.cpp:119 3069 #, fuzzy 3070 msgid "Hypertext Markup Language \"HTML\"" 3071 msgstr "&UobiÄajeno" 3072 3073 #. +> trunk 3074 #: iptc/iptcenvelope.cpp:120 3075 msgid "MPEG 2 Audio Layer 2 (Musicom), ISO/IEC" 3076 msgstr "" 3077 3078 #. +> trunk 3079 #: iptc/iptcenvelope.cpp:121 3080 msgid "MPEG 2 Audio Layer 3, ISO/IEC" 3081 msgstr "" 3082 3083 #. +> trunk 3084 #: iptc/iptcenvelope.cpp:122 3085 #, fuzzy 3086 msgid "Portable Document File [*.PDF] Adobe" 3087 msgstr "*.pdf|Portable Document Format (*.pdf)" 3088 3089 #. +> trunk 3090 #: iptc/iptcenvelope.cpp:123 3091 #, fuzzy 3092 msgid "News Industry Text Format" 3093 msgstr "Format teksta" 3094 3095 #. +> trunk 3096 #: iptc/iptcenvelope.cpp:124 3097 msgid "Tape Archive [*.TAR]" 3098 msgstr "" 3099 3100 #. +> trunk 3101 #: iptc/iptcenvelope.cpp:125 3102 msgid "Tidningarnas Telegrambyra NITF version (TTNITF DTD)" 3103 msgstr "" 3104 3105 #. +> trunk 3106 #: iptc/iptcenvelope.cpp:126 3107 msgid "Ritzaus Bureau NITF version (RBNITF DTD)" 3108 msgstr "" 3109 3110 #. +> trunk 3111 #: iptc/iptcenvelope.cpp:127 3112 msgid "Corel Draw [*.CDR]" 3113 msgstr "" 3114 3115 #. +> trunk 3116 #: iptc/iptcenvelope.cpp:174 3117 #, fuzzy 3118 msgid "Destination:" 3119 msgstr "OdrediÅ¡te:" 3120 3121 #. +> trunk 3122 #: iptc/iptcenvelope.cpp:178 3123 msgid "Enter the envelope destination. This field is limited to 1024 ASCII characters." 3124 msgstr "" 3125 3126 #. +> trunk 3127 #: iptc/iptcenvelope.cpp:183 3128 msgid "U.N.O ID:" 3129 msgstr "" 3130 3131 #. +> trunk 3132 #: iptc/iptcenvelope.cpp:188 3133 msgid "Set here the Unique Name of Object identifier. This field is limited to 80 ASCII characters." 3134 msgstr "" 3135 3136 #. +> trunk 3137 #: iptc/iptcenvelope.cpp:193 3138 #, fuzzy 3139 #| msgid "Product" 3140 msgid "Product ID:" 3141 msgstr "UmnoÅŸak" 3142 3143 #. +> trunk 3144 #: iptc/iptcenvelope.cpp:198 3145 msgid "Set here the product identifier. This field is limited to 32 ASCII characters." 3146 msgstr "" 3147 3148 #. +> trunk 3149 #: iptc/iptcenvelope.cpp:203 3150 #, fuzzy 3151 msgid "Service ID:" 3152 msgstr "Usluga:" 3153 3154 #. +> trunk 3155 #: iptc/iptcenvelope.cpp:208 3156 msgid "Set here the service identifier. This field is limited to 10 ASCII characters." 3157 msgstr "" 3158 3159 #. +> trunk 3160 #: iptc/iptcenvelope.cpp:213 3161 #, fuzzy 3162 msgid "Envelope ID:" 3163 msgstr "Omotnica DL" 3164 3165 #. +> trunk 3166 #: iptc/iptcenvelope.cpp:218 3167 msgid "Set here the envelope identifier. This field is limited to 8 ASCII characters." 3168 msgstr "" 3169 3170 #. +> trunk 3171 #: iptc/iptcenvelope.cpp:223 iptc/iptcproperties.cpp:186 3172 #: xmp/xmpproperties.cpp:186 3173 #, fuzzy 3174 msgid "Priority:" 3175 msgstr "Prioritet:" 3176 3177 #. +> trunk 3178 #: iptc/iptcenvelope.cpp:225 3179 #, fuzzy 3180 msgctxt "priority for the envelope" 3181 msgid "0: None" 3182 msgstr "Nijedan" 3183 3184 #. +> trunk 3185 #: iptc/iptcenvelope.cpp:226 3186 #, fuzzy 3187 msgctxt "priority for the envelope" 3188 msgid "1: High" 3189 msgstr "Visok" 3190 3191 #. +> trunk 3192 #: iptc/iptcenvelope.cpp:230 3193 #, fuzzy 3194 msgctxt "priority for the envelope" 3195 msgid "5: Normal" 3196 msgstr "ObiÄno" 3197 3198 #. +> trunk 3199 #: iptc/iptcenvelope.cpp:233 3200 msgctxt "priority for the envelope" 3201 msgid "8: Low" 3202 msgstr "" 3203 3204 #. +> trunk 3205 #: iptc/iptcenvelope.cpp:234 3206 #, fuzzy 3207 msgid "Select here the envelope priority." 3208 msgstr "Ovime odabirete privremeno Äuvanje potvrda u lokalnoj pohrani." 3209 3210 #. +> trunk 3211 #: iptc/iptcenvelope.cpp:238 3212 #, fuzzy 3213 msgid "Format:" 3214 msgstr "Oblik:" 3215 3216 #. +> trunk 3217 #: iptc/iptcenvelope.cpp:250 3218 #, fuzzy 3219 msgid "Select here envelope file format." 3220 msgstr "Odredi podformat slike" 3221 3222 #. +> trunk 3223 #: iptc/iptcenvelope.cpp:254 3224 #, fuzzy 3225 msgid "Sent date:" 3226 msgstr "PoÄetno vrijeme" 3227 3228 #. +> trunk 3229 #: iptc/iptcenvelope.cpp:255 3230 #, fuzzy 3231 msgid "Sent time:" 3232 msgstr "AljaÅ¡ko vrijeme" 3233 3234 #. +> trunk 3235 #: iptc/iptcenvelope.cpp:261 3236 msgid "Set envelope sent date to today" 3237 msgstr "" 3238 3239 #. +> trunk 3240 #: iptc/iptcenvelope.cpp:263 3241 msgid "Set here the date when the service sent the material." 3242 msgstr "" 3243 3244 #. +> trunk 3245 #: iptc/iptcenvelope.cpp:264 3246 #, fuzzy 3247 msgid "Set here the time when the service sent the material." 3248 msgstr "Postavi vrijeme na PC-ju &prema vremenu na ruÄnom raÄunalou" 3249 3250 #. +> trunk 3251 #: iptc/iptckeywords.cpp:88 xmp/xmpkeywords.cpp:82 3252 #, fuzzy 3253 msgid "Use information retrieval words:" 3254 msgstr "Spremi informacije i zatvori" 3255 3256 #. +> trunk 3257 #: iptc/iptckeywords.cpp:94 3258 msgid "Enter here a new keyword. This field is limited to 64 ASCII characters." 3259 msgstr "" 3260 3261 #. +> trunk 3262 #: iptc/iptcorigin.cpp:101 xmp/xmporigin.cpp:92 3263 #, fuzzy 3264 msgid "Afghanistan" 3265 msgstr "Afghanistan" 3266 3267 #. +> trunk 3268 #: iptc/iptcorigin.cpp:102 xmp/xmporigin.cpp:93 3269 #, fuzzy 3270 msgid "Albania" 3271 msgstr "Albanija" 3272 3273 #. +> trunk 3274 #: iptc/iptcorigin.cpp:103 xmp/xmporigin.cpp:94 3275 #, fuzzy 3276 msgid "Algeria" 3277 msgstr "AlÅŸir" 3278 3279 #. +> trunk 3280 #: iptc/iptcorigin.cpp:104 xmp/xmporigin.cpp:95 3281 #, fuzzy 3282 msgid "American Samoa" 3283 msgstr "American Samoa" 3284 3285 #. +> trunk 3286 #: iptc/iptcorigin.cpp:105 xmp/xmporigin.cpp:96 3287 #, fuzzy 3288 msgid "Andorra" 3289 msgstr "Andora" 3290 3291 #. +> trunk 3292 #: iptc/iptcorigin.cpp:106 iptc/iptcorigin.cpp:108 xmp/xmporigin.cpp:97 3293 #: xmp/xmporigin.cpp:99 3294 #, fuzzy 3295 msgid "Angola" 3296 msgstr "Angola" 3297 3298 #. +> trunk 3299 #: iptc/iptcorigin.cpp:107 xmp/xmporigin.cpp:98 3300 #, fuzzy 3301 msgid "Anguilla" 3302 msgstr "Anguilla" 3303 3304 #. +> trunk 3305 #: iptc/iptcorigin.cpp:109 xmp/xmporigin.cpp:100 3306 #, fuzzy 3307 msgid "Antarctica" 3308 msgstr "Antarktika" 3309 3310 #. +> trunk 3311 #: iptc/iptcorigin.cpp:110 xmp/xmporigin.cpp:101 3312 #, fuzzy 3313 msgid "Antigua and Barbuda" 3314 msgstr "Antigua i Barbuda" 3315 3316 #. +> trunk 3317 #: iptc/iptcorigin.cpp:111 xmp/xmporigin.cpp:102 3318 #, fuzzy 3319 msgid "Argentina" 3320 msgstr "Argentina" 3321 3322 #. +> trunk 3323 #: iptc/iptcorigin.cpp:112 xmp/xmporigin.cpp:103 3324 #, fuzzy 3325 msgid "Armenia" 3326 msgstr "Armenija" 3327 3328 #. +> trunk 3329 #: iptc/iptcorigin.cpp:113 xmp/xmporigin.cpp:104 3330 #, fuzzy 3331 msgid "Aruba" 3332 msgstr "Aruba" 3333 3334 #. +> trunk 3335 #: iptc/iptcorigin.cpp:114 xmp/xmporigin.cpp:105 3336 #, fuzzy 3337 msgid "Australia" 3338 msgstr "Australija" 3339 3340 #. +> trunk 3341 #: iptc/iptcorigin.cpp:115 xmp/xmporigin.cpp:106 3342 #, fuzzy 3343 msgid "Austria" 3344 msgstr "Austrija" 3345 3346 #. +> trunk 3347 #: iptc/iptcorigin.cpp:116 xmp/xmporigin.cpp:107 3348 #, fuzzy 3349 msgid "Azerbaijan" 3350 msgstr "AzerbedÅŸan" 3351 3352 #. +> trunk 3353 #: iptc/iptcorigin.cpp:117 xmp/xmporigin.cpp:108 3354 #, fuzzy 3355 msgid "Bahamas" 3356 msgstr "Bahami" 3357 3358 #. +> trunk 3359 #: iptc/iptcorigin.cpp:118 xmp/xmporigin.cpp:109 3360 #, fuzzy 3361 msgid "Bahrain" 3362 msgstr "Bahrain" 3363 3364 #. +> trunk 3365 #: iptc/iptcorigin.cpp:119 xmp/xmporigin.cpp:110 3366 #, fuzzy 3367 msgid "Bangladesh" 3368 msgstr "BangladeÅ¡" 3369 3370 #. +> trunk 3371 #: iptc/iptcorigin.cpp:120 xmp/xmporigin.cpp:111 3372 #, fuzzy 3373 msgid "Barbados" 3374 msgstr "Barbados" 3375 3376 #. +> trunk 3377 #: iptc/iptcorigin.cpp:121 xmp/xmporigin.cpp:112 3378 #, fuzzy 3379 msgid "Belarus" 3380 msgstr "Bjelorusija" 3381 3382 #. +> trunk 3383 #: iptc/iptcorigin.cpp:122 xmp/xmporigin.cpp:113 3384 #, fuzzy 3385 msgid "Belgium" 3386 msgstr "Belgija" 3387 3388 #. +> trunk 3389 #: iptc/iptcorigin.cpp:123 xmp/xmporigin.cpp:114 3390 #, fuzzy 3391 msgid "Belize" 3392 msgstr "Belize" 3393 3394 #. +> trunk 3395 #: iptc/iptcorigin.cpp:124 xmp/xmporigin.cpp:115 3396 #, fuzzy 3397 msgid "Benin" 3398 msgstr "Benin" 3399 3400 #. +> trunk 3401 #: iptc/iptcorigin.cpp:125 xmp/xmporigin.cpp:116 3402 #, fuzzy 3403 msgid "Bermuda" 3404 msgstr "Bermuda" 3405 3406 #. +> trunk 3407 #: iptc/iptcorigin.cpp:126 xmp/xmporigin.cpp:117 3408 #, fuzzy 3409 msgid "Bhutan" 3410 msgstr "Butan" 3411 3412 #. +> trunk 3413 #: iptc/iptcorigin.cpp:127 xmp/xmporigin.cpp:118 3414 #, fuzzy 3415 msgid "Bolivia" 3416 msgstr "Bolivija" 3417 3418 #. +> trunk 3419 #: iptc/iptcorigin.cpp:128 xmp/xmporigin.cpp:119 3420 #, fuzzy 3421 msgid "Bosnia and Herzegovina" 3422 msgstr "Bosna i Hercegovina" 3423 3424 #. +> trunk 3425 #: iptc/iptcorigin.cpp:129 xmp/xmporigin.cpp:120 3426 #, fuzzy 3427 msgid "Botswana" 3428 msgstr "Bocvana" 3429 3430 #. +> trunk 3431 #: iptc/iptcorigin.cpp:130 xmp/xmporigin.cpp:121 3432 #, fuzzy 3433 msgid "Bouvet Island" 3434 msgstr "Bouvet Otok" 3435 3436 #. +> trunk 3437 #: iptc/iptcorigin.cpp:131 xmp/xmporigin.cpp:122 3438 #, fuzzy 3439 msgid "Brazil" 3440 msgstr "Brazil" 3441 3442 #. +> trunk 3443 #: iptc/iptcorigin.cpp:132 xmp/xmporigin.cpp:123 3444 #, fuzzy 3445 msgid "British Indian Ocean Territory" 3446 msgstr "Teritorij Britanskog Indijskog Oceana" 3447 3448 #. +> trunk 3449 #: iptc/iptcorigin.cpp:133 xmp/xmporigin.cpp:124 3450 #, fuzzy 3451 msgid "British Virgin Islands" 3452 msgstr "Britanski DjeviÄanski otoci" 3453 3454 #. +> trunk 3455 #: iptc/iptcorigin.cpp:134 xmp/xmporigin.cpp:125 3456 #, fuzzy 3457 msgid "Brunei Darussalam" 3458 msgstr "Brunei Darussalam" 3459 3460 #. +> trunk 3461 #: iptc/iptcorigin.cpp:135 xmp/xmporigin.cpp:126 3462 #, fuzzy 3463 msgid "Bulgaria" 3464 msgstr "Bugarska" 3465 3466 #. +> trunk 3467 #: iptc/iptcorigin.cpp:136 xmp/xmporigin.cpp:127 3468 #, fuzzy 3469 msgid "Burkina Faso" 3470 msgstr "Burkina Faso" 3471 3472 #. +> trunk 3473 #: iptc/iptcorigin.cpp:137 xmp/xmporigin.cpp:128 3474 #, fuzzy 3475 msgid "Burundi" 3476 msgstr "Burundi" 3477 3478 #. +> trunk 3479 #: iptc/iptcorigin.cpp:138 xmp/xmporigin.cpp:129 3480 #, fuzzy 3481 msgid "Cambodia" 3482 msgstr "KambodÅŸa" 3483 3484 #. +> trunk 3485 #: iptc/iptcorigin.cpp:139 xmp/xmporigin.cpp:130 3486 #, fuzzy 3487 msgid "Cameroon" 3488 msgstr "Kamerun" 3489 3490 #. +> trunk 3491 #: iptc/iptcorigin.cpp:140 xmp/xmporigin.cpp:131 3492 #, fuzzy 3493 msgid "Canada" 3494 msgstr "Kanada" 3495 3496 #. +> trunk 3497 #: iptc/iptcorigin.cpp:141 xmp/xmporigin.cpp:132 3498 #, fuzzy 3499 msgid "Cape Verde" 3500 msgstr "Cape Verde" 3501 3502 #. +> trunk 3503 #: iptc/iptcorigin.cpp:142 xmp/xmporigin.cpp:133 3504 #, fuzzy 3505 msgid "Cayman Islands" 3506 msgstr "Kajmansko otoÄje" 3507 3508 #. +> trunk 3509 #: iptc/iptcorigin.cpp:143 xmp/xmporigin.cpp:134 3510 #, fuzzy 3511 msgid "Central African Republic" 3512 msgstr "Centralna AfriÄka republika" 3513 3514 #. +> trunk 3515 #: iptc/iptcorigin.cpp:144 xmp/xmporigin.cpp:135 3516 #, fuzzy 3517 msgid "Chad" 3518 msgstr "Äad" 3519 3520 #. +> trunk 3521 #: iptc/iptcorigin.cpp:145 xmp/xmporigin.cpp:136 3522 #, fuzzy 3523 msgid "Chile" 3524 msgstr "Äile" 3525 3526 #. +> trunk 3527 #: iptc/iptcorigin.cpp:146 xmp/xmporigin.cpp:137 3528 #, fuzzy 3529 msgid "China" 3530 msgstr "Kina" 3531 3532 #. +> trunk 3533 #: iptc/iptcorigin.cpp:147 xmp/xmporigin.cpp:138 3534 #, fuzzy 3535 msgid "Christmas Island " 3536 msgstr "UskrÅ¡nji otoci" 3537 3538 #. +> trunk 3539 #: iptc/iptcorigin.cpp:148 xmp/xmporigin.cpp:139 3540 #, fuzzy 3541 msgid "Cocos Islands" 3542 msgstr "Kokosovi otoci" 3543 3544 #. +> trunk 3545 #: iptc/iptcorigin.cpp:149 xmp/xmporigin.cpp:140 3546 #, fuzzy 3547 msgid "Colombia" 3548 msgstr "Kolumbija" 3549 3550 #. +> trunk 3551 #: iptc/iptcorigin.cpp:150 xmp/xmporigin.cpp:141 3552 #, fuzzy 3553 msgid "Comoros" 3554 msgstr "Komori" 3555 3556 #. +> trunk 3557 #: iptc/iptcorigin.cpp:151 xmp/xmporigin.cpp:142 3558 #, fuzzy 3559 msgid "Zaire" 3560 msgstr "Zair" 3561 3562 #. +> trunk 3563 #: iptc/iptcorigin.cpp:152 xmp/xmporigin.cpp:143 3564 #, fuzzy 3565 msgid "Congo" 3566 msgstr "Kongo" 3567 3568 #. +> trunk 3569 #: iptc/iptcorigin.cpp:153 xmp/xmporigin.cpp:144 3570 #, fuzzy 3571 msgid "Cook Islands" 3572 msgstr "Cook Islands" 3573 3574 #. +> trunk 3575 #: iptc/iptcorigin.cpp:154 xmp/xmporigin.cpp:145 3576 #, fuzzy 3577 msgid "Costa Rica" 3578 msgstr "Costa Rica" 3579 3580 #. +> trunk 3581 #: iptc/iptcorigin.cpp:155 xmp/xmporigin.cpp:146 3582 #, fuzzy 3583 msgid "Ivory Coast" 3584 msgstr "Obala bjelokostikostikosti" 3585 3586 #. +> trunk 3587 #: iptc/iptcorigin.cpp:156 xmp/xmporigin.cpp:147 3588 #, fuzzy 3589 msgid "Cuba" 3590 msgstr "Kuba" 3591 3592 #. +> trunk 3593 #: iptc/iptcorigin.cpp:157 xmp/xmporigin.cpp:148 3594 #, fuzzy 3595 msgid "Cyprus" 3596 msgstr "Cipar" 3597 3598 #. +> trunk 3599 #: iptc/iptcorigin.cpp:158 xmp/xmporigin.cpp:149 3600 #, fuzzy 3601 msgid "Czech Republic" 3602 msgstr "ÄeÅ¡ka republika" 3603 3604 #. +> trunk 3605 #: iptc/iptcorigin.cpp:159 xmp/xmporigin.cpp:150 3606 #, fuzzy 3607 msgid "Denmark" 3608 msgstr "Danska" 3609 3610 #. +> trunk 3611 #: iptc/iptcorigin.cpp:160 xmp/xmporigin.cpp:151 3612 #, fuzzy 3613 msgid "Djibouti" 3614 msgstr "Äibuti" 3615 3616 #. +> trunk 3617 #: iptc/iptcorigin.cpp:161 xmp/xmporigin.cpp:152 3618 #, fuzzy 3619 msgid "Dominica" 3620 msgstr "Dominica" 3621 3622 #. +> trunk 3623 #: iptc/iptcorigin.cpp:162 xmp/xmporigin.cpp:153 3624 #, fuzzy 3625 msgid "Dominican Republic" 3626 msgstr "Dominikanska republika" 3627 3628 #. +> trunk 3629 #: iptc/iptcorigin.cpp:163 xmp/xmporigin.cpp:154 3630 #, fuzzy 3631 msgid "Ecuador" 3632 msgstr "Evkador" 3633 3634 #. +> trunk 3635 #: iptc/iptcorigin.cpp:164 xmp/xmporigin.cpp:155 3636 #, fuzzy 3637 msgid "Egypt" 3638 msgstr "Egipat" 3639 3640 #. +> trunk 3641 #: iptc/iptcorigin.cpp:165 xmp/xmporigin.cpp:156 3642 #, fuzzy 3643 msgid "El Salvador" 3644 msgstr "El Salvador" 3645 3646 #. +> trunk 3647 #: iptc/iptcorigin.cpp:166 xmp/xmporigin.cpp:157 3648 #, fuzzy 3649 msgid "Equatorial Guinea" 3650 msgstr "Ekvatorijalna Gineja" 3651 3652 #. +> trunk 3653 #: iptc/iptcorigin.cpp:167 xmp/xmporigin.cpp:158 3654 #, fuzzy 3655 msgid "Eritrea" 3656 msgstr "Eritreja" 3657 3658 #. +> trunk 3659 #: iptc/iptcorigin.cpp:168 xmp/xmporigin.cpp:159 3660 #, fuzzy 3661 msgid "Estonia" 3662 msgstr "Estonija" 3663 3664 #. +> trunk 3665 #: iptc/iptcorigin.cpp:169 xmp/xmporigin.cpp:160 3666 #, fuzzy 3667 msgid "Ethiopia" 3668 msgstr "Etiopija" 3669 3670 #. +> trunk 3671 #: iptc/iptcorigin.cpp:170 xmp/xmporigin.cpp:161 3672 #, fuzzy 3673 msgid "Faeroe Islands" 3674 msgstr "Farsko otoÄje" 3675 3676 #. +> trunk 3677 #: iptc/iptcorigin.cpp:171 xmp/xmporigin.cpp:162 3678 #, fuzzy 3679 msgid "Falkland Islands" 3680 msgstr "Falklandski otociii" 3681 3682 #. +> trunk 3683 #: iptc/iptcorigin.cpp:172 xmp/xmporigin.cpp:163 3684 #, fuzzy 3685 msgid "Fiji Islands" 3686 msgstr "FidÅŸi" 3687 3688 #. +> trunk 3689 #: iptc/iptcorigin.cpp:173 xmp/xmporigin.cpp:164 3690 #, fuzzy 3691 msgid "Finland" 3692 msgstr "Finska" 3693 3694 #. +> trunk 3695 #: iptc/iptcorigin.cpp:174 xmp/xmporigin.cpp:165 3696 #, fuzzy 3697 msgid "France" 3698 msgstr "Francuska" 3699 3700 #. +> trunk 3701 #: iptc/iptcorigin.cpp:175 xmp/xmporigin.cpp:166 3702 #, fuzzy 3703 msgid "French Guiana" 3704 msgstr "Francuska Gvineja" 3705 3706 #. +> trunk 3707 #: iptc/iptcorigin.cpp:176 xmp/xmporigin.cpp:167 3708 #, fuzzy 3709 msgid "French Polynesia" 3710 msgstr "Francuska polinezija" 3711 3712 #. +> trunk 3713 #: iptc/iptcorigin.cpp:177 xmp/xmporigin.cpp:168 3714 #, fuzzy 3715 msgid "French Southern Territories" 3716 msgstr "Francuski juÅŸni i antarktiÄki teritoriji" 3717 3718 #. +> trunk 3719 #: iptc/iptcorigin.cpp:178 xmp/xmporigin.cpp:169 3720 #, fuzzy 3721 msgid "Gabon" 3722 msgstr "Gabon" 3723 3724 #. +> trunk 3725 #: iptc/iptcorigin.cpp:179 xmp/xmporigin.cpp:170 3726 #, fuzzy 3727 msgid "Gambia" 3728 msgstr "Gambija" 3729 3730 #. +> trunk 3731 #: iptc/iptcorigin.cpp:180 xmp/xmporigin.cpp:171 3732 #, fuzzy 3733 msgid "Georgia" 3734 msgstr "Gruzija" 3735 3736 #. +> trunk 3737 #: iptc/iptcorigin.cpp:181 xmp/xmporigin.cpp:172 3738 #, fuzzy 3739 msgid "Germany" 3740 msgstr "NjemaÄka" 3741 3742 #. +> trunk 3743 #: iptc/iptcorigin.cpp:182 xmp/xmporigin.cpp:173 3744 #, fuzzy 3745 msgid "Ghana" 3746 msgstr "Gana" 3747 3748 #. +> trunk 3749 #: iptc/iptcorigin.cpp:183 xmp/xmporigin.cpp:174 3750 #, fuzzy 3751 msgid "Gibraltar" 3752 msgstr "Gibraltar" 3753 3754 #. +> trunk 3755 #: iptc/iptcorigin.cpp:184 xmp/xmporigin.cpp:175 3756 #, fuzzy 3757 msgid "Greece" 3758 msgstr "GrÄka" 3759 3760 #. +> trunk 3761 #: iptc/iptcorigin.cpp:185 xmp/xmporigin.cpp:176 3762 #, fuzzy 3763 msgid "Greenland" 3764 msgstr "Greenland" 3765 3766 #. +> trunk 3767 #: iptc/iptcorigin.cpp:186 xmp/xmporigin.cpp:177 3768 #, fuzzy 3769 msgid "Grenada" 3770 msgstr "Grenada" 3771 3772 #. +> trunk 3773 #: iptc/iptcorigin.cpp:187 xmp/xmporigin.cpp:178 3774 #, fuzzy 3775 msgid "Guadaloupe" 3776 msgstr "Gvadalupa" 3777 3778 #. +> trunk 3779 #: iptc/iptcorigin.cpp:188 xmp/xmporigin.cpp:179 3780 #, fuzzy 3781 msgid "Guam" 3782 msgstr "Guam" 3783 3784 #. +> trunk 3785 #: iptc/iptcorigin.cpp:189 xmp/xmporigin.cpp:180 3786 #, fuzzy 3787 msgid "Guatemala" 3788 msgstr "Gvatemala" 3789 3790 #. +> trunk 3791 #: iptc/iptcorigin.cpp:190 xmp/xmporigin.cpp:181 3792 #, fuzzy 3793 msgid "Guinea" 3794 msgstr "Gvineja" 3795 3796 #. +> trunk 3797 #: iptc/iptcorigin.cpp:191 xmp/xmporigin.cpp:182 3798 #, fuzzy 3799 msgid "Guinea-Bissau" 3800 msgstr "Guinea-Bissau" 3801 3802 #. +> trunk 3803 #: iptc/iptcorigin.cpp:192 xmp/xmporigin.cpp:183 3804 #, fuzzy 3805 msgid "Guyana" 3806 msgstr "Gvajana" 3807 3808 #. +> trunk 3809 #: iptc/iptcorigin.cpp:193 xmp/xmporigin.cpp:184 3810 #, fuzzy 3811 msgid "Haiti" 3812 msgstr "Haiti" 3813 3814 #. +> trunk 3815 #: iptc/iptcorigin.cpp:194 xmp/xmporigin.cpp:185 3816 #, fuzzy 3817 msgid "Heard and McDonald Islands" 3818 msgstr "Otok Heard i otoÄje McDonald" 3819 3820 #. +> trunk 3821 #: iptc/iptcorigin.cpp:195 xmp/xmporigin.cpp:186 3822 #, fuzzy 3823 msgid "Vatican" 3824 msgstr "Vatikan" 3825 3826 #. +> trunk 3827 #: iptc/iptcorigin.cpp:196 xmp/xmporigin.cpp:187 3828 #, fuzzy 3829 msgid "Honduras" 3830 msgstr "Honduras" 3831 3832 #. +> trunk 3833 #: iptc/iptcorigin.cpp:197 xmp/xmporigin.cpp:188 3834 #, fuzzy 3835 msgid "Hong Kong" 3836 msgstr "Hong Kong" 3837 3838 #. +> trunk 3839 #: iptc/iptcorigin.cpp:198 xmp/xmporigin.cpp:189 3840 #, fuzzy 3841 msgid "Croatia" 3842 msgstr "Hrvatska" 3843 3844 #. +> trunk 3845 #: iptc/iptcorigin.cpp:199 xmp/xmporigin.cpp:190 3846 #, fuzzy 3847 msgid "Hungary" 3848 msgstr "MaÄarska" 3849 3850 #. +> trunk 3851 #: iptc/iptcorigin.cpp:200 xmp/xmporigin.cpp:191 3852 #, fuzzy 3853 msgid "Iceland" 3854 msgstr "Island" 3855 3856 #. +> trunk 3857 #: iptc/iptcorigin.cpp:201 xmp/xmporigin.cpp:192 3858 #, fuzzy 3859 msgid "India" 3860 msgstr "Indija" 3861 3862 #. +> trunk 3863 #: iptc/iptcorigin.cpp:202 xmp/xmporigin.cpp:193 3864 #, fuzzy 3865 msgid "Indonesia" 3866 msgstr "Indonezija" 3867 3868 #. +> trunk 3869 #: iptc/iptcorigin.cpp:203 xmp/xmporigin.cpp:194 3870 #, fuzzy 3871 msgid "Iran" 3872 msgstr "Iran" 3873 3874 #. +> trunk 3875 #: iptc/iptcorigin.cpp:204 xmp/xmporigin.cpp:195 3876 #, fuzzy 3877 msgid "Iraq" 3878 msgstr "Irak" 3879 3880 #. +> trunk 3881 #: iptc/iptcorigin.cpp:205 xmp/xmporigin.cpp:196 3882 #, fuzzy 3883 msgid "Ireland" 3884 msgstr "Irska" 3885 3886 #. +> trunk 3887 #: iptc/iptcorigin.cpp:206 xmp/xmporigin.cpp:197 3888 #, fuzzy 3889 msgid "Israel" 3890 msgstr "Izrael" 3891 3892 #. +> trunk 3893 #: iptc/iptcorigin.cpp:207 xmp/xmporigin.cpp:198 3894 #, fuzzy 3895 msgid "Italy" 3896 msgstr "Italija" 3897 3898 #. +> trunk 3899 #: iptc/iptcorigin.cpp:208 xmp/xmporigin.cpp:199 3900 #, fuzzy 3901 msgid "Jamaica" 3902 msgstr "Jamajka" 3903 3904 #. +> trunk 3905 #: iptc/iptcorigin.cpp:209 xmp/xmporigin.cpp:200 3906 #, fuzzy 3907 msgid "Japan" 3908 msgstr "Japan" 3909 3910 #. +> trunk 3911 #: iptc/iptcorigin.cpp:210 xmp/xmporigin.cpp:201 3912 #, fuzzy 3913 msgid "Jordan" 3914 msgstr "Jordan" 3915 3916 #. +> trunk 3917 #: iptc/iptcorigin.cpp:211 xmp/xmporigin.cpp:202 3918 #, fuzzy 3919 msgid "Kazakhstan" 3920 msgstr "Kazakstan" 3921 3922 #. +> trunk 3923 #: iptc/iptcorigin.cpp:212 xmp/xmporigin.cpp:203 3924 #, fuzzy 3925 msgid "Kenya" 3926 msgstr "Kenija" 3927 3928 #. +> trunk 3929 #: iptc/iptcorigin.cpp:213 xmp/xmporigin.cpp:204 3930 #, fuzzy 3931 msgid "Kiribati" 3932 msgstr "Kiribati" 3933 3934 #. +> trunk 3935 #: iptc/iptcorigin.cpp:214 iptc/iptcorigin.cpp:215 xmp/xmporigin.cpp:205 3936 #: xmp/xmporigin.cpp:206 3937 #, fuzzy 3938 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 3939 #| msgid "Korea" 3940 msgid "Korea" 3941 msgstr "Koreja" 3942 3943 #. +> trunk 3944 #: iptc/iptcorigin.cpp:216 xmp/xmporigin.cpp:207 3945 #, fuzzy 3946 msgid "Kuwait" 3947 msgstr "Kuvajt" 3948 3949 #. +> trunk 3950 #: iptc/iptcorigin.cpp:217 xmp/xmporigin.cpp:208 3951 #, fuzzy 3952 msgid "Kyrgyz Republic" 3953 msgstr "Kirgiska Republika" 3954 3955 #. +> trunk 3956 #: iptc/iptcorigin.cpp:218 xmp/xmporigin.cpp:209 3957 #, fuzzy 3958 msgid "Lao" 3959 msgstr "Lao" 3960 3961 #. +> trunk 3962 #: iptc/iptcorigin.cpp:219 xmp/xmporigin.cpp:210 3963 #, fuzzy 3964 msgid "Latvia" 3965 msgstr "Latvija" 3966 3967 #. +> trunk 3968 #: iptc/iptcorigin.cpp:220 xmp/xmporigin.cpp:211 3969 #, fuzzy 3970 msgid "Lebanon" 3971 msgstr "Libanon" 3972 3973 #. +> trunk 3974 #: iptc/iptcorigin.cpp:221 xmp/xmporigin.cpp:212 3975 #, fuzzy 3976 msgid "Lesotho" 3977 msgstr "Lesoto" 3978 3979 #. +> trunk 3980 #: iptc/iptcorigin.cpp:222 xmp/xmporigin.cpp:213 3981 #, fuzzy 3982 msgid "Liberia" 3983 msgstr "Liberija" 3984 3985 #. +> trunk 3986 #: iptc/iptcorigin.cpp:223 xmp/xmporigin.cpp:214 3987 #, fuzzy 3988 msgid "Libyan Arab Jamahiriya" 3989 msgstr "Libyan Arab Jamahiriya" 3990 3991 #. +> trunk 3992 #: iptc/iptcorigin.cpp:224 xmp/xmporigin.cpp:215 3993 #, fuzzy 3994 msgid "Liechtenstein" 3995 msgstr "LihtenÅ¡tajn" 3996 3997 #. +> trunk 3998 #: iptc/iptcorigin.cpp:225 xmp/xmporigin.cpp:216 3999 #, fuzzy 4000 msgid "Lithuania" 4001 msgstr "Litva" 4002 4003 #. +> trunk 4004 #: iptc/iptcorigin.cpp:226 xmp/xmporigin.cpp:217 4005 #, fuzzy 4006 msgid "Luxembourg" 4007 msgstr "Luxembourg" 4008 4009 #. +> trunk 4010 #: iptc/iptcorigin.cpp:227 xmp/xmporigin.cpp:218 4011 #, fuzzy 4012 msgid "Macao" 4013 msgstr "OÅŸujak" 4014 4015 #. +> trunk 4016 #: iptc/iptcorigin.cpp:228 xmp/xmporigin.cpp:219 4017 #, fuzzy 4018 msgid "Macedonia" 4019 msgstr "Makedonijaaa" 4020 4021 #. +> trunk 4022 #: iptc/iptcorigin.cpp:229 xmp/xmporigin.cpp:220 4023 #, fuzzy 4024 msgid "Madagascar" 4025 msgstr "Madagaskar" 4026 4027 #. +> trunk 4028 #: iptc/iptcorigin.cpp:230 xmp/xmporigin.cpp:221 4029 #, fuzzy 4030 msgid "Malawi" 4031 msgstr "Malawi" 4032 4033 #. +> trunk 4034 #: iptc/iptcorigin.cpp:231 xmp/xmporigin.cpp:222 4035 #, fuzzy 4036 msgid "Malaysia" 4037 msgstr "Malezija" 4038 4039 #. +> trunk 4040 #: iptc/iptcorigin.cpp:232 xmp/xmporigin.cpp:223 4041 #, fuzzy 4042 msgid "Maldives" 4043 msgstr "Maldivi" 4044 4045 #. +> trunk 4046 #: iptc/iptcorigin.cpp:233 xmp/xmporigin.cpp:224 4047 #, fuzzy 4048 msgid "Mali" 4049 msgstr "Mali" 4050 4051 #. +> trunk 4052 #: iptc/iptcorigin.cpp:234 xmp/xmporigin.cpp:225 4053 #, fuzzy 4054 msgid "Malta" 4055 msgstr "Malta" 4056 4057 #. +> trunk 4058 #: iptc/iptcorigin.cpp:235 xmp/xmporigin.cpp:226 4059 #, fuzzy 4060 msgid "Marshall Islands" 4061 msgstr "Marshallovo otoÄje" 4062 4063 #. +> trunk 4064 #: iptc/iptcorigin.cpp:236 xmp/xmporigin.cpp:227 4065 #, fuzzy 4066 msgid "Martinique" 4067 msgstr "Martinique" 4068 4069 #. +> trunk 4070 #: iptc/iptcorigin.cpp:237 xmp/xmporigin.cpp:228 4071 #, fuzzy 4072 msgid "Mauritania" 4073 msgstr "Mauritanija" 4074 4075 #. +> trunk 4076 #: iptc/iptcorigin.cpp:238 xmp/xmporigin.cpp:229 4077 #, fuzzy 4078 msgid "Mauritius" 4079 msgstr "Mauricijus" 4080 4081 #. +> trunk 4082 #: iptc/iptcorigin.cpp:239 xmp/xmporigin.cpp:230 4083 #, fuzzy 4084 msgid "Mayotte" 4085 msgstr "Mayotte" 4086 4087 #. +> trunk 4088 #: iptc/iptcorigin.cpp:240 xmp/xmporigin.cpp:231 4089 #, fuzzy 4090 msgid "Mexico" 4091 msgstr "Meksiko" 4092 4093 #. +> trunk 4094 #: iptc/iptcorigin.cpp:241 xmp/xmporigin.cpp:232 4095 #, fuzzy 4096 msgid "Micronesia" 4097 msgstr "Mikronezijaaa" 4098 4099 #. +> trunk 4100 #: iptc/iptcorigin.cpp:242 xmp/xmporigin.cpp:233 4101 #, fuzzy 4102 msgid "Moldova" 4103 msgstr "Moldavijajaja" 4104 4105 #. +> trunk 4106 #: iptc/iptcorigin.cpp:243 xmp/xmporigin.cpp:234 4107 #, fuzzy 4108 msgid "Monaco" 4109 msgstr "Monako" 4110 4111 #. +> trunk 4112 #: iptc/iptcorigin.cpp:244 xmp/xmporigin.cpp:235 4113 #, fuzzy 4114 msgid "Mongolia" 4115 msgstr "Mongolija" 4116 4117 #. +> trunk 4118 #: iptc/iptcorigin.cpp:245 xmp/xmporigin.cpp:236 4119 #, fuzzy 4120 msgid "Montserrat" 4121 msgstr "Montserrat" 4122 4123 #. +> trunk 4124 #: iptc/iptcorigin.cpp:246 xmp/xmporigin.cpp:237 4125 #, fuzzy 4126 msgid "Morocco" 4127 msgstr "Maroko" 4128 4129 #. +> trunk 4130 #: iptc/iptcorigin.cpp:247 xmp/xmporigin.cpp:238 4131 #, fuzzy 4132 msgid "Mozambique" 4133 msgstr "Mozambik" 4134 4135 #. +> trunk 4136 #: iptc/iptcorigin.cpp:248 xmp/xmporigin.cpp:239 4137 #, fuzzy 4138 msgid "Myanmar" 4139 msgstr "Mianmar" 4140 4141 #. +> trunk 4142 #: iptc/iptcorigin.cpp:249 xmp/xmporigin.cpp:240 4143 #, fuzzy 4144 msgid "Namibia" 4145 msgstr "Namibija" 4146 4147 #. +> trunk 4148 #: iptc/iptcorigin.cpp:250 xmp/xmporigin.cpp:241 4149 #, fuzzy 4150 msgid "Nauru" 4151 msgstr "Nauru" 4152 4153 #. +> trunk 4154 #: iptc/iptcorigin.cpp:251 xmp/xmporigin.cpp:242 4155 #, fuzzy 4156 msgid "Nepal" 4157 msgstr "Nepal" 4158 4159 #. +> trunk 4160 #: iptc/iptcorigin.cpp:252 xmp/xmporigin.cpp:243 4161 #, fuzzy 4162 msgid "Netherlands Antilles" 4163 msgstr "Nizozemski antili" 4164 4165 #. +> trunk 4166 #: iptc/iptcorigin.cpp:253 xmp/xmporigin.cpp:244 4167 #, fuzzy 4168 msgid "Netherlands" 4169 msgstr "Nizozemska" 4170 4171 #. +> trunk 4172 #: iptc/iptcorigin.cpp:254 xmp/xmporigin.cpp:245 4173 #, fuzzy 4174 msgid "New Caledonia" 4175 msgstr "Nova Kaledonia" 4176 4177 #. +> trunk 4178 #: iptc/iptcorigin.cpp:255 xmp/xmporigin.cpp:246 4179 #, fuzzy 4180 msgid "New Zealand" 4181 msgstr "Novi zeland" 4182 4183 #. +> trunk 4184 #: iptc/iptcorigin.cpp:256 xmp/xmporigin.cpp:247 4185 #, fuzzy 4186 msgid "Nicaragua" 4187 msgstr "Nikaragva" 4188 4189 #. +> trunk 4190 #: iptc/iptcorigin.cpp:257 xmp/xmporigin.cpp:248 4191 #, fuzzy 4192 msgid "Niger" 4193 msgstr "Niger" 4194 4195 #. +> trunk 4196 #: iptc/iptcorigin.cpp:258 xmp/xmporigin.cpp:249 4197 #, fuzzy 4198 msgid "Nigeria" 4199 msgstr "Nigerija" 4200 4201 #. +> trunk 4202 #: iptc/iptcorigin.cpp:259 xmp/xmporigin.cpp:250 4203 #, fuzzy 4204 msgid "Niue" 4205 msgstr "Niue" 4206 4207 #. +> trunk 4208 #: iptc/iptcorigin.cpp:260 xmp/xmporigin.cpp:251 4209 #, fuzzy 4210 msgid "Norfolk Island" 4211 msgstr "Otok Norfolk" 4212 4213 #. +> trunk 4214 #: iptc/iptcorigin.cpp:261 xmp/xmporigin.cpp:252 4215 #, fuzzy 4216 msgid "Northern Mariana Islands" 4217 msgstr "Sjeverno Marijansko otoÄje" 4218 4219 #. +> trunk 4220 #: iptc/iptcorigin.cpp:262 xmp/xmporigin.cpp:253 4221 #, fuzzy 4222 msgid "Norway" 4223 msgstr "NorveÅ¡ka" 4224 4225 #. +> trunk 4226 #: iptc/iptcorigin.cpp:263 xmp/xmporigin.cpp:254 4227 #, fuzzy 4228 msgid "Oman" 4229 msgstr "Oman" 4230 4231 #. +> trunk 4232 #: iptc/iptcorigin.cpp:264 xmp/xmporigin.cpp:255 4233 #, fuzzy 4234 msgid "Pakistan" 4235 msgstr "Pakistan" 4236 4237 #. +> trunk 4238 #: iptc/iptcorigin.cpp:265 xmp/xmporigin.cpp:256 4239 #, fuzzy 4240 msgid "Palau" 4241 msgstr "Palau" 4242 4243 #. +> trunk 4244 #: iptc/iptcorigin.cpp:266 xmp/xmporigin.cpp:257 4245 #, fuzzy 4246 msgid "Palestinian Territory" 4247 msgstr "Palestinski teritorij" 4248 4249 #. +> trunk 4250 #: iptc/iptcorigin.cpp:267 xmp/xmporigin.cpp:258 4251 #, fuzzy 4252 msgid "Panama" 4253 msgstr "Panama" 4254 4255 #. +> trunk 4256 #: iptc/iptcorigin.cpp:268 xmp/xmporigin.cpp:259 4257 #, fuzzy 4258 msgid "Papua New Guinea" 4259 msgstr "Papua Nova Gvineja" 4260 4261 #. +> trunk 4262 #: iptc/iptcorigin.cpp:269 xmp/xmporigin.cpp:260 4263 #, fuzzy 4264 msgid "Paraguay" 4265 msgstr "Paragvaj" 4266 4267 #. +> trunk 4268 #: iptc/iptcorigin.cpp:270 xmp/xmporigin.cpp:261 4269 #, fuzzy 4270 msgid "Peru" 4271 msgstr "Peru" 4272 4273 #. +> trunk 4274 #: iptc/iptcorigin.cpp:271 xmp/xmporigin.cpp:262 4275 #, fuzzy 4276 msgid "Philippines" 4277 msgstr "Filipini" 4278 4279 #. +> trunk 4280 #: iptc/iptcorigin.cpp:272 xmp/xmporigin.cpp:263 4281 #, fuzzy 4282 msgid "Pitcairn Island" 4283 msgstr "Pitcairn" 4284 4285 #. +> trunk 4286 #: iptc/iptcorigin.cpp:273 xmp/xmporigin.cpp:264 4287 #, fuzzy 4288 msgid "Poland" 4289 msgstr "Poljska" 4290 4291 #. +> trunk 4292 #: iptc/iptcorigin.cpp:274 xmp/xmporigin.cpp:265 4293 #, fuzzy 4294 msgid "Portugal" 4295 msgstr "Portugal" 4296 4297 #. +> trunk 4298 #: iptc/iptcorigin.cpp:275 xmp/xmporigin.cpp:266 4299 #, fuzzy 4300 msgid "Puerto Rico" 4301 msgstr "Puerto Rico" 4302 4303 #. +> trunk 4304 #: iptc/iptcorigin.cpp:276 xmp/xmporigin.cpp:267 4305 #, fuzzy 4306 msgid "Qatar" 4307 msgstr "Kvatar" 4308 4309 #. +> trunk 4310 #: iptc/iptcorigin.cpp:277 xmp/xmporigin.cpp:268 4311 #, fuzzy 4312 msgid "Reunion" 4313 msgstr "Réunion" 4314 4315 #. +> trunk 4316 #: iptc/iptcorigin.cpp:278 xmp/xmporigin.cpp:269 4317 #, fuzzy 4318 msgid "Romania" 4319 msgstr "Rumunjska" 4320 4321 #. +> trunk 4322 #: iptc/iptcorigin.cpp:279 xmp/xmporigin.cpp:270 4323 #, fuzzy 4324 msgid "Russian Federation" 4325 msgstr "Ruska Federacija" 4326 4327 #. +> trunk 4328 #: iptc/iptcorigin.cpp:280 xmp/xmporigin.cpp:271 4329 #, fuzzy 4330 msgid "Rwanda" 4331 msgstr "Ruanda" 4332 4333 #. +> trunk 4334 #: iptc/iptcorigin.cpp:281 xmp/xmporigin.cpp:272 4335 #, fuzzy 4336 msgid "St. Helena" 4337 msgstr "Sveta Helena" 4338 4339 #. +> trunk 4340 #: iptc/iptcorigin.cpp:282 xmp/xmporigin.cpp:273 4341 #, fuzzy 4342 msgid "St. Kitts and Nevis" 4343 msgstr "St. Kitts i Nevis" 4344 4345 #. +> trunk 4346 #: iptc/iptcorigin.cpp:283 xmp/xmporigin.cpp:274 4347 #, fuzzy 4348 msgid "St. Lucia" 4349 msgstr "St. Lucia" 4350 4351 #. +> trunk 4352 #: iptc/iptcorigin.cpp:284 xmp/xmporigin.cpp:275 4353 #, fuzzy 4354 msgid "St. Pierre and Miquelon" 4355 msgstr "St-Pierre and Miquelon" 4356 4357 #. +> trunk 4358 #: iptc/iptcorigin.cpp:285 xmp/xmporigin.cpp:276 4359 #, fuzzy 4360 msgid "St. Vincent and the Grenadines" 4361 msgstr "St. Vincent i Grenadini" 4362 4363 #. +> trunk 4364 #: iptc/iptcorigin.cpp:286 xmp/xmporigin.cpp:277 4365 #, fuzzy 4366 msgid "Samoa" 4367 msgstr "Samoa" 4368 4369 #. +> trunk 4370 #: iptc/iptcorigin.cpp:287 xmp/xmporigin.cpp:278 4371 #, fuzzy 4372 msgid "San Marino" 4373 msgstr "San Marino" 4374 4375 #. +> trunk 4376 #: iptc/iptcorigin.cpp:288 xmp/xmporigin.cpp:279 4377 #, fuzzy 4378 msgid "Sao Tome and Principe" 4379 msgstr "Sv. Toma i Princip" 4380 4381 #. +> trunk 4382 #: iptc/iptcorigin.cpp:289 xmp/xmporigin.cpp:280 4383 #, fuzzy 4384 msgid "Saudi Arabia" 4385 msgstr "Saudi Arabia" 4386 4387 #. +> trunk 4388 #: iptc/iptcorigin.cpp:290 xmp/xmporigin.cpp:281 4389 #, fuzzy 4390 msgid "Senegal" 4391 msgstr "Senegal" 4392 4393 #. +> trunk 4394 #: iptc/iptcorigin.cpp:291 xmp/xmporigin.cpp:282 4395 #, fuzzy 4396 msgid "Serbia and Montenegro" 4397 msgstr "Crna Gora" 4398 4399 #. +> trunk 4400 #: iptc/iptcorigin.cpp:292 xmp/xmporigin.cpp:283 4401 #, fuzzy 4402 msgid "Seychelles" 4403 msgstr "SejÅ¡eli" 4404 4405 #. +> trunk 4406 #: iptc/iptcorigin.cpp:293 xmp/xmporigin.cpp:284 4407 #, fuzzy 4408 msgid "Sierra Leone" 4409 msgstr "Sierra Leone" 4410 4411 #. +> trunk 4412 #: iptc/iptcorigin.cpp:294 xmp/xmporigin.cpp:285 4413 #, fuzzy 4414 msgid "Singapore" 4415 msgstr "Singapur" 4416 4417 #. +> trunk 4418 #: iptc/iptcorigin.cpp:295 xmp/xmporigin.cpp:286 4419 #, fuzzy 4420 msgid "Slovakia" 4421 msgstr "SlovaÄka" 4422 4423 #. +> trunk 4424 #: iptc/iptcorigin.cpp:296 xmp/xmporigin.cpp:287 4425 #, fuzzy 4426 msgid "Slovenia" 4427 msgstr "Slovenija" 4428 4429 #. +> trunk 4430 #: iptc/iptcorigin.cpp:297 xmp/xmporigin.cpp:288 4431 #, fuzzy 4432 msgid "Solomon Islands" 4433 msgstr "Solomonsko otoÄje" 4434 4435 #. +> trunk 4436 #: iptc/iptcorigin.cpp:298 xmp/xmporigin.cpp:289 4437 #, fuzzy 4438 msgid "Somalia" 4439 msgstr "Somalija" 4440 4441 #. +> trunk 4442 #: iptc/iptcorigin.cpp:299 xmp/xmporigin.cpp:290 4443 #, fuzzy 4444 msgid "South Africa" 4445 msgstr "JuÅŸna Afrika" 4446 4447 #. +> trunk 4448 #: iptc/iptcorigin.cpp:300 xmp/xmporigin.cpp:291 4449 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 4450 msgstr "" 4451 4452 #. +> trunk 4453 #: iptc/iptcorigin.cpp:301 xmp/xmporigin.cpp:292 4454 #, fuzzy 4455 msgid "Spain" 4456 msgstr "Å panjolska" 4457 4458 #. +> trunk 4459 #: iptc/iptcorigin.cpp:302 xmp/xmporigin.cpp:293 4460 #, fuzzy 4461 msgid "Sri Lanka" 4462 msgstr "Å ri Lanka" 4463 4464 #. +> trunk 4465 #: iptc/iptcorigin.cpp:303 xmp/xmporigin.cpp:294 4466 #, fuzzy 4467 msgid "Sudan" 4468 msgstr "Sudan" 4469 4470 #. +> trunk 4471 #: iptc/iptcorigin.cpp:304 xmp/xmporigin.cpp:295 4472 #, fuzzy 4473 msgid "Suriname" 4474 msgstr "Surinam" 4475 4476 #. +> trunk 4477 #: iptc/iptcorigin.cpp:305 xmp/xmporigin.cpp:296 4478 #, fuzzy 4479 msgid "Svalbard & Jan Mayen Islands" 4480 msgstr "OtoÄje Svalbard i Jan Mayen" 4481 4482 #. +> trunk 4483 #: iptc/iptcorigin.cpp:306 xmp/xmporigin.cpp:297 4484 #, fuzzy 4485 msgid "Swaziland" 4486 msgstr "Svazilend" 4487 4488 #. +> trunk 4489 #: iptc/iptcorigin.cpp:307 xmp/xmporigin.cpp:298 4490 #, fuzzy 4491 msgid "Sweden" 4492 msgstr "Å vedska" 4493 4494 #. +> trunk 4495 #: iptc/iptcorigin.cpp:308 xmp/xmporigin.cpp:299 4496 #, fuzzy 4497 msgid "Switzerland" 4498 msgstr "Å vicarska" 4499 4500 #. +> trunk 4501 #: iptc/iptcorigin.cpp:309 xmp/xmporigin.cpp:300 4502 #, fuzzy 4503 msgid "Syrian Arab Republic" 4504 msgstr "Syrian Arab Republic" 4505 4506 #. +> trunk 4507 #: iptc/iptcorigin.cpp:310 xmp/xmporigin.cpp:301 4508 #, fuzzy 4509 msgid "Taiwan" 4510 msgstr "Tajvan" 4511 4512 #. +> trunk 4513 #: iptc/iptcorigin.cpp:311 xmp/xmporigin.cpp:302 4514 #, fuzzy 4515 msgid "Tajikistan" 4516 msgstr "TadÅŸikistan" 4517 4518 #. +> trunk 4519 #: iptc/iptcorigin.cpp:312 xmp/xmporigin.cpp:303 4520 #, fuzzy 4521 msgid "Tanzania" 4522 msgstr "Tanzanijaaa" 4523 4524 #. +> trunk 4525 #: iptc/iptcorigin.cpp:313 xmp/xmporigin.cpp:304 4526 #, fuzzy 4527 msgid "Thailand" 4528 msgstr "Tajland" 4529 4530 #. +> trunk 4531 #: iptc/iptcorigin.cpp:314 xmp/xmporigin.cpp:305 4532 #, fuzzy 4533 msgid "Timor-Leste" 4534 msgstr "Timor-Leste" 4535 4536 #. +> trunk 4537 #: iptc/iptcorigin.cpp:315 xmp/xmporigin.cpp:306 4538 #, fuzzy 4539 msgid "Togo" 4540 msgstr "Togo" 4541 4542 #. +> trunk 4543 #: iptc/iptcorigin.cpp:316 xmp/xmporigin.cpp:307 4544 #, fuzzy 4545 msgid "Tokelau Islands" 4546 msgstr "Tokelau" 4547 4548 #. +> trunk 4549 #: iptc/iptcorigin.cpp:317 xmp/xmporigin.cpp:308 4550 #, fuzzy 4551 msgid "Tonga" 4552 msgstr "Tonga" 4553 4554 #. +> trunk 4555 #: iptc/iptcorigin.cpp:318 xmp/xmporigin.cpp:309 4556 #, fuzzy 4557 msgid "Trinidad and Tobago" 4558 msgstr "Trinidad i Tobago" 4559 4560 #. +> trunk 4561 #: iptc/iptcorigin.cpp:319 xmp/xmporigin.cpp:310 4562 #, fuzzy 4563 msgid "Tunisia" 4564 msgstr "Tunis" 4565 4566 #. +> trunk 4567 #: iptc/iptcorigin.cpp:320 xmp/xmporigin.cpp:311 4568 #, fuzzy 4569 msgid "Turkey" 4570 msgstr "Turska" 4571 4572 #. +> trunk 4573 #: iptc/iptcorigin.cpp:321 xmp/xmporigin.cpp:312 4574 #, fuzzy 4575 msgid "Turkmenistan" 4576 msgstr "Turkmenistan" 4577 4578 #. +> trunk 4579 #: iptc/iptcorigin.cpp:322 xmp/xmporigin.cpp:313 4580 #, fuzzy 4581 msgid "Turks and Caicos Islands" 4582 msgstr "Turks i Caicos otoÄje" 4583 4584 #. +> trunk 4585 #: iptc/iptcorigin.cpp:323 xmp/xmporigin.cpp:314 4586 #, fuzzy 4587 msgid "Tuvalu" 4588 msgstr "Tuvalu" 4589 4590 #. +> trunk 4591 #: iptc/iptcorigin.cpp:324 xmp/xmporigin.cpp:315 4592 #, fuzzy 4593 msgid "US Virgin Islands" 4594 msgstr "AmeriÄki DjeviÄanski Otoci" 4595 4596 #. +> trunk 4597 #: iptc/iptcorigin.cpp:325 xmp/xmporigin.cpp:316 4598 #, fuzzy 4599 msgid "Uganda" 4600 msgstr "Uganda" 4601 4602 #. +> trunk 4603 #: iptc/iptcorigin.cpp:326 xmp/xmporigin.cpp:317 4604 #, fuzzy 4605 msgid "Ukraine" 4606 msgstr "Ukrajina" 4607 4608 #. +> trunk 4609 #: iptc/iptcorigin.cpp:327 xmp/xmporigin.cpp:318 4610 #, fuzzy 4611 msgid "United Arab Emirates" 4612 msgstr "Ujedinjeni arapski emirati" 4613 4614 #. +> trunk 4615 #: iptc/iptcorigin.cpp:328 xmp/xmporigin.cpp:319 4616 #, fuzzy 4617 msgid "United Kingdom" 4618 msgstr "Ujedinjeno kraljevstvo" 4619 4620 #. +> trunk 4621 #: iptc/iptcorigin.cpp:329 xmp/xmporigin.cpp:320 4622 #, fuzzy 4623 msgid "United States Minor Outlying Islands" 4624 msgstr "Manji udaljeni otoci Sjedinjenih AmeriÄkih DrÅŸava" 4625 4626 #. +> trunk 4627 #: iptc/iptcorigin.cpp:330 xmp/xmporigin.cpp:321 4628 #, fuzzy 4629 msgid "United States of America" 4630 msgstr "Sjedinjene AmeriÄke DrÅŸaveveve" 4631 4632 #. +> trunk 4633 #: iptc/iptcorigin.cpp:331 xmp/xmporigin.cpp:322 4634 #, fuzzy 4635 msgid "Uruguay, Eastern Republic of" 4636 msgstr "IstoÄna Republika Urugvaj" 4637 4638 #. +> trunk 4639 #: iptc/iptcorigin.cpp:332 xmp/xmporigin.cpp:323 4640 #, fuzzy 4641 msgid "Uzbekistan" 4642 msgstr "Uzbekistan" 4643 4644 #. +> trunk 4645 #: iptc/iptcorigin.cpp:333 xmp/xmporigin.cpp:324 4646 #, fuzzy 4647 msgid "Vanuatu" 4648 msgstr "Vanuatu" 4649 4650 #. +> trunk 4651 #: iptc/iptcorigin.cpp:334 xmp/xmporigin.cpp:325 4652 #, fuzzy 4653 msgid "Venezuela" 4654 msgstr "Venecuela" 4655 4656 #. +> trunk 4657 #: iptc/iptcorigin.cpp:335 xmp/xmporigin.cpp:326 4658 #, fuzzy 4659 msgid "Viet Nam" 4660 msgstr "Viet Nam" 4661 4662 #. +> trunk 4663 #: iptc/iptcorigin.cpp:336 xmp/xmporigin.cpp:327 4664 #, fuzzy 4665 msgid "Wallis and Futuna Islands " 4666 msgstr "Wallis i Futuna " 4667 4668 #. +> trunk 4669 #: iptc/iptcorigin.cpp:337 xmp/xmporigin.cpp:328 4670 #, fuzzy 4671 msgid "Western Sahara" 4672 msgstr "Zapadna Sahara" 4673 4674 #. +> trunk 4675 #: iptc/iptcorigin.cpp:338 xmp/xmporigin.cpp:329 4676 #, fuzzy 4677 msgid "Yemen" 4678 msgstr "Jemen" 4679 4680 #. +> trunk 4681 #: iptc/iptcorigin.cpp:339 xmp/xmporigin.cpp:330 4682 #, fuzzy 4683 msgid "Zambia" 4684 msgstr "Zambija" 4685 4686 #. +> trunk 4687 #: iptc/iptcorigin.cpp:340 xmp/xmporigin.cpp:331 4688 #, fuzzy 4689 msgid "Zimbabwe" 4690 msgstr "Zimbabve" 4691 4692 #. +> trunk 4693 #: iptc/iptcorigin.cpp:344 xmp/xmporigin.cpp:335 4694 #, fuzzy 4695 msgid "United Nations" 4696 msgstr "Ujedinjeni narodi" 4697 4698 #. +> trunk 4699 #: iptc/iptcorigin.cpp:345 xmp/xmporigin.cpp:336 4700 #, fuzzy 4701 msgid "European Union" 4702 msgstr "Europska unija" 4703 4704 #. +> trunk 4705 #: iptc/iptcorigin.cpp:346 xmp/xmporigin.cpp:337 4706 #, fuzzy 4707 msgid "Space" 4708 msgstr "Razmak" 4709 4710 #. +> trunk 4711 #: iptc/iptcorigin.cpp:347 xmp/xmporigin.cpp:338 4712 #, fuzzy 4713 msgid "At Sea" 4714 msgstr "Na moru" 4715 4716 #. +> trunk 4717 #: iptc/iptcorigin.cpp:348 xmp/xmporigin.cpp:339 4718 #, fuzzy 4719 msgid "In Flight" 4720 msgstr "U letu" 4721 4722 #. +> trunk 4723 #: iptc/iptcorigin.cpp:349 xmp/xmporigin.cpp:340 4724 #, fuzzy 4725 msgid "England" 4726 msgstr "Engleska" 4727 4728 #. +> trunk 4729 #: iptc/iptcorigin.cpp:350 xmp/xmporigin.cpp:341 4730 #, fuzzy 4731 msgid "Scotland" 4732 msgstr "Å kotska" 4733 4734 #. +> trunk 4735 #: iptc/iptcorigin.cpp:351 xmp/xmporigin.cpp:342 4736 #, fuzzy 4737 msgid "Northern Ireland" 4738 msgstr "Sjeverna Irska" 4739 4740 #. +> trunk 4741 #: iptc/iptcorigin.cpp:352 xmp/xmporigin.cpp:343 4742 #, fuzzy 4743 msgid "Wales" 4744 msgstr "Wales" 4745 4746 #. +> trunk 4747 #: iptc/iptcorigin.cpp:353 xmp/xmporigin.cpp:344 4748 #, fuzzy 4749 msgid "Palestine" 4750 msgstr "Palestina" 4751 4752 #. +> trunk 4753 #: iptc/iptcorigin.cpp:354 xmp/xmporigin.cpp:345 4754 #, fuzzy 4755 msgid "Gaza" 4756 msgstr "Gaza" 4757 4758 #. +> trunk 4759 #: iptc/iptcorigin.cpp:355 xmp/xmporigin.cpp:346 4760 #, fuzzy 4761 msgid "Jericho" 4762 msgstr "Jerihon" 4763 4764 #. +> trunk 4765 #: iptc/iptcorigin.cpp:403 xmp/xmporigin.cpp:383 4766 #, fuzzy 4767 msgid "Digitization date" 4768 msgstr "Ime organizacije:" 4769 4770 #. +> trunk 4771 #: iptc/iptcorigin.cpp:404 4772 #, fuzzy 4773 msgid "Digitization time" 4774 msgstr "Ime organizacije:" 4775 4776 #. +> trunk 4777 #: iptc/iptcorigin.cpp:412 xmp/xmporigin.cpp:390 4778 msgid "Set here the creation date of digital representation." 4779 msgstr "" 4780 4781 #. +> trunk 4782 #: iptc/iptcorigin.cpp:414 4783 #, fuzzy 4784 msgid "Set here the creation time of digital representation." 4785 msgstr "Unesite novu veliÄinu slike:" 4786 4787 #. +> trunk 4788 #: iptc/iptcorigin.cpp:421 xmp/xmporigin.cpp:397 4789 #, fuzzy 4790 msgid "Creation date" 4791 msgstr "Datum stvaranja" 4792 4793 #. +> trunk 4794 #: iptc/iptcorigin.cpp:422 4795 #, fuzzy 4796 msgid "Creation time" 4797 msgstr "Vrijeme stvaranja" 4798 4799 #. +> trunk 4800 #: iptc/iptcorigin.cpp:428 xmp/xmporigin.cpp:402 4801 #, fuzzy 4802 msgid "Sync EXIF creation date" 4803 msgstr "NeuspjeÅ¡no stvaranje favorita. %1" 4804 4805 #. +> trunk 4806 #: iptc/iptcorigin.cpp:434 xmp/xmporigin.cpp:408 4807 msgid "Set here the creation date of intellectual content." 4808 msgstr "" 4809 4810 #. +> trunk 4811 #: iptc/iptcorigin.cpp:436 4812 #, fuzzy 4813 msgid "Set here the creation time of intellectual content." 4814 msgstr "Unesite novu veliÄinu slike:" 4815 4816 #. +> trunk 4817 #: iptc/iptcorigin.cpp:443 4818 #, fuzzy 4819 msgid "Location:" 4820 msgstr "Lokacija:" 4821 4822 #. +> trunk 4823 #: iptc/iptcorigin.cpp:444 4824 msgid "Set here the full country name referenced by the content." 4825 msgstr "" 4826 4827 #. +> trunk 4828 #: iptc/iptcorigin.cpp:455 xmp/xmpcredits.cpp:153 xmp/xmporigin.cpp:415 4829 #, fuzzy 4830 msgid "City:" 4831 msgstr "Grad:" 4832 4833 #. +> trunk 4834 #: iptc/iptcorigin.cpp:460 4835 msgid "Set here the city of content origin. This field is limited to 32 ASCII characters." 4836 msgstr "" 4837 4838 #. +> trunk 4839 #: iptc/iptcorigin.cpp:465 xmp/xmporigin.cpp:422 4840 #, fuzzy 4841 msgid "Sublocation:" 4842 msgstr "Aktivnost" 4843 4844 #. +> trunk 4845 #: iptc/iptcorigin.cpp:470 4846 msgid "Set here the content location within city. This field is limited to 32 ASCII characters." 4847 msgstr "" 4848 4849 #. +> trunk 4850 #: iptc/iptcorigin.cpp:475 xmp/xmporigin.cpp:429 4851 #, fuzzy 4852 msgid "State/Province:" 4853 msgstr "Pokrajina:" 4854 4855 #. +> trunk 4856 #: iptc/iptcorigin.cpp:480 4857 msgid "Set here the Province or State of content origin. This field is limited to 32 ASCII characters." 4858 msgstr "" 4859 4860 #. +> trunk 4861 #: iptc/iptcorigin.cpp:485 xmp/xmpcredits.cpp:158 xmp/xmporigin.cpp:436 4862 #, fuzzy 4863 msgid "Country:" 4864 msgstr "DrÅŸava:" 4865 4866 #. +> trunk 4867 #: iptc/iptcorigin.cpp:493 4868 #, fuzzy 4869 msgid "Select here country name of content origin." 4870 msgstr "<b>Lokacija LPD mreÅŸnog pisaÄa</b>" 4871 4872 #. +> trunk 4873 #: iptc/iptcproperties.cpp:135 4874 #, fuzzy 4875 msgid "Release date" 4876 msgstr "Izdanje " 4877 4878 #. +> trunk 4879 #: iptc/iptcproperties.cpp:136 4880 #, fuzzy 4881 msgid "Release time" 4882 msgstr "Izdanje " 4883 4884 #. +> trunk 4885 #: iptc/iptcproperties.cpp:142 4886 msgid "Set release date to today" 4887 msgstr "" 4888 4889 #. +> trunk 4890 #: iptc/iptcproperties.cpp:144 4891 msgid "Set here the earliest intended usable date of intellectual content." 4892 msgstr "" 4893 4894 #. +> trunk 4895 #: iptc/iptcproperties.cpp:146 4896 msgid "Set here the earliest intended usable time of intellectual content." 4897 msgstr "" 4898 4899 #. +> trunk 4900 #: iptc/iptcproperties.cpp:152 4901 #, fuzzy 4902 msgid "Expiration date" 4903 msgstr "IstiÄe" 4904 4905 #. +> trunk 4906 #: iptc/iptcproperties.cpp:153 4907 #, fuzzy 4908 msgid "Expiration time" 4909 msgstr "IstiÄe" 4910 4911 #. +> trunk 4912 #: iptc/iptcproperties.cpp:159 4913 msgid "Set expiration date to today" 4914 msgstr "" 4915 4916 #. +> trunk 4917 #: iptc/iptcproperties.cpp:161 4918 msgid "Set here the latest intended usable date of intellectual content." 4919 msgstr "" 4920 4921 #. +> trunk 4922 #: iptc/iptcproperties.cpp:163 4923 msgid "Set here the latest intended usable time of intellectual content." 4924 msgstr "" 4925 4926 #. +> trunk 4927 #: iptc/iptcproperties.cpp:182 xmp/xmpproperties.cpp:175 4928 #, fuzzy 4929 msgid "Select here the language of content." 4930 msgstr "Ovdje odaberite predmetni jezik." 4931 4932 #. +> trunk 4933 #: iptc/iptcproperties.cpp:188 xmp/xmpproperties.cpp:188 4934 #, fuzzy 4935 msgctxt "editorial urgency of content" 4936 msgid "0: None" 4937 msgstr "Nijedan" 4938 4939 #. +> trunk 4940 #: iptc/iptcproperties.cpp:189 xmp/xmpproperties.cpp:189 4941 #, fuzzy 4942 msgctxt "editorial urgency of content" 4943 msgid "1: High" 4944 msgstr "Visok" 4945 4946 #. +> trunk 4947 #: iptc/iptcproperties.cpp:193 xmp/xmpproperties.cpp:193 4948 #, fuzzy 4949 msgctxt "editorial urgency of content" 4950 msgid "5: Normal" 4951 msgstr "ObiÄno" 4952 4953 #. +> trunk 4954 #: iptc/iptcproperties.cpp:196 xmp/xmpproperties.cpp:196 4955 msgctxt "editorial urgency of content" 4956 msgid "8: Low" 4957 msgstr "" 4958 4959 #. +> trunk 4960 #: iptc/iptcproperties.cpp:197 xmp/xmpproperties.cpp:197 4961 #, fuzzy 4962 msgid "Select here the editorial urgency of content." 4963 msgstr "OznaÄava cijeli tekst trenutnog dokumenta." 4964 4965 #. +> trunk 4966 #: iptc/iptcproperties.cpp:201 4967 #, fuzzy 4968 msgid "Cycle:" 4969 msgstr "Ciklus:" 4970 4971 #. +> trunk 4972 #: iptc/iptcproperties.cpp:203 4973 #, fuzzy 4974 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 4975 #| msgid "Corning" 4976 msgid "Morning" 4977 msgstr "Corning" 4978 4979 #. +> trunk 4980 #: iptc/iptcproperties.cpp:204 4981 #, fuzzy 4982 msgid "Afternoon" 4983 msgstr "Poslije novca" 4984 4985 #. +> trunk 4986 #: iptc/iptcproperties.cpp:205 4987 #, fuzzy 4988 msgid "Evening" 4989 msgstr "VeÄer" 4990 4991 #. +> trunk 4992 #: iptc/iptcproperties.cpp:206 4993 #, fuzzy 4994 msgid "Select here the editorial cycle of content." 4995 msgstr "Ovime odabirete trajno Äuvanje potvrda u lokalnoj pohrani." 4996 4997 #. +> trunk 4998 #: iptc/iptcproperties.cpp:210 xmp/xmpproperties.cpp:213 4999 #, fuzzy 5000 msgid "Type:" 5001 msgstr "Tip:" 5002 5003 #. +> trunk 5004 #: iptc/iptcproperties.cpp:216 xmp/xmpproperties.cpp:117 5005 #, fuzzy 5006 #| msgid "Notes" 5007 msgid "News" 5008 msgstr "BiljeÅ¡ke" 5009 5010 #. +> trunk 5011 #: iptc/iptcproperties.cpp:217 xmp/xmpproperties.cpp:113 5012 #, fuzzy 5013 msgid "Data" 5014 msgstr "Podaci" 5015 5016 #. +> trunk 5017 #: iptc/iptcproperties.cpp:218 xmp/xmpproperties.cpp:110 5018 #, fuzzy 5019 msgid "Advisory" 5020 msgstr "Dijeljenje" 5021 5022 #. +> trunk 5023 #: iptc/iptcproperties.cpp:219 5024 #, fuzzy 5025 msgid "Select here the editorial type of content." 5026 msgstr "OznaÄava cijeli tekst trenutnog dokumenta." 5027 5028 #. +> trunk 5029 #: iptc/iptcproperties.cpp:220 5030 msgid "Set here the editorial type description of content. This field is limited to 64 ASCII characters." 5031 msgstr "" 5032 5033 #. +> trunk 5034 #: iptc/iptcproperties.cpp:229 xmp/xmpproperties.cpp:257 5035 #, fuzzy 5036 msgid "Reference:" 5037 msgstr "Reference" 5038 5039 #. +> trunk 5040 #: iptc/iptcproperties.cpp:234 5041 msgid "Set here the original content transmission reference. This field is limited to 32 ASCII characters." 5042 msgstr "" 5043 5044 #. +> trunk 5045 #: iptc/iptcstatus.cpp:91 5046 #, fuzzy 5047 msgctxt "image title" 5048 msgid "Title:" 5049 msgstr "Naslov:" 5050 5051 #. +> trunk 5052 #: iptc/iptcstatus.cpp:96 5053 msgid "Set here the shorthand reference of content. This field is limited to 64 ASCII characters." 5054 msgstr "" 5055 5056 #. +> trunk 5057 #: iptc/iptcstatus.cpp:101 5058 #, fuzzy 5059 msgid "Edit Status:" 5060 msgstr "Uredi kontakt" 5061 5062 #. +> trunk 5063 #: iptc/iptcstatus.cpp:106 5064 msgid "Set here the title of content status. This field is limited to 64 ASCII characters." 5065 msgstr "" 5066 5067 #. +> trunk 5068 #: iptc/iptcstatus.cpp:111 5069 #, fuzzy 5070 msgid "Job Identifier:" 5071 msgstr "Identifikator:" 5072 5073 #. +> trunk 5074 #: iptc/iptcstatus.cpp:116 5075 msgid "Set here the string that identifies content that recurs. This field is limited to 32 ASCII characters." 5076 msgstr "" 5077 5078 #. +> trunk 5079 #: iptc/iptcstatus.cpp:121 xmp/xmpstatus.cpp:105 5080 #, fuzzy 5081 msgid "Special Instructions:" 5082 msgstr "Postavke e-poÅ¡te alarma" 5083 5084 #. +> trunk 5085 #: iptc/iptcstatus.cpp:125 5086 msgid "Enter the editorial usage instructions. This field is limited to 256 ASCII characters." 5087 msgstr "" 5088 5089 #. +> trunk 5090 #: iptc/iptcsubjects.cpp:57 5091 msgid "Enter here the Informative Provider Reference. I.P.R is a name registered with the IPTC/NAA, identifying the provider that provides an indicator of the content. The default value for the I.P.R is \"IPTC\" if a standard Reference Code is used. This field is limited to 32 ASCII characters." 5092 msgstr "" 5093 5094 #. +> trunk 5095 #: iptc/iptcsubjects.cpp:65 5096 msgid "Enter here the Subject Reference Number. Provides a numeric code to indicate the Subject Name plus optional Subject Matter and Subject Detail Names in the language of the service. Subject Reference is a number from the range 01000000 to 17999999 and represent a language independent international reference to a Subject. A Subject is identified by its Reference Number and corresponding Names taken from a standard lists given by IPTC/NAA. If a standard reference code is used, these lists are the English language reference versions. This field is limited to 8 ASCII digit code." 5097 msgstr "" 5098 5099 #. +> trunk 5100 #: iptc/iptcsubjects.cpp:80 5101 msgid "Enter here the Subject Name. English language is used if you selected a standard IPTC/NAA reference code. This field is limited to 64 ASCII characters." 5102 msgstr "" 5103 5104 #. +> trunk 5105 #: iptc/iptcsubjects.cpp:87 5106 msgid "Enter here the Subject Matter Name. English language is used if you selected a standard IPTC/NAA reference code. This field is limited to 64 ASCII characters." 5107 msgstr "" 5108 5109 #. +> trunk 5110 #: iptc/iptcsubjects.cpp:94 5111 msgid "Enter here the Subject Detail Name. English language is used if you selected a standard IPTC/NAA reference code. This field is limited to 64 ASCII characters." 5112 msgstr "" 5113 5114 #. +> trunk 5115 #: plugin_metadataedit.cpp:86 5116 msgid "Edit EXIF..." 5117 msgstr "" 5118 5119 #. +> trunk 5120 #: plugin_metadataedit.cpp:92 5121 msgid "Remove EXIF..." 5122 msgstr "" 5123 5124 #. +> trunk 5125 #: plugin_metadataedit.cpp:98 4004 #: plugin/plugin_metadataedit.cpp:114 5126 4005 msgid "Import EXIF..." 5127 4006 msgstr "" 5128 4007 5129 4008 #. +> trunk 5130 #: plugin_metadataedit.cpp:108 5131 msgid "Edit IPTC..." 5132 msgstr "" 5133 5134 #. +> trunk 5135 #: plugin_metadataedit.cpp:114 5136 msgid "Remove IPTC..." 5137 msgstr "" 5138 5139 #. +> trunk 5140 #: plugin_metadataedit.cpp:120 4009 #: plugin/plugin_metadataedit.cpp:120 5141 4010 msgid "Import IPTC..." 5142 4011 msgstr "" 5143 4012 5144 4013 #. +> trunk 5145 #: plugin_metadataedit.cpp:130 5146 msgid "Edit XMP..." 5147 msgstr "" 5148 5149 #. +> trunk 5150 #: plugin_metadataedit.cpp:136 5151 msgid "Remove XMP..." 5152 msgstr "" 5153 5154 #. +> trunk 5155 #: plugin_metadataedit.cpp:142 4014 #: plugin/plugin_metadataedit.cpp:126 5156 4015 msgid "Import XMP..." 5157 4016 msgstr "" 5158 4017 5159 4018 #. +> trunk 5160 #: plugin_metadataedit.cpp:152 5161 msgid "Edit Captions..." 5162 msgstr "" 5163 5164 #. +> trunk 5165 #: plugin_metadataedit.cpp:158 5166 msgid "Remove Captions..." 5167 msgstr "" 5168 5169 #. +> trunk 5170 #: plugin_metadataedit.cpp:202 5171 msgid "" 5172 "EXIF metadata will be permanently removed from all currently selected pictures.\n" 5173 "Do you want to continue?" 5174 msgstr "" 5175 5176 #. +> trunk 5177 #: plugin_metadataedit.cpp:204 plugin_metadataedit.cpp:249 5178 msgid "Remove EXIF Metadata" 5179 msgstr "" 5180 5181 #. +> trunk 5182 #: plugin_metadataedit.cpp:247 5183 msgid "Unable to remove EXIF metadata from:" 5184 msgstr "" 5185 5186 #. +> trunk 5187 #: plugin_metadataedit.cpp:267 4019 #: plugin/plugin_metadataedit.cpp:176 5188 4020 msgid "Select File to Import EXIF metadata" 5189 4021 msgstr "" 5190 4022 5191 4023 #. +> trunk 5192 #: plugin _metadataedit.cpp:277 plugin_metadataedit.cpp:4485193 #: plugin _metadataedit.cpp:6144024 #: plugin/plugin_metadataedit.cpp:186 plugin/plugin_metadataedit.cpp:283 4025 #: plugin/plugin_metadataedit.cpp:375 5194 4026 #, kde-format 5195 4027 msgid "Cannot load metadata from \"%1\"" … … 5197 4029 5198 4030 #. +> trunk 5199 #: plugin _metadataedit.cpp:278 plugin_metadataedit.cpp:2925200 #: plugin _metadataedit.cpp:301 plugin_metadataedit.cpp:3464031 #: plugin/plugin_metadataedit.cpp:187 plugin/plugin_metadataedit.cpp:201 4032 #: plugin/plugin_metadataedit.cpp:210 plugin/plugin_metadataedit.cpp:255 5201 4033 msgid "Import EXIF Metadata" 5202 4034 msgstr "" 5203 4035 5204 4036 #. +> trunk 5205 #: plugin _metadataedit.cpp:2914037 #: plugin/plugin_metadataedit.cpp:200 5206 4038 #, kde-format 5207 4039 msgid "\"%1\" does not have EXIF metadata." … … 5209 4041 5210 4042 #. +> trunk 5211 #: plugin _metadataedit.cpp:2984043 #: plugin/plugin_metadataedit.cpp:207 5212 4044 #, kde-format 5213 4045 msgid "" … … 5217 4049 5218 4050 #. +> trunk 5219 #: plugin _metadataedit.cpp:3444051 #: plugin/plugin_metadataedit.cpp:253 5220 4052 msgid "Unable to set EXIF metadata from:" 5221 4053 msgstr "" 5222 4054 5223 4055 #. +> trunk 5224 #: plugin_metadataedit.cpp:373 5225 msgid "" 5226 "IPTC metadata will be permanently removed from all currently selected pictures.\n" 5227 "Do you want to continue?" 5228 msgstr "" 5229 5230 #. +> trunk 5231 #: plugin_metadataedit.cpp:375 plugin_metadataedit.cpp:420 5232 msgid "Remove IPTC Metadata" 5233 msgstr "" 5234 5235 #. +> trunk 5236 #: plugin_metadataedit.cpp:418 5237 msgid "Unable to remove IPTC metadata from:" 5238 msgstr "" 5239 5240 #. +> trunk 5241 #: plugin_metadataedit.cpp:438 4056 #: plugin/plugin_metadataedit.cpp:273 5242 4057 msgid "Select File to Import IPTC metadata" 5243 4058 msgstr "" 5244 4059 5245 4060 #. +> trunk 5246 #: plugin _metadataedit.cpp:449 plugin_metadataedit.cpp:4585247 #: plugin _metadataedit.cpp:467 plugin_metadataedit.cpp:5124061 #: plugin/plugin_metadataedit.cpp:284 plugin/plugin_metadataedit.cpp:293 4062 #: plugin/plugin_metadataedit.cpp:302 plugin/plugin_metadataedit.cpp:347 5248 4063 msgid "Import IPTC Metadata" 5249 4064 msgstr "" 5250 4065 5251 4066 #. +> trunk 5252 #: plugin _metadataedit.cpp:4574067 #: plugin/plugin_metadataedit.cpp:292 5253 4068 #, kde-format 5254 4069 msgid "\"%1\" does not have IPTC metadata." … … 5256 4071 5257 4072 #. +> trunk 5258 #: plugin _metadataedit.cpp:4644073 #: plugin/plugin_metadataedit.cpp:299 5259 4074 #, kde-format 5260 4075 msgid "" … … 5264 4079 5265 4080 #. +> trunk 5266 #: plugin _metadataedit.cpp:5104081 #: plugin/plugin_metadataedit.cpp:345 5267 4082 msgid "Unable to set IPTC metadata from:" 5268 4083 msgstr "" 5269 4084 5270 4085 #. +> trunk 5271 #: plugin_metadataedit.cpp:539 5272 msgid "" 5273 "XMP metadata will be permanently removed from all of the currently selected pictures.\n" 5274 "Do you want to continue?" 5275 msgstr "" 5276 5277 #. +> trunk 5278 #: plugin_metadataedit.cpp:541 plugin_metadataedit.cpp:586 5279 msgid "Remove XMP Metadata" 5280 msgstr "" 5281 5282 #. +> trunk 5283 #: plugin_metadataedit.cpp:584 5284 msgid "Unable to remove XMP metadata from:" 5285 msgstr "" 5286 5287 #. +> trunk 5288 #: plugin_metadataedit.cpp:604 4086 #: plugin/plugin_metadataedit.cpp:365 5289 4087 msgid "Select File to Import XMP metadata" 5290 4088 msgstr "" 5291 4089 5292 4090 #. +> trunk 5293 #: plugin _metadataedit.cpp:615 plugin_metadataedit.cpp:6245294 #: plugin _metadataedit.cpp:633 plugin_metadataedit.cpp:6784091 #: plugin/plugin_metadataedit.cpp:376 plugin/plugin_metadataedit.cpp:385 4092 #: plugin/plugin_metadataedit.cpp:394 plugin/plugin_metadataedit.cpp:439 5295 4093 msgid "Import XMP Metadata" 5296 4094 msgstr "" 5297 4095 5298 4096 #. +> trunk 5299 #: plugin _metadataedit.cpp:6234097 #: plugin/plugin_metadataedit.cpp:384 5300 4098 #, kde-format 5301 4099 msgid "\"%1\" does not have XMP metadata." … … 5303 4101 5304 4102 #. +> trunk 5305 #: plugin _metadataedit.cpp:6304103 #: plugin/plugin_metadataedit.cpp:391 5306 4104 #, kde-format 5307 4105 msgid "" … … 5311 4109 5312 4110 #. +> trunk 5313 #: plugin _metadataedit.cpp:6764111 #: plugin/plugin_metadataedit.cpp:437 5314 4112 msgid "Unable to set XMP metadata from:" 5315 msgstr ""5316 5317 #. +> trunk5318 #: plugin_metadataedit.cpp:7665319 msgid "Unable to set captions as image metadata from:"5320 msgstr ""5321 5322 #. +> trunk5323 #: plugin_metadataedit.cpp:8495324 msgid "Unable to remove caption as image metadata from:"5325 4113 msgstr "" 5326 4114 … … 5450 4238 msgid "Set here the original owner of content." 5451 4239 msgstr "Unesite novu veliÄinu slike:" 5452 5453 #. +> trunk5454 #: xmp/xmpeditdialog.cpp:2115455 #, fuzzy5456 msgid "(c) 2007-2009, Gilles Caulier"5457 msgstr "© 2006â2009 Gilles Caulier"5458 5459 #. +> trunk5460 #: xmp/xmpeditdialog.cpp:3715461 #, fuzzy5462 msgid "Edit XMP Metadata"5463 msgstr "Uzorci"5464 4240 5465 4241 #. +> trunk … … 5954 4730 5955 4731 #, fuzzy 4732 #~| msgid "Send &Mail" 4733 #~ msgid "Sync XMP Caption" 4734 #~ msgstr "&PoÅ¡alji poÅ¡tu" 4735 4736 #, fuzzy 4737 #~ msgid "Remove caption hosted by %1" 4738 #~ msgstr "Preimenovanje alatne trake" 4739 4740 #, fuzzy 4741 #~ msgid "Remove JFIF Comment section" 4742 #~ msgstr "Udaljeno spajanje" 4743 4744 #, fuzzy 4745 #~ msgid "Remove EXIF Comment" 4746 #~ msgstr "Ukloni slog" 4747 4748 #, fuzzy 4749 #~ msgid "Remove XMP Caption" 4750 #~ msgstr "Ukloni kupu" 4751 4752 #, fuzzy 4753 #~ msgid "Remove IPTC Caption" 4754 #~ msgstr "Makni ikonu" 4755 4756 #~ msgid "Default Language" 4757 #~ msgstr "Zadani jezik" 4758 4759 #, fuzzy 4760 #~ msgid "Afrikaans (South Africa)" 4761 #~ msgstr "Afrikaans (JuÅŸna Afrika)" 4762 4763 #, fuzzy 4764 #~ msgid "Amharic (Ethiopia)" 4765 #~ msgstr "Amharski (Etiopija)" 4766 4767 #, fuzzy 4768 #~ msgid "Arabic (UAE)" 4769 #~ msgstr "Arapski (UAE)" 4770 4771 #, fuzzy 4772 #~ msgid "Arabic (Bahrain)" 4773 #~ msgstr "Arapski (Bahrein)" 4774 4775 #, fuzzy 4776 #~ msgid "Arabic (Algeria)" 4777 #~ msgstr "Arapski (AlÅŸir)" 4778 4779 #, fuzzy 4780 #~ msgid "Arabic (Egypt)" 4781 #~ msgstr "Arapski (Egipat)" 4782 4783 #, fuzzy 4784 #~ msgid "Arabic (Iraq)" 4785 #~ msgstr "Arapski (Irak)" 4786 4787 #, fuzzy 4788 #~ msgid "Arabic (Jordan)" 4789 #~ msgstr "Arapski (Jordan)" 4790 4791 #, fuzzy 4792 #~ msgid "Arabic (Kuwait)" 4793 #~ msgstr "Arapski (Kuvajt)" 4794 4795 #, fuzzy 4796 #~ msgid "Arabic (Lebanon)" 4797 #~ msgstr "Arapski (Libanon)" 4798 4799 #, fuzzy 4800 #~ msgid "Arabic (Libya)" 4801 #~ msgstr "Arapski (Libija)" 4802 4803 #, fuzzy 4804 #~ msgid "Arabic (Morocco)" 4805 #~ msgstr "Arapski (Maroko)" 4806 4807 #, fuzzy 4808 #~ msgid "Arabic (Oman)" 4809 #~ msgstr "Arapski (Oman)" 4810 4811 #, fuzzy 4812 #~ msgid "Arabic (Qatar)" 4813 #~ msgstr "Arapski (Katar)" 4814 4815 #, fuzzy 4816 #~ msgid "Arabic (Saudi Arabia)" 4817 #~ msgstr "Arapski (Saudijska Arabija)" 4818 4819 #, fuzzy 4820 #~ msgid "Arabic (Syria)" 4821 #~ msgstr "Arapski (Sirija)" 4822 4823 #, fuzzy 4824 #~ msgid "Arabic (Tunisia)" 4825 #~ msgstr "Arapski (Tunis)" 4826 4827 #, fuzzy 4828 #~ msgid "Arabic (Yemen)" 4829 #~ msgstr "Arapski (Jemen)" 4830 4831 #, fuzzy 4832 #~ msgid "Assamese (India)" 4833 #~ msgstr "Asamski (Indija)" 4834 4835 #, fuzzy 4836 #~ msgid "Bashkir (Russia)" 4837 #~ msgstr "BaÅ¡kirski (Rusija)" 4838 4839 #, fuzzy 4840 #~ msgid "Belarusian (Belarus)" 4841 #~ msgstr "Bjeloruski (Bjelorusija)" 4842 4843 #, fuzzy 4844 #~ msgid "Bulgarian (Bulgaria)" 4845 #~ msgstr "Bugarski (Bugarska)" 4846 4847 #, fuzzy 4848 #~ msgid "Bengali (India)" 4849 #~ msgstr "Bengalski (Indija)ja)ja)" 4850 4851 #, fuzzy 4852 #~ msgid "Tibetan (Bhutan)" 4853 #~ msgstr "Tibetski (Butan)" 4854 4855 #, fuzzy 4856 #~ msgid "Tibetan (PRC)" 4857 #~ msgstr "Tibetski (Kina)" 4858 4859 #, fuzzy 4860 #~ msgid "Breton (France)" 4861 #~ msgstr "Bretonski (Francuska)" 4862 4863 #, fuzzy 4864 #~ msgid "Catalan (Andorra)" 4865 #~ msgstr "Katalonski (Andora)" 4866 4867 #, fuzzy 4868 #~ msgid "Catalan (Spain)" 4869 #~ msgstr "Katalonski (Å panjolska)" 4870 4871 #, fuzzy 4872 #~ msgid "Catalan (France)" 4873 #~ msgstr "Katalonski (Francuska)" 4874 4875 #, fuzzy 4876 #~ msgid "Corsican (France)" 4877 #~ msgstr "KorziÄki (Francuska)" 4878 4879 #, fuzzy 4880 #~ msgid "Czech (Czech Republic)" 4881 #~ msgstr "ÄeÅ¡ki (Republika ÄeÅ¡ka)" 4882 4883 #, fuzzy 4884 #~ msgid "Welsh (United Kingdom)" 4885 #~ msgstr "VelÅ¡ki (Ujedinjeno Kraljevstvo)" 4886 4887 #, fuzzy 4888 #~ msgid "Danish (Denmark)" 4889 #~ msgstr "Danski (Danska)" 4890 4891 #, fuzzy 4892 #~ msgid "German (Austria)" 4893 #~ msgstr "NjemaÄki (Austrija)" 4894 4895 #, fuzzy 4896 #~ msgid "German (Switzerland)" 4897 #~ msgstr "NjemaÄki (Å vicarska)" 4898 4899 #, fuzzy 4900 #~ msgid "German (Germany)" 4901 #~ msgstr "NjemaÄki (NjemaÄka)" 4902 4903 #, fuzzy 4904 #~ msgid "German (Liechtenstein)" 4905 #~ msgstr "NjemaÄka (LihtenÅ¡tajn)" 4906 4907 #, fuzzy 4908 #~ msgid "German (Luxembourg)" 4909 #~ msgstr "NjemaÄki (Luksemburg)" 4910 4911 #, fuzzy 4912 #~ msgid "Greek (Greece)" 4913 #~ msgstr "GrÄki (GrÄka)" 4914 4915 #, fuzzy 4916 #~ msgid "English (Australia)" 4917 #~ msgstr "Engleski (Australija)" 4918 4919 #, fuzzy 4920 #~ msgid "English (Belize)" 4921 #~ msgstr "Engleski (Belize)" 4922 4923 #, fuzzy 4924 #~ msgid "English (Canada)" 4925 #~ msgstr "Engleski (Kanada)" 4926 4927 #, fuzzy 4928 #~ msgid "English (Caribbean)" 4929 #~ msgstr "Engleski (Karibi)" 4930 4931 #, fuzzy 4932 #~ msgid "English (United Kingdom)" 4933 #~ msgstr "Engleski (Ujedinjeno Kraljevstvo)" 4934 4935 #, fuzzy 4936 #~ msgid "English (Ireland)" 4937 #~ msgstr "Engleski (Irska)" 4938 4939 #, fuzzy 4940 #~ msgid "English (India)" 4941 #~ msgstr "Engleski (Indija)" 4942 4943 #, fuzzy 4944 #~ msgid "English (Jamaica)" 4945 #~ msgstr "Engleski (Jamajka)" 4946 4947 #, fuzzy 4948 #~ msgid "English (Malaysia)" 4949 #~ msgstr "Engleski (Malezija)" 4950 4951 #, fuzzy 4952 #~ msgid "English (New Zealand)" 4953 #~ msgstr "Engleski (Novi Zeland)" 4954 4955 #, fuzzy 4956 #~ msgid "English (Philippines)" 4957 #~ msgstr "Engleski (Filipini)" 4958 4959 #, fuzzy 4960 #~ msgid "English (Singapore)" 4961 #~ msgstr "Engleski (Singapur)" 4962 4963 #, fuzzy 4964 #~ msgid "English (Trinidad)" 4965 #~ msgstr "Engleski (Trinidad)" 4966 4967 #, fuzzy 4968 #~ msgid "English (United States)" 4969 #~ msgstr "Engleski (Sjedinjene AmeriÄke DrÅŸave)" 4970 4971 #, fuzzy 4972 #~ msgid "English (South Africa)" 4973 #~ msgstr "Engleski (JuÅŸna Afrika)" 4974 4975 #, fuzzy 4976 #~ msgid "English (Zimbabwe)" 4977 #~ msgstr "Engleski (Zimbabve)" 4978 4979 #, fuzzy 4980 #~ msgid "Spanish (Argentina)" 4981 #~ msgstr "Å panjolski (Argentina)" 4982 4983 #, fuzzy 4984 #~ msgid "Spanish (Bolivia)" 4985 #~ msgstr "Å panjolski (Bolivija)" 4986 4987 #, fuzzy 4988 #~ msgid "Spanish (Chile)" 4989 #~ msgstr "Å panjolski (Äile)" 4990 4991 #, fuzzy 4992 #~ msgid "Spanish (Colombia)" 4993 #~ msgstr "Å panjolski (Kolumbija)" 4994 4995 #, fuzzy 4996 #~ msgid "Spanish (Costa Rica)" 4997 #~ msgstr "Å panjolski (Kostarika)" 4998 4999 #, fuzzy 5000 #~ msgid "Spanish (Dominican Republic)" 5001 #~ msgstr "Å panjolski (Dominikanska Republika)" 5002 5003 #, fuzzy 5004 #~ msgid "Spanish (Ecuador)" 5005 #~ msgstr "Å panjolski (Ekvador)" 5006 5007 #, fuzzy 5008 #~ msgid "Spanish (Spain)" 5009 #~ msgstr "Å panjolski (Å panjolska)" 5010 5011 #, fuzzy 5012 #~ msgid "Spanish (Guatemala)" 5013 #~ msgstr "Å panjolski (Gvatemala)" 5014 5015 #, fuzzy 5016 #~ msgid "Spanish (Honduras)" 5017 #~ msgstr "Å panjolski (Honduras)" 5018 5019 #, fuzzy 5020 #~ msgid "Spanish (Mexico)" 5021 #~ msgstr "Å panjolski (Meksiko)" 5022 5023 #, fuzzy 5024 #~ msgid "Spanish (Nicaragua)" 5025 #~ msgstr "Å panjolski (Nikaragva)" 5026 5027 #, fuzzy 5028 #~ msgid "Spanish (Panama)" 5029 #~ msgstr "Å panjolski (Panama)" 5030 5031 #, fuzzy 5032 #~ msgid "Spanish (Peru)" 5033 #~ msgstr "Å panjolski (Peru)" 5034 5035 #, fuzzy 5036 #~ msgid "Spanish (Puerto Rico)" 5037 #~ msgstr "Å panjolski (Portoriko)" 5038 5039 #, fuzzy 5040 #~ msgid "Spanish (Paraguay)" 5041 #~ msgstr "Å panjolski (Paragvaj)" 5042 5043 #, fuzzy 5044 #~ msgid "Spanish (El Salvador)" 5045 #~ msgstr "Å panjolski (Salvador)" 5046 5047 #, fuzzy 5048 #~ msgid "Spanish (Uruguay)" 5049 #~ msgstr "Å panjolski (Urugvaj)" 5050 5051 #, fuzzy 5052 #~ msgid "Spanish (United States)" 5053 #~ msgstr "Å panjolski (Sjedinjene AmeriÄke DrÅŸave)" 5054 5055 #, fuzzy 5056 #~ msgid "Spanish (Venezuela)" 5057 #~ msgstr "Å panjolski (Venezuela)" 5058 5059 #, fuzzy 5060 #~ msgid "Estonian (Estonia)" 5061 #~ msgstr "Estonski (Estonija)" 5062 5063 #, fuzzy 5064 #~ msgid "Basque (Basque Country)" 5065 #~ msgstr "Baskijski (Baskija)" 5066 5067 #, fuzzy 5068 #~ msgid "Persian (Iran)" 5069 #~ msgstr "Perzijski (Iran)" 5070 5071 #, fuzzy 5072 #~ msgid "Finnish (Finland)" 5073 #~ msgstr "Finski (Finska)" 5074 5075 #, fuzzy 5076 #~ msgid "Faeroese (Faero Islands)" 5077 #~ msgstr "Farski (Farski otoci)" 5078 5079 #, fuzzy 5080 #~ msgid "French (Belgium)" 5081 #~ msgstr "Francuski (Belgija)" 5082 5083 #, fuzzy 5084 #~ msgid "French (Canada)" 5085 #~ msgstr "Francuski (Kanada)" 5086 5087 #, fuzzy 5088 #~ msgid "French (Switzerland)" 5089 #~ msgstr "Francuski (Å vicarska)" 5090 5091 #, fuzzy 5092 #~ msgid "French (France)" 5093 #~ msgstr "Francuski (Francuska)" 5094 5095 #, fuzzy 5096 #~ msgid "French (Luxembourg)" 5097 #~ msgstr "Francuski (Luksemburg)" 5098 5099 #, fuzzy 5100 #~ msgid "French (Monaco)" 5101 #~ msgstr "Francuski (Monako)" 5102 5103 #, fuzzy 5104 #~ msgid "Frisian (Netherlands)" 5105 #~ msgstr "Frizijski (Nizozemska)" 5106 5107 #, fuzzy 5108 #~ msgid "Irish (Ireland)" 5109 #~ msgstr "Irski (Irska)" 5110 5111 #, fuzzy 5112 #~ msgid "Galician (Galicia)" 5113 #~ msgstr "Galicijski (Galicija)" 5114 5115 #, fuzzy 5116 #~ msgid "Gujarati (India)" 5117 #~ msgstr "Gujarati (Indija)" 5118 5119 #, fuzzy 5120 #~ msgid "Hebrew (Israel)" 5121 #~ msgstr "Hebrejski (Izrael)" 5122 5123 #, fuzzy 5124 #~ msgid "Hindi (India)" 5125 #~ msgstr "Hindski (Indija)" 5126 5127 #, fuzzy 5128 #~ msgid "Croatian (Bosnia and Herzegovina, Latin)" 5129 #~ msgstr "Hrvatski (Bosna i Hercegovina, latinica)" 5130 5131 #, fuzzy 5132 #~ msgid "Croatian (Croatia)" 5133 #~ msgstr "Hrvatski (Hrvatska)" 5134 5135 #, fuzzy 5136 #~ msgid "Hungarian (Hungary)" 5137 #~ msgstr "MaÄarski (MaÄarska)" 5138 5139 #, fuzzy 5140 #~ msgid "Armenian (Armenia)" 5141 #~ msgstr "Armenski (Armenija)" 5142 5143 #, fuzzy 5144 #~ msgid "(Indonesian)" 5145 #~ msgstr "Indonezijski" 5146 5147 #, fuzzy 5148 #~ msgid "Yi (PRC)" 5149 #~ msgstr "Yi (Kina)" 5150 5151 #, fuzzy 5152 #~ msgid "Icelandic (Iceland)" 5153 #~ msgstr "Islandski (Island)" 5154 5155 #, fuzzy 5156 #~ msgid "Italian (Switzerland)" 5157 #~ msgstr "Talijanski (Å vicarska)" 5158 5159 #, fuzzy 5160 #~ msgid "Italian (Italy)" 5161 #~ msgstr "Talijanski (Italija)" 5162 5163 #, fuzzy 5164 #~ msgid "Japanese (Japan)" 5165 #~ msgstr "Japanski (Japan)" 5166 5167 #, fuzzy 5168 #~ msgid "Georgian (Georgia)" 5169 #~ msgstr "Gruzijski (Gruzija)" 5170 5171 #, fuzzy 5172 #~ msgid "Kazakh (Kazakhstan)" 5173 #~ msgstr "KazaÅ¡ki (Kazahstan)" 5174 5175 #, fuzzy 5176 #~ msgid "Greenlandic (Greenland)" 5177 #~ msgstr "Grenlandski (Grenland)" 5178 5179 #, fuzzy 5180 #~ msgid "Khmer (Cambodia)" 5181 #~ msgstr "Kmerski (KambodÅŸa)" 5182 5183 #, fuzzy 5184 #~ msgid "Kannada (India)" 5185 #~ msgstr "Kanada (Indija)" 5186 5187 #, fuzzy 5188 #~ msgid "Korean (South Korea)" 5189 #~ msgstr "JuÅŸna Koreja" 5190 5191 #, fuzzy 5192 #~ msgid "Kyrgyz (Kyrgyzstan)" 5193 #~ msgstr "Kirgiski (Kirgistan)" 5194 5195 #, fuzzy 5196 #~ msgid "Luxembourgish (Luxembourg)" 5197 #~ msgstr "LuksemburÅ¡ki (Luksemburg)" 5198 5199 #, fuzzy 5200 #~ msgid "Lao (Lao PDR)" 5201 #~ msgstr "Laoski (Laos)" 5202 5203 #, fuzzy 5204 #~ msgid "Lithuanian (Lithuania)" 5205 #~ msgstr "Litavski (Litva)" 5206 5207 #, fuzzy 5208 #~ msgid "Latvian (Latvia)" 5209 #~ msgstr "Latvijski (Latvija)" 5210 5211 #, fuzzy 5212 #~| msgctxt "world.kgm" 5213 #~| msgid "New Zealand" 5214 #~ msgid "Maori (New Zealand)" 5215 #~ msgstr "Novi Zeland" 5216 5217 #, fuzzy 5218 #~ msgid "Macedonian (Macedonia)" 5219 #~ msgstr "Makedonski (Makedonija)" 5220 5221 #, fuzzy 5222 #~ msgid "Malayalam (India)" 5223 #~ msgstr "Malajalam (Indija)" 5224 5225 #, fuzzy 5226 #~ msgid "Mongolian (PRC)" 5227 #~ msgstr "Mongolski (Kina)" 5228 5229 #, fuzzy 5230 #~ msgid "Mongolian (Mongolia)" 5231 #~ msgstr "Mongolski (Mongolija)" 5232 5233 #, fuzzy 5234 #~ msgid "Marathi (India)" 5235 #~ msgstr "Marathi (Indija)" 5236 5237 #, fuzzy 5238 #~ msgid "Malay (Brunei Darussalam)" 5239 #~ msgstr "Malajski (Brunej Darussalam)" 5240 5241 #, fuzzy 5242 #~ msgid "Malay (Malaysia)" 5243 #~ msgstr "Malajski (Malezija)" 5244 5245 #, fuzzy 5246 #~ msgid "Maltese (Malta)" 5247 #~ msgstr "MalteÅ¡ki (Malta)" 5248 5249 #, fuzzy 5250 #~ msgid "Norwegian BokmÃ¥l (Norway)" 5251 #~ msgstr "KnjiÅ¡ki (NorveÅ¡ka)" 5252 5253 #, fuzzy 5254 #~ msgid "Nepali (Nepal)" 5255 #~ msgstr "Nepalski (Nepal)" 5256 5257 #, fuzzy 5258 #~ msgid "Dutch (Belgium)" 5259 #~ msgstr "Nizozemski (Belgija)" 5260 5261 #, fuzzy 5262 #~ msgid "Dutch (Netherlands)" 5263 #~ msgstr "Nizozemski (Nizozemska)" 5264 5265 #, fuzzy 5266 #~ msgid "Norwegian Nynorsk (Norway)" 5267 #~ msgstr "NovonorveÅ¡ki (NoverÅ¡ka)" 5268 5269 #, fuzzy 5270 #~ msgid "Sesotho sa Leboa (South Africa)" 5271 #~ msgstr "Sjeverni sotho (JuÅŸna Afrika)" 5272 5273 #, fuzzy 5274 #~ msgid "Occitan (France)" 5275 #~ msgstr "Okcitanski (Francuska)" 5276 5277 #, fuzzy 5278 #~ msgid "Oriya (India)" 5279 #~ msgstr "Oriya (Indija)" 5280 5281 #, fuzzy 5282 #~ msgid "Punjabi (India)" 5283 #~ msgstr "Gujarati (Indija)" 5284 5285 #, fuzzy 5286 #~ msgid "Polish (Poland)" 5287 #~ msgstr "Poljski (Poljska)" 5288 5289 #, fuzzy 5290 #~ msgid "Pashto (Afghanistan)" 5291 #~ msgstr "PaÅ¡tu (Afganistan)" 5292 5293 #, fuzzy 5294 #~ msgid "Portuguese (Brazil)" 5295 #~ msgstr "Portugalski (Brazil)" 5296 5297 #, fuzzy 5298 #~ msgid "Portuguese (Portugal)" 5299 #~ msgstr "Portugalski (Portugal)" 5300 5301 #, fuzzy 5302 #~ msgid "Romansh (Switzerland)" 5303 #~ msgstr "RomanÅ¡ (Å vicarska)" 5304 5305 #, fuzzy 5306 #~ msgid "Romanian (Romania)" 5307 #~ msgstr "Rumunjski (Rumunjska)" 5308 5309 #, fuzzy 5310 #~ msgid "Russian (Russia)" 5311 #~ msgstr "Ruski (Rusija)" 5312 5313 #, fuzzy 5314 #~ msgid "Kinyarwanda (Rwanda)" 5315 #~ msgstr "Runadski (Ruanda)" 5316 5317 #, fuzzy 5318 #~ msgid "Sanskrit (India)" 5319 #~ msgstr "Sanskrt (Indija)" 5320 5321 #, fuzzy 5322 #~ msgid "Sami (Northern, Finland)" 5323 #~ msgstr "Sjeverno samski (Finska)" 5324 5325 #, fuzzy 5326 #~ msgid "Sami (Northern, Norway)" 5327 #~ msgstr "Sjeverno samski (NorveÅ¡ka)" 5328 5329 #, fuzzy 5330 #~ msgid "Sami (Northern, Sweden)" 5331 #~ msgstr "Sjeverno samski (Å vedska)" 5332 5333 #, fuzzy 5334 #~ msgid "Sinhala (Sri Lanka)" 5335 #~ msgstr "SingaleÅ¡ki (Å ri Lanka)" 5336 5337 #, fuzzy 5338 #~ msgid "Slovak (Slovakia)" 5339 #~ msgstr "SlovaÄki (SlovaÄka)" 5340 5341 #, fuzzy 5342 #~ msgid "Slovenian (Slovenia)" 5343 #~ msgstr "Slovenski (Slovenija)" 5344 5345 #, fuzzy 5346 #~ msgid "Albanian (Albania)" 5347 #~ msgstr "Albanski (Albanija)" 5348 5349 #, fuzzy 5350 #~ msgid "Swedish (Finland)" 5351 #~ msgstr "Å vedski (Finska)" 5352 5353 #, fuzzy 5354 #~ msgid "Swedish (Sweden)" 5355 #~ msgstr "Å vedski (Å vedska)" 5356 5357 #, fuzzy 5358 #~ msgid "Swahili (Kenya)" 5359 #~ msgstr "Svahili (Kenija)" 5360 5361 #, fuzzy 5362 #~ msgid "Tamil (India)" 5363 #~ msgstr "Tamilski (Indija)" 5364 5365 #, fuzzy 5366 #~ msgid "Telugu (India)" 5367 #~ msgstr "Telugu (Indija)" 5368 5369 #, fuzzy 5370 #~ msgid "Thai (Thailand)" 5371 #~ msgstr "Tajski (Tajland)" 5372 5373 #, fuzzy 5374 #~ msgid "Turkmen (Turkmenistan)" 5375 #~ msgstr "Turkmenski (Turkmenistan)" 5376 5377 #, fuzzy 5378 #~ msgid "Setswana Tswana (South Africa)" 5379 #~ msgstr "Sjeverni sotho (JuÅŸna Afrika)" 5380 5381 #, fuzzy 5382 #~ msgid "Urdu (India)" 5383 #~ msgstr "Urdski (Indija)" 5384 5385 #, fuzzy 5386 #~ msgid "Turkish (Turkey)" 5387 #~ msgstr "Turski (Turska)" 5388 5389 #, fuzzy 5390 #~ msgid "Tatar (Russia)" 5391 #~ msgstr "Tatarski (Rusija)" 5392 5393 #, fuzzy 5394 #~ msgid "Uighur (PRC)" 5395 #~ msgstr "Ujgurski (Kina)" 5396 5397 #, fuzzy 5398 #~ msgid "Ukrainian (Ukraine)" 5399 #~ msgstr "Ukrajinski (Ukrajina)" 5400 5401 #, fuzzy 5402 #~ msgid "Urdu (Pakistan)" 5403 #~ msgstr "Urdski (Pakistan)" 5404 5405 #, fuzzy 5406 #~ msgid "Vietnamese (Vietnam)" 5407 #~ msgstr "Vijetnamski (Vijetnam)" 5408 5409 #, fuzzy 5410 #~ msgid "Wolof (Senegal)" 5411 #~ msgstr "Volof (Senegal)" 5412 5413 #, fuzzy 5414 #~ msgid "isiXhosa Xhosa (South Africa)" 5415 #~ msgstr "Sjeverni sotho (JuÅŸna Afrika)" 5416 5417 #, fuzzy 5418 #~ msgid "Yoruba (Nigeria)" 5419 #~ msgstr "Joruba (Nigerija)" 5420 5421 #, fuzzy 5422 #~ msgid "Chinese (PRC)" 5423 #~ msgstr "Kineski (Kina)" 5424 5425 #, fuzzy 5426 #~ msgid "Chinese (Hong Kong SAR, PRC)" 5427 #~ msgstr "Kineski (Hong Kong, Kina)" 5428 5429 #, fuzzy 5430 #~ msgid "Chinese (Macao SAR)" 5431 #~ msgstr "Kineski (Makao)" 5432 5433 #, fuzzy 5434 #~ msgid "Chinese (Singapore)" 5435 #~ msgstr "Kineski (Singapur)" 5436 5437 #, fuzzy 5438 #~ msgid "Chinese (Taiwan)" 5439 #~ msgstr "Kineski (Tajvan)" 5440 5441 #, fuzzy 5442 #~ msgid "isiZulu Zulu (South Africa)" 5443 #~ msgstr "Zulu (JuÅŸna Afrika)" 5444 5445 #, fuzzy 5446 #~ msgid "Select here language code." 5447 #~ msgstr "Ovdje odaberite predmetni jezik." 5448 5449 #, fuzzy 5450 #~ msgid "(read only)" 5451 #~ msgstr "Samo za Äitanje" 5452 5453 #, fuzzy 5454 #~ msgid "Edit IPTC Metadata" 5455 #~ msgstr "Uzorci" 5456 5457 #, fuzzy 5458 #~ msgid "(c) 2007-2009, Gilles Caulier" 5459 #~ msgstr "© 2006â2009 Gilles Caulier" 5460 5461 #, fuzzy 5462 #~ msgid "Edit XMP Metadata" 5463 #~ msgstr "Uzorci" 5464 5465 #, fuzzy 5956 5466 #~ msgid "Matter:" 5957 5467 #~ msgstr "Tvar" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/extragear-multimedia/desktop_extragear-multimedia_amarok.po
r930 r945 7 7 "Project-Id-Version: desktop files\n" 8 8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 9 "POT-Creation-Date: 2011-0 3-28 08:57+0200\n"9 "POT-Creation-Date: 2011-04-07 08:06+0200\n" 10 10 "PO-Revision-Date: 2010-07-08 15:31+0200\n" 11 11 "Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" … … 566 566 567 567 #. +> trunk 568 #: src/services/gpodder/amarok_service_gpodder.desktop:2 0568 #: src/services/gpodder/amarok_service_gpodder.desktop:21 569 569 #, fuzzy 570 570 msgctxt "Comment" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/extragear-multimedia/k3b.po
r931 r945 6 6 "Project-Id-Version: \n" 7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 8 "POT-Creation-Date: 2011-0 3-29 08:57+0200\n"8 "POT-Creation-Date: 2011-04-07 08:06+0200\n" 9 9 "PO-Revision-Date: 2010-01-24 16:34+0100\n" 10 10 "Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n" … … 3206 3206 3207 3207 #. +> trunk 3208 #: k3bwelcomewidget.cpp:26 43208 #: k3bwelcomewidget.cpp:265 3209 3209 #, fuzzy, kde-format 3210 3210 msgid "K3b %1 Copyright © 1998–2010 K3b authors" … … 3212 3212 3213 3213 #. +> trunk stable 3214 #: k3bwelcomewidget.cpp:39 73214 #: k3bwelcomewidget.cpp:399 3215 3215 msgid "Add Button" 3216 3216 msgstr "" 3217 3217 3218 3218 #. +> trunk stable 3219 #: k3bwelcomewidget.cpp:42 03219 #: k3bwelcomewidget.cpp:422 3220 3220 #, fuzzy 3221 3221 msgid "Remove Button" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/extragear-network/ktorrent.po
r940 r945 8 8 "Project-Id-Version: \n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 10 "POT-Creation-Date: 2011-04-0 4 09:10+0200\n"10 "POT-Creation-Date: 2011-04-07 08:06+0200\n" 11 11 "PO-Revision-Date: 2010-04-16 11:03+0200\n" 12 12 "Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n" … … 4606 4606 4607 4607 #. +> trunk stable 4608 #: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.cpp: 494608 #: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.cpp:53 4609 4609 #, fuzzy, kde-format 4610 4610 msgid "%1: %2<br/>%3: %4" … … 4615 4615 4616 4616 #. +> trunk stable 4617 #: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.cpp:6 44617 #: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.cpp:68 4618 4618 #, fuzzy, kde-format 4619 4619 msgid "Warning: %1" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/extragear-utils/krusader.po
r937 r945 6 6 "Project-Id-Version: \n" 7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 8 "POT-Creation-Date: 2011-04-0 2 09:27+0200\n"8 "POT-Creation-Date: 2011-04-07 08:07+0200\n" 9 9 "PO-Revision-Date: 2010-01-24 16:46+0100\n" 10 10 "Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n" … … 1939 1939 #: krusader/DiskUsage/dulines.cpp:191 krusader/DiskUsage/dulistview.cpp:56 1940 1940 #: krusader/Konfigurator/krresulttable.cpp:130 1941 #: krusader/MountMan/kmountmangui.cpp:17 0krusader/Panel/krvfsmodel.cpp:4661941 #: krusader/MountMan/kmountmangui.cpp:172 krusader/Panel/krvfsmodel.cpp:466 1942 1942 #: krusader/Synchronizer/synchronizergui.cpp:1342 1943 1943 #: krusader/Synchronizer/synchronizergui.cpp:1348 … … 1962 1962 1963 1963 #. +> trunk 1964 #: krusader/DiskUsage/dulistview.cpp:60 krusader/MountMan/kmountmangui.cpp:17 11964 #: krusader/DiskUsage/dulistview.cpp:60 krusader/MountMan/kmountmangui.cpp:173 1965 1965 #: krusader/Panel/krvfsmodel.cpp:469 1966 1966 #, fuzzy … … 2689 2689 #. +> trunk 2690 2690 #: krusader/GUI/mediabutton.cpp:349 krusader/MountMan/kmountman.cpp:425 2691 #: krusader/MountMan/kmountmangui.cpp:4 39krusader/Panel/krpopupmenu.cpp:2262691 #: krusader/MountMan/kmountmangui.cpp:451 krusader/Panel/krpopupmenu.cpp:226 2692 2692 #, fuzzy 2693 2693 msgid "Mount" … … 2696 2696 #. +> trunk 2697 2697 #: krusader/GUI/mediabutton.cpp:352 krusader/MountMan/kmountman.cpp:425 2698 #: krusader/MountMan/kmountmangui.cpp:4 44krusader/Panel/krpopupmenu.cpp:2242698 #: krusader/MountMan/kmountmangui.cpp:456 krusader/Panel/krpopupmenu.cpp:224 2699 2699 #, fuzzy 2700 2700 msgid "Unmount" … … 2702 2702 2703 2703 #. +> trunk 2704 #: krusader/GUI/mediabutton.cpp:356 krusader/MountMan/kmountmangui.cpp:4 512704 #: krusader/GUI/mediabutton.cpp:356 krusader/MountMan/kmountmangui.cpp:463 2705 2705 #: krusader/Panel/krpopupmenu.cpp:228 2706 2706 #, fuzzy … … 5828 5828 msgid "" 5829 5829 "(c) 2000-2003, Shie Erlich, Rafi Yanai\n" 5830 "(c) 2004-201 0, Krusader Krew"5830 "(c) 2004-2011, Krusader Krew" 5831 5831 msgstr "" 5832 5832 "(c) 2003-2005, Renchi Raju\n" … … 6518 6518 6519 6519 #. +> trunk 6520 #: krusader/MountMan/kmountmangui.cpp: 716520 #: krusader/MountMan/kmountmangui.cpp:81 6521 6521 msgid "Mount.Man" 6522 6522 msgstr "" 6523 6523 6524 6524 #. +> trunk 6525 #: krusader/MountMan/kmountmangui.cpp: 796525 #: krusader/MountMan/kmountmangui.cpp:89 6526 6526 #: krusader/Synchronizer/synchronizedialog.cpp:126 6527 6527 #, fuzzy … … 6530 6530 6531 6531 #. +> trunk 6532 #: krusader/MountMan/kmountmangui.cpp: 80 krusader/MountMan/kmountmangui.cpp:4156532 #: krusader/MountMan/kmountmangui.cpp:90 krusader/MountMan/kmountmangui.cpp:427 6533 6533 msgid "&Unmount" 6534 6534 msgstr "" 6535 6535 6536 6536 #. +> trunk 6537 #: krusader/MountMan/kmountmangui.cpp: 816537 #: krusader/MountMan/kmountmangui.cpp:91 6538 6538 msgid "&Eject" 6539 6539 msgstr "" 6540 6540 6541 6541 #. +> trunk 6542 #: krusader/MountMan/kmountmangui.cpp: 866542 #: krusader/MountMan/kmountmangui.cpp:96 6543 6543 msgid "MountMan - Your Mount-Manager" 6544 6544 msgstr "" 6545 6545 6546 6546 #. +> trunk 6547 #: krusader/MountMan/kmountmangui.cpp:17 26547 #: krusader/MountMan/kmountmangui.cpp:174 6548 6548 msgid "Mnt.Point" 6549 6549 msgstr "" 6550 6550 6551 6551 #. +> trunk 6552 #: krusader/MountMan/kmountmangui.cpp:17 36552 #: krusader/MountMan/kmountmangui.cpp:175 6553 6553 #, fuzzy 6554 6554 msgid "Total Size" … … 6556 6556 6557 6557 #. +> trunk 6558 #: krusader/MountMan/kmountmangui.cpp:17 46558 #: krusader/MountMan/kmountmangui.cpp:176 6559 6559 #, fuzzy 6560 6560 msgid "Free Size" … … 6562 6562 6563 6563 #. +> trunk 6564 #: krusader/MountMan/kmountmangui.cpp:17 56564 #: krusader/MountMan/kmountmangui.cpp:177 6565 6565 msgid "Free %" 6566 6566 msgstr "" 6567 6567 6568 6568 #. +> trunk 6569 #: krusader/MountMan/kmountmangui.cpp:2 086569 #: krusader/MountMan/kmountmangui.cpp:211 6570 6570 msgid "MountMan.Info" 6571 6571 msgstr "" 6572 6572 6573 6573 #. +> trunk 6574 #: krusader/MountMan/kmountmangui.cpp:261 6574 #: krusader/MountMan/kmountmangui.cpp:218 6575 #, fuzzy 6576 msgid "Show only removable devices" 6577 msgstr "PrikaÅŸi samo uklonjive ureÄaje" 6578 6579 #. +> trunk 6580 #: krusader/MountMan/kmountmangui.cpp:270 6575 6581 msgid "Critical Error" 6576 6582 msgstr "" 6577 6583 6578 6584 #. +> trunk 6579 #: krusader/MountMan/kmountmangui.cpp:2 626585 #: krusader/MountMan/kmountmangui.cpp:271 6580 6586 msgid "" 6581 6587 "Internal error in MountMan\n" … … 6584 6590 6585 6591 #. +> trunk 6586 #: krusader/MountMan/kmountmangui.cpp:4 176592 #: krusader/MountMan/kmountmangui.cpp:429 6587 6593 msgid "&Mount" 6588 6594 msgstr "" 6589 6595 6590 6596 #. +> trunk 6591 #: krusader/MountMan/kmountmangui.cpp:4 376597 #: krusader/MountMan/kmountmangui.cpp:449 6592 6598 msgid "MountMan" 6593 6599 msgstr "" 6594 6600 6595 6601 #. +> trunk 6596 #: krusader/MountMan/kmountmangui.cpp:4 536602 #: krusader/MountMan/kmountmangui.cpp:465 6597 6603 #, fuzzy 6598 6604 msgid "Format" … … 6835 6841 6836 6842 #. +> trunk 6837 #: krusader/Panel/krview.cpp:122 16843 #: krusader/Panel/krview.cpp:1220 6838 6844 #, fuzzy 6839 6845 msgid "Filter Files" … … 6841 6847 6842 6848 #. +> trunk 6843 #: krusader/Panel/krview.cpp:122 1 krusader/Panel/krview.cpp:12226844 #: krusader/Panel/krview.cpp:123 16849 #: krusader/Panel/krview.cpp:1220 krusader/Panel/krview.cpp:1221 6850 #: krusader/Panel/krview.cpp:1230 6845 6851 #, fuzzy 6846 6852 msgid "Apply filter to directories" … … 6848 6854 6849 6855 #. +> trunk 6850 #: krusader/Panel/krview.cpp:124 76856 #: krusader/Panel/krview.cpp:1246 6851 6857 #, fuzzy 6852 6858 msgid "Select Files" … … 6854 6860 6855 6861 #. +> trunk 6856 #: krusader/Panel/krview.cpp:124 7 krusader/Panel/krview.cpp:12486857 #: krusader/Panel/krview.cpp:125 46862 #: krusader/Panel/krview.cpp:1246 krusader/Panel/krview.cpp:1247 6863 #: krusader/Panel/krview.cpp:1253 6858 6864 #, fuzzy 6859 6865 msgid "Apply selection to directories" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/desktop_kdebase_kde-runtime.po
r936 r945 11 11 "Project-Id-Version: desktop_kdebase 0\n" 12 12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 13 "POT-Creation-Date: 2011-04-0 1 10:14+0200\n"13 "POT-Creation-Date: 2011-04-07 08:07+0200\n" 14 14 "PO-Revision-Date: 2011-02-23 08:50+0100\n" 15 15 "Last-Translator: \n" … … 6105 6105 6106 6106 #. +> trunk stable 6107 #: platforms/win/kwinshutdown/kwinshutdown.desktop: 296107 #: platforms/win/kwinshutdown/kwinshutdown.desktop:30 6108 6108 msgctxt "Comment" 6109 6109 msgid "kill running KDE applications and processes" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/dolphin.po
r941 r945 10 10 "Project-Id-Version: dolphin\n" 11 11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 12 "POT-Creation-Date: 2011-0 3-30 09:42+0200\n"12 "POT-Creation-Date: 2011-04-07 08:07+0200\n" 13 13 "PO-Revision-Date: 2011-04-05 09:22+0200\n" 14 14 "Last-Translator: Marko DimjaÅ¡eviÄ <marko@dimjasevic.net>\n" … … 18 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 19 "Language: hr\n" 20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" 21 "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 22 21 "X-Generator: Lokalize 1.2\n" 23 22 "X-Environment: kde\n" … … 180 179 #. +> trunk stable 181 180 #: dolphinmainwindow.cpp:559 182 msgid "" 183 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" 184 msgstr "" 185 "U ovom prozoru postoji nekoliko otvorenih kartica. Jeste li sigurni da ÅŸelite " 186 "izaÄi?" 181 msgid "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" 182 msgstr "U ovom prozoru postoji nekoliko otvorenih kartica. Jeste li sigurni da ÅŸelite izaÄi?" 187 183 188 184 #. +> trunk stable … … 312 308 #: dolphinmainwindow.cpp:1688 313 309 msgid "Recently Closed Tabs" 310 msgstr "Nedavno zatvorene kartice" 311 312 #. +> trunk stable 313 #: dolphinmainwindow.cpp:1694 314 #, fuzzy 315 #| msgid "Recently Closed Tabs" 316 msgid "Empty Recently Closed Tabs" 314 317 msgstr "Nedavno zatvorene kartice" 315 318 … … 924 927 #: search/dolphinsearchbox.cpp:383 925 928 #, kde-format 926 msgctxt "" 927 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the user " 928 "entered." 929 msgctxt "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the user entered." 929 930 msgid "Query Results from '%1'" 930 931 msgstr "Rezultati pretraÅŸivanja za '%1'" … … 1041 1042 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12 1042 1043 msgctxt "@info:whatsthis" 1043 msgid "" 1044 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', " 1045 "will be shown in the file view." 1046 msgstr "" 1047 "Kad je ova opcija ukljuÄena, skrivene datoteke, kao one koje poÄinju s '.', " 1048 "bit Äe prikazane u listi datoteka." 1044 msgid "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', will be shown in the file view." 1045 msgstr "Kad je ova opcija ukljuÄena, skrivene datoteke, kao one koje poÄinju s '.', bit Äe prikazane u listi datoteka." 1049 1046 1050 1047 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin) … … 1073 1070 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:27 1074 1071 msgctxt "@info:whatsthis" 1075 msgid "" 1076 "This option controls the style of the view. Currently supported values " 1077 "include icons (0), details (1) and column (2) views." 1078 msgstr "" 1079 "Ova opcija regulira stil prikaza. Trenutno podrÅŸane vrijednosti su da sadrÅŸi " 1080 "prikaze ikona (0), detalja (1) i stupaca (2)." 1072 msgid "This option controls the style of the view. Currently supported values include icons (0), details (1) and column (2) views." 1073 msgstr "Ova opcija regulira stil prikaza. Trenutno podrÅŸane vrijednosti su da sadrÅŸi prikaze ikona (0), detalja (1) i stupaca (2)." 1081 1074 1082 1075 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPreview), group (Dolphin) … … 1091 1084 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:35 1092 1085 msgctxt "@info:whatsthis" 1093 msgid "" 1094 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an " 1095 "icon." 1096 msgstr "" 1097 "Kad je ova opcija ukljuÄena, pregled sadrÅŸaja datoteke je prikazan kao ikona." 1086 msgid "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an icon." 1087 msgstr "Kad je ova opcija ukljuÄena, pregled sadrÅŸaja datoteke je prikazan kao ikona." 1098 1088 1099 1089 #. i18n: ectx: label, entry (CategorizedSorting), group (Dolphin) … … 1108 1098 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:41 1109 1099 msgctxt "@info:whatsthis" 1110 msgid "" 1111 "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their " 1112 "category." 1113 msgstr "" 1114 "Kad je ova opcija ukljuÄena, sortirane stavke su sabrane po njihovim " 1115 "kategorijama." 1100 msgid "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their category." 1101 msgstr "Kad je ova opcija ukljuÄena, sortirane stavke su sabrane po njihovim kategorijama." 1116 1102 1117 1103 #. i18n: ectx: label, entry (Sorting), group (Dolphin) … … 1126 1112 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:47 1127 1113 msgctxt "@info:whatsthis" 1128 msgid "" 1129 "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is " 1130 "performed on." 1131 msgstr "" 1132 "Ova opcija definira po kojim Äe se atributima (naziv, veliÄina, datum itd.) " 1133 "sortirati." 1114 msgid "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is performed on." 1115 msgstr "Ova opcija definira po kojim Äe se atributima (naziv, veliÄina, datum itd.) sortirati." 1134 1116 1135 1117 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin) … … 1152 1134 msgctxt "@label" 1153 1135 msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)" 1154 msgstr "" 1155 "Dodatne informacije (zastarjelo, umjesto toga koristite AdditionInfoV2)" 1136 msgstr "Dodatne informacije (zastarjelo, umjesto toga koristite AdditionInfoV2)" 1156 1137 1157 1138 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfoV2), group (Dolphin) … … 1197 1178 #. +> trunk stable 1198 1179 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:24 1199 msgid "" 1200 "Is the application started the first time (internal setting not shown in the " 1201 "UI)" 1202 msgstr "" 1203 "Je li aplikacija pokrenuta po prvi puta (interne postavke nisu prikazane u " 1204 "suÄelju)" 1180 msgid "Is the application started the first time (internal setting not shown in the UI)" 1181 msgstr "Je li aplikacija pokrenuta po prvi puta (interne postavke nisu prikazane u suÄelju)" 1205 1182 1206 1183 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General) 1207 1184 #. +> trunk stable 1208 1185 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:28 1209 msgid "" 1210 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the UI)" 1211 msgstr "" 1212 "Jesu li se promijenile postavke pokretanja (interne postavke nisu prikazane u " 1213 "suÄelju)" 1186 msgid "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the UI)" 1187 msgstr "Jesu li se promijenile postavke pokretanja (interne postavke nisu prikazane u suÄelju)" 1214 1188 1215 1189 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General) … … 1271 1245 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:68 1272 1246 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu" 1273 msgstr "" 1274 "PrikaÅŸi naredbe 'Kopiraj na' ili 'Premjesti na' u kontekstnom izborniku" 1247 msgstr "PrikaÅŸi naredbe 'Kopiraj na' ili 'Premjesti na' u kontekstnom izborniku" 1275 1248 1276 1249 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General) … … 1585 1558 msgctxt "@label:textbox" 1586 1559 msgid "Select which services should be shown in the context menu:" 1587 msgstr "" 1588 "Podesite koje bi usluge trebale biti prikazane u kontekstnom izborniku:" 1560 msgstr "Podesite koje bi usluge trebale biti prikazane u kontekstnom izborniku:" 1589 1561 1590 1562 #. +> trunk stable … … 1603 1575 #: settings/services/servicessettingspage.cpp:131 1604 1576 msgctxt "@info" 1605 msgid "" 1606 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems " 1607 "settings." 1608 msgstr "" 1609 "Dolphin je potrebno ponovno pokrenuti kako bi se primijenile postavke sustava " 1610 "za kontrolu verzija." 1577 msgid "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems settings." 1578 msgstr "Dolphin je potrebno ponovno pokrenuti kako bi se primijenile postavke sustava za kontrolu verzija." 1611 1579 1612 1580 #. +> trunk stable … … 1668 1636 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:121 1669 1637 msgctxt "@info" 1670 msgid "" 1671 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not be " 1672 "applied." 1673 msgstr "" 1674 "Lokacija osobne mape nije valjana ili ne postoji, pa neÄe biti primijenjena." 1638 msgid "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not be applied." 1639 msgstr "Lokacija osobne mape nije valjana ili ne postoji, pa neÄe biti primijenjena." 1675 1640 1676 1641 #. +> trunk stable … … 1997 1962 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:337 1998 1963 msgctxt "@info" 1999 msgid "" 2000 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to " 2001 "continue?" 2002 msgstr "" 2003 "Svojstva prikaza svih podmapa bit Äe promijenjena. Åœelite li nastaviti?" 1964 msgid "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to continue?" 1965 msgstr "Svojstva prikaza svih podmapa bit Äe promijenjena. Åœelite li nastaviti?" 2004 1966 2005 1967 #. +> trunk stable 2006 1968 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:370 2007 1969 msgctxt "@info" 2008 msgid "" 2009 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?" 1970 msgid "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?" 2010 1971 msgstr "Svojstva prikaza svih mapa bit Äe promijenjena. Åœelite li nastaviti?" 2011 1972 … … 2226 2187 #. +> trunk stable 2227 2188 #: views/dolphinmodel.cpp:287 2228 msgctxt "" 2229 "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full " 2230 "year number" 2189 msgctxt "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full year number" 2231 2190 msgid "Yesterday (%B, %Y)" 2232 2191 msgstr "JuÄer (%B, %Y)" … … 2234 2193 #. +> trunk stable 2235 2194 #: views/dolphinmodel.cpp:289 2236 msgctxt "" 2237 "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current locale, " 2238 "and %Y is full year number" 2195 msgctxt "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current locale, and %Y is full year number" 2239 2196 msgid "%A (%B, %Y)" 2240 2197 msgstr "%A (%B, %Y)" … … 2242 2199 #. +> trunk stable 2243 2200 #: views/dolphinmodel.cpp:291 2244 msgctxt "" 2245 "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full " 2246 "year number" 2201 msgctxt "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full year number" 2247 2202 msgid "Last Week (%B, %Y)" 2248 2203 msgstr "ProÅ¡li tjedan (%B, %Y)" … … 2250 2205 #. +> trunk stable 2251 2206 #: views/dolphinmodel.cpp:293 2252 msgctxt "" 2253 "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full " 2254 "year number" 2207 msgctxt "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full year number" 2255 2208 msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)" 2256 2209 msgstr "Prije dva tjedna (%B, %Y)" … … 2258 2211 #. +> trunk stable 2259 2212 #: views/dolphinmodel.cpp:295 2260 msgctxt "" 2261 "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full " 2262 "year number" 2213 msgctxt "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full year number" 2263 2214 msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)" 2264 2215 msgstr "Prije tri tjedna (%B, %Y)" … … 2266 2217 #. +> trunk stable 2267 2218 #: views/dolphinmodel.cpp:297 2268 msgctxt "" 2269 "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full " 2270 "year number" 2219 msgctxt "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full year number" 2271 2220 msgid "Earlier on %B, %Y" 2272 2221 msgstr "Ranije u %B, %Y" … … 2274 2223 #. +> trunk stable 2275 2224 #: views/dolphinmodel.cpp:300 2276 msgctxt "" 2277 "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, and " 2278 "%Y is full year number" 2225 msgctxt "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, and %Y is full year number" 2279 2226 msgid "%B, %Y" 2280 2227 msgstr "%B, %Y" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/konsole.po
r943 r945 11 11 "Project-Id-Version: konsole 0\n" 12 12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 13 "POT-Creation-Date: 2011-04-0 5 10:48+0200\n"13 "POT-Creation-Date: 2011-04-07 08:08+0200\n" 14 14 "PO-Revision-Date: 2011-03-04 19:19+0100\n" 15 15 "Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" … … 1954 1954 1955 1955 #. +> trunk stable 1956 #: ViewContainer.cpp:49 21956 #: ViewContainer.cpp:490 1957 1957 msgctxt "@action:inmenu" 1958 1958 msgid "&Detach Tab" … … 1960 1960 1961 1961 #. +> trunk stable 1962 #: ViewContainer.cpp:49 61962 #: ViewContainer.cpp:494 1963 1963 msgctxt "@action:inmenu" 1964 1964 msgid "&Rename Tab..." 1965 1965 msgstr "P&reimenuj karticuâŠ" 1966 1967 #. +> trunk 1968 #: ViewContainer.cpp:498 1969 msgctxt "@action:inmenu" 1970 msgid "&Close Tab" 1971 msgstr "&Zatvori karticu" 1966 1972 1967 1973 #. +> trunk … … 2134 2140 msgid "Save as custom session" 2135 2141 msgstr "Snimi kao prilagoÄenu sjednicu" 2136 2137 #~ msgctxt "@action:inmenu"2138 #~ msgid "&Close Tab"2139 #~ msgstr "&Zatvori karticu"2140 2142 2141 2143 #~ msgid "New &Tab" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/kwin.po
r943 r945 10 10 "Project-Id-Version: kwin 0\n" 11 11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 12 "POT-Creation-Date: 2011-04-0 5 10:48+0200\n"12 "POT-Creation-Date: 2011-04-07 08:08+0200\n" 13 13 "PO-Revision-Date: 2011-02-15 16:30+0100\n" 14 14 "Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" … … 1204 1204 1205 1205 #. +> trunk stable 1206 #: workspace.cpp:26 531206 #: workspace.cpp:2673 1207 1207 #, kde-format 1208 1208 msgid "" … … 1214 1214 1215 1215 #. +> trunk stable 1216 #: workspace.cpp:26 651216 #: workspace.cpp:2685 1217 1217 #, kde-format 1218 1218 msgid "" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdebase/nepomukstorage.po
r906 r945 8 8 "Project-Id-Version: nepomuk\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 10 "POT-Creation-Date: 2011-0 3-16 09:57+0100\n"10 "POT-Creation-Date: 2011-04-07 08:08+0200\n" 11 11 "PO-Revision-Date: 2010-05-30 18:06+0200\n" 12 12 "Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n" … … 39 39 40 40 #. +> trunk stable 41 #: ontologyloader.cpp:1 1741 #: ontologyloader.cpp:135 42 42 #, kde-format 43 43 msgid "Parsing of file %1 failed (%2)" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdegraphics/libkexiv2.po
r849 r945 7 7 "Project-Id-Version: \n" 8 8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 9 "POT-Creation-Date: 2011-0 3-01 09:39+0100\n"9 "POT-Creation-Date: 2011-04-07 08:09+0200\n" 10 10 "PO-Revision-Date: 2010-08-22 16:58+0200\n" 11 11 "Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" … … 2210 2210 2211 2211 #. +> trunk stable 2212 #: libkexiv2/subjectwidget.cpp:2 112212 #: libkexiv2/subjectwidget.cpp:207 2213 2213 msgid "&Add" 2214 2214 msgstr "&Dodaj" 2215 2215 2216 2216 #. +> trunk stable 2217 #: libkexiv2/subjectwidget.cpp:2 122217 #: libkexiv2/subjectwidget.cpp:208 2218 2218 msgid "&Delete" 2219 2219 msgstr "&IzbriÅ¡i" 2220 2220 2221 2221 #. +> trunk stable 2222 #: libkexiv2/subjectwidget.cpp:2 132222 #: libkexiv2/subjectwidget.cpp:209 2223 2223 msgid "&Replace" 2224 2224 msgstr "&Zamijeni" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdelibs/kdelibs4.po
r943 r945 12 12 "Project-Id-Version: kdelibs4\n" 13 13 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 14 "POT-Creation-Date: 2011-04-0 5 10:49+0200\n"14 "POT-Creation-Date: 2011-04-07 08:09+0200\n" 15 15 "PO-Revision-Date: 2011-03-17 15:07+0100\n" 16 16 "Last-Translator: Marko DimjaÅ¡eviÄ <marko@dimjasevic.net>\n" … … 14370 14370 14371 14371 #. +> trunk stable 14372 #: nepomuk/query/query.cpp:60 514372 #: nepomuk/query/query.cpp:609 14373 14373 #, kde-format 14374 14374 msgctxt "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the user entered." … … 14377 14377 14378 14378 #. +> trunk stable 14379 #: nepomuk/query/query.cpp:61 114379 #: nepomuk/query/query.cpp:615 14380 14380 #, fuzzy 14381 14381 msgctxt "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing." -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdelibs/kio4.po
r924 r945 10 10 "Project-Id-Version: kio4 0\n" 11 11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 12 "POT-Creation-Date: 2011-0 3-24 09:06+0100\n"12 "POT-Creation-Date: 2011-04-07 08:09+0200\n" 13 13 "PO-Revision-Date: 2011-03-12 09:49+0100\n" 14 14 "Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" … … 6290 6290 6291 6291 #. +> trunk stable 6292 #: kssl/kcm/cacertificatespage.cpp:13 06292 #: kssl/kcm/cacertificatespage.cpp:131 6293 6293 msgid "System certificates" 6294 6294 msgstr "Certifikati sustava" 6295 6295 6296 6296 #. +> trunk stable 6297 #: kssl/kcm/cacertificatespage.cpp:13 76297 #: kssl/kcm/cacertificatespage.cpp:138 6298 6298 msgid "User-added certificates" 6299 6299 msgstr "Certifikati koje je dodao korisnik" 6300 6300 6301 6301 #. +> trunk stable 6302 #: kssl/kcm/cacertificatespage.cpp:29 46302 #: kssl/kcm/cacertificatespage.cpp:295 6303 6303 msgid "Pick Certificates" 6304 6304 msgstr "Odaberite certifikate" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdeplasma-addons/plasma_applet_comic.po
r936 r945 6 6 "Project-Id-Version: \n" 7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 8 "POT-Creation-Date: 2011-04-0 1 10:16+0200\n"8 "POT-Creation-Date: 2011-04-07 08:10+0200\n" 9 9 "PO-Revision-Date: 2010-01-24 17:16+0100\n" 10 10 "Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n" … … 125 125 126 126 #. +> trunk stable 127 #: comic.cpp:7 5127 #: comic.cpp:79 128 128 msgid "Go to Strip" 129 129 msgstr "" 130 130 131 131 #. +> trunk stable 132 #: comic.cpp:9 0132 #: comic.cpp:94 133 133 msgid "&Strip Number:" 134 134 msgstr "" 135 135 136 136 #. +> trunk stable 137 #: comic.cpp:1 77137 #: comic.cpp:181 138 138 msgid "Jump to &first Strip" 139 139 msgstr "" 140 140 141 141 #. +> trunk stable 142 #: comic.cpp:18 1142 #: comic.cpp:185 143 143 msgid "Jump to ¤t Strip" 144 144 msgstr "" 145 145 146 146 #. +> trunk stable 147 #: comic.cpp:18 5 comic.cpp:270147 #: comic.cpp:189 comic.cpp:274 148 148 msgid "Jump to Strip ..." 149 149 msgstr "" 150 150 151 151 #. +> trunk stable 152 #: comic.cpp:19 2152 #: comic.cpp:196 153 153 msgid "Visit the shop &website" 154 154 msgstr "" 155 155 156 156 #. +> trunk stable 157 #: comic.cpp: 199157 #: comic.cpp:203 158 158 msgid "&Save Comic As..." 159 159 msgstr "" 160 160 161 161 #. +> trunk stable 162 #: comic.cpp:2 06162 #: comic.cpp:210 163 163 msgctxt "@option:check Context menu of comic image" 164 164 msgid "&Actual Size" … … 166 166 167 167 #. +> trunk stable 168 #: comic.cpp:21 2168 #: comic.cpp:216 169 169 msgctxt "@option:check Context menu of comic image" 170 170 msgid "Store current &Position" … … 172 172 173 173 #. +> trunk stable 174 #: comic.cpp:28 1174 #: comic.cpp:285 175 175 msgid "Visit the comic website" 176 176 msgstr "" 177 177 178 178 #. +> trunk stable 179 #: comic.cpp:35 0179 #: comic.cpp:354 180 180 #, fuzzy 181 181 msgid "Getting comic strip failed:" … … 183 183 184 184 #. +> trunk stable 185 #: comic.cpp:35 2185 #: comic.cpp:356 186 186 msgid "" 187 187 "Maybe there is no Internet connection.\n" … … 191 191 192 192 #. +> trunk stable 193 #: comic.cpp:36 0193 #: comic.cpp:364 194 194 msgid "" 195 195 "\n" … … 199 199 200 200 #. +> trunk stable 201 #: comic.cpp:4 05201 #: comic.cpp:410 202 202 #, fuzzy, kde-format 203 203 #| msgctxt "an abbrevation for Number" … … 208 208 209 209 #. +> trunk stable 210 #: comic.cpp: 495210 #: comic.cpp:500 211 211 #, fuzzy 212 212 msgid "General" … … 214 214 215 215 #. +> trunk stable 216 #: comic.cpp: 495216 #: comic.cpp:500 217 217 msgid "Press the \"Get New Comics ...\" button to install comics." 218 218 msgstr "" 219 219 220 220 #. +> trunk stable 221 #: comic.cpp: 496221 #: comic.cpp:501 222 222 #, fuzzy 223 223 msgid "Appearance" … … 225 225 226 226 #. +> trunk stable 227 #: comic.cpp: 497227 #: comic.cpp:502 228 228 #, fuzzy 229 229 msgid "Advanced" … … 233 233 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 234 234 #. +> trunk stable 235 #: comic.cpp:9 45 comic.cpp:947comicSettings.ui:39 comicSettings.ui:278235 #: comic.cpp:952 comicSettings.ui:39 comicSettings.ui:278 236 236 msgid "Comic" 237 237 msgstr "" 238 238 239 239 #. +> trunk stable 240 #: comic.cpp:1 085240 #: comic.cpp:1109 241 241 msgid "Show at actual size in a different view. Alternatively, click with the middle mouse button on the comic." 242 242 msgstr "" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/koffice/desktop_koffice.po
r940 r945 6 6 "Project-Id-Version: desktop_koffice 0\n" 7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 8 "POT-Creation-Date: 2011-04-0 4 09:13+0200\n"8 "POT-Creation-Date: 2011-04-07 08:11+0200\n" 9 9 "PO-Revision-Date: 2009-10-17 22:29+0200\n" 10 10 "Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" … … 2553 2553 2554 2554 #. +> trunk 2555 #: flow/ src/part/flow.desktop:32555 #: flow/part/flow.desktop:3 2556 2556 #, fuzzy 2557 2557 msgctxt "Name" … … 2560 2560 2561 2561 #. +> trunk 2562 #: flow/ src/plugins/dockers/flowdockersplugin.desktop:22562 #: flow/plugins/dockers/flowdockersplugin.desktop:2 2563 2563 #, fuzzy 2564 2564 #| msgctxt "Comment" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/koffice/karbon.po
r928 r945 5 5 "Project-Id-Version: karbon 0\n" 6 6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 7 "POT-Creation-Date: 2011-0 3-27 10:11+0200\n"7 "POT-Creation-Date: 2011-04-07 08:11+0200\n" 8 8 "PO-Revision-Date: 2007-01-08 01:49+0100\n" 9 9 "Last-Translator: Renato Pavicic <renato@translator-shop.org>\n" … … 30 30 31 31 #. +> trunk stable 32 #: common/commands/KarbonBooleanCommand.cpp:68 ui/KarbonView.cpp: 75032 #: common/commands/KarbonBooleanCommand.cpp:68 ui/KarbonView.cpp:806 33 33 msgid "Boolean Operation" 34 34 msgstr "" … … 100 100 #. i18n: ectx: Menu (path) 101 101 #. +> trunk stable 102 #: data/karbon.rc:11 0102 #: data/karbon.rc:112 103 103 #, fuzzy 104 104 msgid "&Path" … … 107 107 #. i18n: ectx: Menu (effects) 108 108 #. +> trunk stable 109 #: data/karbon.rc:12 4109 #: data/karbon.rc:126 110 110 #, fuzzy 111 111 msgid "Effe&cts" … … 114 114 #. i18n: ectx: Menu (settings) 115 115 #. +> trunk stable 116 #: data/karbon.rc:12 6116 #: data/karbon.rc:128 117 117 #, fuzzy 118 118 msgid "&Settings" … … 121 121 #. i18n: ectx: ToolBar (edit_toolbar) 122 122 #. +> trunk stable 123 #: data/karbon.rc:13 4123 #: data/karbon.rc:136 124 124 #, fuzzy 125 125 msgid "Edit" … … 128 128 #. i18n: ectx: ToolBar (object_toolbar) 129 129 #. +> trunk stable 130 #: data/karbon.rc:14 4130 #: data/karbon.rc:146 131 131 msgid "Object" 132 132 msgstr "Objekt" … … 134 134 #. i18n: ectx: ToolBar (align_toolbar) 135 135 #. +> trunk stable 136 #: data/karbon.rc:15 3136 #: data/karbon.rc:155 137 137 #, fuzzy 138 138 msgid "Align" … … 141 141 #. i18n: ectx: ToolBar (Effects) 142 142 #. +> trunk stable 143 #: data/karbon.rc:16 2143 #: data/karbon.rc:164 144 144 msgid "Effects" 145 145 msgstr "Efekti" … … 769 769 770 770 #. +> trunk stable 771 #: ui/dockers/KarbonLayerModel.cpp:1 71771 #: ui/dockers/KarbonLayerModel.cpp:183 772 772 #, fuzzy 773 773 #| msgid "Layers" … … 776 776 777 777 #. +> trunk stable 778 #: ui/dockers/KarbonLayerModel.cpp:1 73778 #: ui/dockers/KarbonLayerModel.cpp:185 779 779 #, fuzzy 780 780 #| msgid "group" … … 784 784 785 785 #. +> trunk stable 786 #: ui/dockers/KarbonLayerModel.cpp:1 75786 #: ui/dockers/KarbonLayerModel.cpp:187 787 787 #, fuzzy 788 788 #| msgid "Shear" … … 791 791 792 792 #. +> trunk stable 793 #: ui/dockers/KarbonLayerModel.cpp:2 65793 #: ui/dockers/KarbonLayerModel.cpp:277 794 794 msgctxt "Visibility state of the shape" 795 795 msgid "Visible" … … 797 797 798 798 #. +> trunk stable 799 #: ui/dockers/KarbonLayerModel.cpp:2 66799 #: ui/dockers/KarbonLayerModel.cpp:278 800 800 msgctxt "Lock state of the shape" 801 801 msgid "Locked" … … 803 803 804 804 #. +> trunk stable 805 #: ui/dockers/KarbonLayerModel.cpp:2 67805 #: ui/dockers/KarbonLayerModel.cpp:279 806 806 msgctxt "The z-index of the shape" 807 807 msgid "zIndex" … … 809 809 810 810 #. +> trunk stable 811 #: ui/dockers/KarbonLayerModel.cpp:2 68811 #: ui/dockers/KarbonLayerModel.cpp:280 812 812 #, fuzzy 813 813 msgctxt "The opacity of the shape" … … 816 816 817 817 #. +> trunk 818 #: ui/dockers/KarbonLayerModel.cpp:2 69818 #: ui/dockers/KarbonLayerModel.cpp:281 819 819 #, fuzzy 820 820 msgctxt "Clipped state of the shape" … … 823 823 824 824 #. +> trunk 825 #: ui/dockers/KarbonLayerModel.cpp:2 69825 #: ui/dockers/KarbonLayerModel.cpp:281 826 826 #, fuzzy 827 827 msgid "yes" … … 829 829 830 830 #. +> trunk 831 #: ui/dockers/KarbonLayerModel.cpp:2 69831 #: ui/dockers/KarbonLayerModel.cpp:281 832 832 #, fuzzy 833 833 msgid "no" … … 835 835 836 836 #. +> trunk stable 837 #: ui/dockers/KarbonLayerModel.cpp:4 65 ui/dockers/KarbonLayerModel.cpp:485837 #: ui/dockers/KarbonLayerModel.cpp:477 838 838 #, fuzzy 839 839 msgid "Reparent shapes" … … 937 937 938 938 #. +> trunk stable 939 #: ui/KarbonDocumentMergeCommand.cpp:59 ui/KarbonView.cpp:47 2939 #: ui/KarbonDocumentMergeCommand.cpp:59 ui/KarbonView.cpp:476 940 940 msgid "Insert graphics" 941 941 msgstr "" … … 964 964 965 965 #. +> trunk stable 966 #: ui/KarbonView.cpp:40 1966 #: ui/KarbonView.cpp:405 967 967 #, fuzzy 968 968 msgid "Choose Graphic to Add" … … 970 970 971 971 #. +> trunk stable 972 #: ui/KarbonView.cpp:44 3972 #: ui/KarbonView.cpp:447 973 973 #, fuzzy 974 974 msgid "Could not load image." … … 976 976 977 977 #. +> trunk stable 978 #: ui/KarbonView.cpp:44 3 ui/KarbonView.cpp:448 ui/KarbonView.cpp:455978 #: ui/KarbonView.cpp:447 ui/KarbonView.cpp:452 ui/KarbonView.cpp:459 979 979 #, fuzzy 980 980 msgid "Import graphic" … … 982 982 983 983 #. +> trunk stable 984 #: ui/KarbonView.cpp:4 48 ui/KarbonView.cpp:455984 #: ui/KarbonView.cpp:452 ui/KarbonView.cpp:459 985 985 #, fuzzy 986 986 msgid "Could not create image shape." 987 987 msgstr "Ne mogu zapisati sliku." 988 988 989 #. +> trunk stable 990 #: ui/KarbonView.cpp:861 989 #. +> trunk 990 #: ui/KarbonView.cpp:703 ui/KarbonView.cpp:1029 991 #, fuzzy 992 msgid "Mirror Horizontally" 993 msgstr "Vodoravno zrcaljenje" 994 995 #. +> trunk 996 #: ui/KarbonView.cpp:705 ui/KarbonView.cpp:1025 997 #, fuzzy 998 msgid "Mirror Vertically" 999 msgstr "Vertikalno zrcaljenje" 1000 1001 #. +> trunk 1002 #: ui/KarbonView.cpp:707 1003 #, fuzzy 1004 msgid "Mirror Horizontally and Vertically" 1005 msgstr "Zrcaljen vodoravno i okomito" 1006 1007 #. +> trunk stable 1008 #: ui/KarbonView.cpp:917 991 1009 #, fuzzy 992 1010 #| msgid "View &Mode" … … 995 1013 996 1014 #. +> trunk stable 997 #: ui/KarbonView.cpp: 8651015 #: ui/KarbonView.cpp:921 998 1016 msgid "Show Page Margins" 999 1017 msgstr "" 1000 1018 1001 1019 #. +> trunk stable 1002 #: ui/KarbonView.cpp: 8681020 #: ui/KarbonView.cpp:924 1003 1021 msgid "Hide Page Margins" 1004 1022 msgstr "" 1005 1023 1006 1024 #. +> trunk stable 1007 #: ui/KarbonView.cpp: 8841025 #: ui/KarbonView.cpp:940 1008 1026 msgid "&Import Graphic..." 1009 1027 msgstr "" 1010 1028 1011 1029 #. +> trunk stable 1012 #: ui/KarbonView.cpp: 8881030 #: ui/KarbonView.cpp:944 1013 1031 msgid "D&elete" 1014 1032 msgstr "O&briÅ¡i" 1015 1033 1016 1034 #. +> trunk stable 1017 #: ui/KarbonView.cpp: 8961035 #: ui/KarbonView.cpp:952 1018 1036 #, fuzzy 1019 1037 #| msgid "&Duplicate" … … 1023 1041 1024 1042 #. +> trunk stable 1025 #: ui/KarbonView.cpp:9 011043 #: ui/KarbonView.cpp:957 1026 1044 msgid "Distribute Center (Horizontal)" 1027 1045 msgstr "" 1028 1046 1029 1047 #. +> trunk stable 1030 #: ui/KarbonView.cpp:9 051048 #: ui/KarbonView.cpp:961 1031 1049 msgid "Distribute Gaps (Horizontal)" 1032 1050 msgstr "" 1033 1051 1034 1052 #. +> trunk stable 1035 #: ui/KarbonView.cpp:9 091053 #: ui/KarbonView.cpp:965 1036 1054 #, fuzzy 1037 1055 msgid "Distribute Left Borders" … … 1039 1057 1040 1058 #. +> trunk stable 1041 #: ui/KarbonView.cpp:9 131059 #: ui/KarbonView.cpp:969 1042 1060 #, fuzzy 1043 1061 msgid "Distribute Right Borders" … … 1045 1063 1046 1064 #. +> trunk stable 1047 #: ui/KarbonView.cpp:9 171065 #: ui/KarbonView.cpp:973 1048 1066 msgid "Distribute Center (Vertical)" 1049 1067 msgstr "" 1050 1068 1051 1069 #. +> trunk stable 1052 #: ui/KarbonView.cpp:9 211070 #: ui/KarbonView.cpp:977 1053 1071 msgid "Distribute Gaps (Vertical)" 1054 1072 msgstr "" 1055 1073 1056 1074 #. +> trunk stable 1057 #: ui/KarbonView.cpp:9 251075 #: ui/KarbonView.cpp:981 1058 1076 #, fuzzy 1059 1077 msgid "Distribute Bottom Borders" … … 1061 1079 1062 1080 #. +> trunk stable 1063 #: ui/KarbonView.cpp:9 291081 #: ui/KarbonView.cpp:985 1064 1082 #, fuzzy 1065 1083 msgid "Distribute Top Borders" … … 1067 1085 1068 1086 #. +> trunk stable 1069 #: ui/KarbonView.cpp:9 331087 #: ui/KarbonView.cpp:989 1070 1088 msgid "Show Rulers" 1071 1089 msgstr "P&odnoÅŸje" 1072 1090 1073 1091 #. +> trunk stable 1074 #: ui/KarbonView.cpp:9 351092 #: ui/KarbonView.cpp:991 1075 1093 #, fuzzy 1076 1094 msgid "Hide Rulers" … … 1078 1096 1079 1097 #. +> trunk stable 1080 #: ui/KarbonView.cpp:9 361098 #: ui/KarbonView.cpp:992 1081 1099 #, fuzzy 1082 1100 msgid "Shows or hides rulers" … … 1084 1102 1085 1103 #. +> trunk stable 1086 #: ui/KarbonView.cpp: 9471104 #: ui/KarbonView.cpp:1003 1087 1105 msgid "Snap to Grid" 1088 1106 msgstr "Poravnaj s reÅ¡etkom" 1089 1107 1090 1108 #. +> trunk stable 1091 #: ui/KarbonView.cpp: 9491109 #: ui/KarbonView.cpp:1005 1092 1110 #, fuzzy 1093 1111 msgid "Snaps to grid" … … 1095 1113 1096 1114 #. +> trunk 1097 #: ui/KarbonView.cpp: 9611115 #: ui/KarbonView.cpp:1017 1098 1116 #, fuzzy 1099 1117 msgid "&Clip Object" … … 1101 1119 1102 1120 #. +> trunk 1103 #: ui/KarbonView.cpp: 9651121 #: ui/KarbonView.cpp:1021 1104 1122 #, fuzzy 1105 1123 #| msgid "&Group Objects" … … 1108 1126 1109 1127 #. +> trunk stable 1110 #: ui/KarbonView.cpp: 9721128 #: ui/KarbonView.cpp:1036 1111 1129 #, fuzzy 1112 1130 msgid "&Close Path" … … 1114 1132 1115 1133 #. +> trunk stable 1116 #: ui/KarbonView.cpp: 9781134 #: ui/KarbonView.cpp:1042 1117 1135 msgid "Com&bine Path" 1118 1136 msgstr "" 1119 1137 1120 1138 #. +> trunk stable 1121 #: ui/KarbonView.cpp: 9841139 #: ui/KarbonView.cpp:1048 1122 1140 msgid "Se¶te Path" 1123 1141 msgstr "" 1124 1142 1125 1143 #. +> trunk stable 1126 #: ui/KarbonView.cpp: 9901144 #: ui/KarbonView.cpp:1054 1127 1145 msgid "Re&verse Path" 1128 1146 msgstr "" 1129 1147 1130 1148 #. +> trunk stable 1131 #: ui/KarbonView.cpp: 9961149 #: ui/KarbonView.cpp:1060 1132 1150 msgid "Intersect Paths" 1133 1151 msgstr "" 1134 1152 1135 1153 #. +> trunk stable 1136 #: ui/KarbonView.cpp:10 021154 #: ui/KarbonView.cpp:1066 1137 1155 #, fuzzy 1138 1156 msgid "Subtract Paths" … … 1140 1158 1141 1159 #. +> trunk stable 1142 #: ui/KarbonView.cpp:10 081160 #: ui/KarbonView.cpp:1072 1143 1161 msgid "Unite Paths" 1144 1162 msgstr "" 1145 1163 1146 1164 #. +> trunk stable 1147 #: ui/KarbonView.cpp:10 141165 #: ui/KarbonView.cpp:1078 1148 1166 msgid "Exclude Paths" 1149 1167 msgstr "" 1150 1168 1151 1169 #. +> trunk stable 1152 #: ui/KarbonView.cpp:10 201170 #: ui/KarbonView.cpp:1084 1153 1171 #, fuzzy 1154 1172 #| msgid "Snap to Grid" … … 1157 1175 1158 1176 #. +> trunk stable 1159 #: ui/KarbonView.cpp:10 271177 #: ui/KarbonView.cpp:1091 1160 1178 msgid "Configure Karbon..." 1161 1179 msgstr "" 1162 1180 1163 1181 #. +> trunk stable 1164 #: ui/KarbonView.cpp:10 311182 #: ui/KarbonView.cpp:1095 1165 1183 msgid "Page &Layout..." 1166 1184 msgstr "" 1167 1185 1168 1186 #. +> trunk stable 1169 #: ui/KarbonView.cpp:1 0361187 #: ui/KarbonView.cpp:1100 1170 1188 #, fuzzy 1171 1189 #| msgid "Selection" … … 1174 1192 1175 1193 #. +> trunk stable 1176 #: ui/KarbonView.cpp:1 0401194 #: ui/KarbonView.cpp:1104 1177 1195 msgid "Zoom to Drawing" 1178 1196 msgstr "" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/playground-base/desktop_playground-base_print-manager.po
r938 r945 5 5 "Project-Id-Version: desktop files\n" 6 6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 7 "POT-Creation-Date: 2011-04-0 3 09:50+0200\n"7 "POT-Creation-Date: 2011-04-07 08:11+0200\n" 8 8 "PO-Revision-Date: 2011-03-04 11:32+0100\n" 9 9 "Last-Translator: \n" … … 41 41 42 42 #. +> trunk 43 #: printer-manager-kcm/kcm_printer_manager.desktop:3 843 #: printer-manager-kcm/kcm_printer_manager.desktop:39 44 44 #, fuzzy 45 45 msgctxt "Comment" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/playground-multimedia/desktop_playground-multimedia_plasma-mediacenter.po
r940 r945 9 9 "Project-Id-Version: desktop files\n" 10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 11 "POT-Creation-Date: 2011-04-0 4 09:14+0200\n"11 "POT-Creation-Date: 2011-04-07 08:12+0200\n" 12 12 "PO-Revision-Date: 2010-04-30 19:05+0200\n" 13 13 "Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n" … … 163 163 #: dataengines/addons/photobucket/metadata.desktop:12 164 164 #: dataengines/addons/picasa/metadata.desktop:14 165 #: dataengines/addons/veoh/metadata.desktop: 8165 #: dataengines/addons/veoh/metadata.desktop:10 166 166 #: dataengines/addons/youtube/metadata.desktop:14 167 167 #: dataengines/javascript/dataengine/metadata.desktop:12 -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/playground-network/desktop_playground-network_telepathy-chat-handler.po
r940 r945 8 8 "Project-Id-Version: desktop_kdenetwork 0\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 10 "POT-Creation-Date: 2011-04-0 4 09:14+0200\n"10 "POT-Creation-Date: 2011-04-07 08:12+0200\n" 11 11 "PO-Revision-Date: 2010-05-26 11:57+0200\n" 12 12 "Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n" … … 29 29 30 30 #. +> trunk 31 #: adiumxtra-protocol-handler/adiumxtra-protocol-handler.notifyrc:1 131 #: adiumxtra-protocol-handler/adiumxtra-protocol-handler.notifyrc:12 32 32 msgctxt "Name" 33 33 msgid "adiumxtra-protocol-handler" … … 35 35 36 36 #. +> trunk 37 #: adiumxtra-protocol-handler/adiumxtra-protocol-handler.notifyrc:2 237 #: adiumxtra-protocol-handler/adiumxtra-protocol-handler.notifyrc:24 38 38 msgctxt "Name" 39 39 msgid "Chatstyle Install Request" … … 41 41 42 42 #. +> trunk 43 #: adiumxtra-protocol-handler/adiumxtra-protocol-handler.notifyrc:3 543 #: adiumxtra-protocol-handler/adiumxtra-protocol-handler.notifyrc:38 44 44 msgctxt "Name" 45 45 msgid "Installed Chatstyle successfully" … … 47 47 48 48 #. +> trunk 49 #: adiumxtra-protocol-handler/adiumxtra-protocol-handler.notifyrc: 4949 #: adiumxtra-protocol-handler/adiumxtra-protocol-handler.notifyrc:53 50 50 msgctxt "Name" 51 51 msgid "Install Chatstyle Installation failed" … … 53 53 54 54 #. +> trunk 55 #: adiumxtra-protocol-handler/adiumxtra-protocol-handler.notifyrc:6 255 #: adiumxtra-protocol-handler/adiumxtra-protocol-handler.notifyrc:67 56 56 msgctxt "Name" 57 57 msgid "Emoticonset Install Request" … … 59 59 60 60 #. +> trunk 61 #: adiumxtra-protocol-handler/adiumxtra-protocol-handler.notifyrc: 7561 #: adiumxtra-protocol-handler/adiumxtra-protocol-handler.notifyrc:81 62 62 msgctxt "Name" 63 63 msgid "Installed Emoticonset successfully" … … 65 65 66 66 #. +> trunk 67 #: adiumxtra-protocol-handler/adiumxtra-protocol-handler.notifyrc: 8967 #: adiumxtra-protocol-handler/adiumxtra-protocol-handler.notifyrc:96 68 68 msgctxt "Name" 69 69 msgid "Emoticonset Installation failed" … … 78 78 79 79 #. +> trunk 80 #: config/kcm_telepathy_chat_config.desktop:2 180 #: config/kcm_telepathy_chat_config.desktop:22 81 81 msgctxt "Comment" 82 82 msgid "Choose a Style for your Chat Window and customize it" … … 90 90 91 91 #. +> trunk 92 #: lib/ktelepathy.notifyrc:1 192 #: lib/ktelepathy.notifyrc:12 93 93 msgctxt "Name" 94 94 msgid "ktelepathy" … … 96 96 97 97 #. +> trunk 98 #: lib/ktelepathy.notifyrc:2 198 #: lib/ktelepathy.notifyrc:23 99 99 msgctxt "Name" 100 100 msgid "Group" … … 102 102 103 103 #. +> trunk 104 #: lib/ktelepathy.notifyrc:3 6104 #: lib/ktelepathy.notifyrc:39 105 105 msgctxt "Comment" 106 106 msgid "The group where the contact resides" … … 108 108 109 109 #. +> trunk 110 #: lib/ktelepathy.notifyrc:5 3110 #: lib/ktelepathy.notifyrc:57 111 111 msgctxt "Name" 112 112 msgid "Contact" … … 114 114 115 115 #. +> trunk 116 #: lib/ktelepathy.notifyrc: 68116 #: lib/ktelepathy.notifyrc:73 117 117 msgctxt "Comment" 118 118 msgid "The specified contact" … … 120 120 121 121 #. +> trunk 122 #: lib/ktelepathy.notifyrc: 85122 #: lib/ktelepathy.notifyrc:91 123 123 msgctxt "Name" 124 124 msgid "Class" … … 126 126 127 127 #. +> trunk 128 #: lib/ktelepathy.notifyrc:10 0128 #: lib/ktelepathy.notifyrc:107 129 129 msgctxt "Comment" 130 130 msgid "The message class" … … 132 132 133 133 #. +> trunk 134 #: lib/ktelepathy.notifyrc:1 18134 #: lib/ktelepathy.notifyrc:126 135 135 msgctxt "Name" 136 136 msgid "Incoming Message" … … 138 138 139 139 #. +> trunk 140 #: lib/ktelepathy.notifyrc:1 33140 #: lib/ktelepathy.notifyrc:142 141 141 msgctxt "Comment" 142 142 msgid "An incoming message has been received" … … 144 144 145 145 #. +> trunk 146 #: lib/ktelepathy.notifyrc:1 53146 #: lib/ktelepathy.notifyrc:163 147 147 msgctxt "Name" 148 148 msgid "Incoming Message in Active Chat" … … 150 150 151 151 #. +> trunk 152 #: lib/ktelepathy.notifyrc:1 67152 #: lib/ktelepathy.notifyrc:178 153 153 msgctxt "Comment" 154 154 msgid "An incoming message in the active chat window has been received" … … 156 156 157 157 #. +> trunk 158 #: lib/ktelepathy.notifyrc:1 86158 #: lib/ktelepathy.notifyrc:198 159 159 msgctxt "Name" 160 160 msgid "Outgoing Message" … … 162 162 163 163 #. +> trunk 164 #: lib/ktelepathy.notifyrc:2 01164 #: lib/ktelepathy.notifyrc:214 165 165 msgctxt "Comment" 166 166 msgid "An outgoing message has been sent" … … 168 168 169 169 #. +> trunk 170 #: lib/ktelepathy.notifyrc:2 20170 #: lib/ktelepathy.notifyrc:234 171 171 msgctxt "Name" 172 172 msgid "Highlight" … … 174 174 175 175 #. +> trunk 176 #: lib/ktelepathy.notifyrc:2 37176 #: lib/ktelepathy.notifyrc:252 177 177 msgctxt "Comment" 178 178 msgid "A highlighted message has been received" … … 180 180 181 181 #. +> trunk 182 #: lib/ktelepathy.notifyrc:2 57182 #: lib/ktelepathy.notifyrc:273 183 183 msgctxt "Name" 184 184 msgid "Buzz/Nudge" … … 186 186 187 187 #. +> trunk 188 #: lib/ktelepathy.notifyrc:2 72188 #: lib/ktelepathy.notifyrc:289 189 189 msgctxt "Comment" 190 190 msgid "A contact has sent you a buzz/nudge." … … 192 192 193 193 #. +> trunk 194 #: lib/ktelepathy.notifyrc: 291194 #: lib/ktelepathy.notifyrc:309 195 195 msgctxt "Name" 196 196 msgid "Message Dropped" … … 198 198 199 199 #. +> trunk 200 #: lib/ktelepathy.notifyrc:3 06200 #: lib/ktelepathy.notifyrc:325 201 201 msgctxt "Comment" 202 202 msgid "A message was filtered by the Privacy Plugin" … … 204 204 205 205 #. +> trunk 206 #: lib/ktelepathy.notifyrc:3 24206 #: lib/ktelepathy.notifyrc:344 207 207 msgctxt "Name" 208 208 msgid "Service Message" … … 210 210 211 211 #. +> trunk 212 #: lib/ktelepathy.notifyrc:3 39212 #: lib/ktelepathy.notifyrc:360 213 213 msgctxt "Comment" 214 214 msgid "A service message has been received (e.g. authorization request)" -
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/qt/libphonon.po
r917 r945 6 6 "Project-Id-Version: \n" 7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 8 "POT-Creation-Date: 2011-0 3-20 10:19+0100\n"8 "POT-Creation-Date: 2011-04-07 08:12+0200\n" 9 9 "PO-Revision-Date: 2010-01-24 16:52+0100\n" 10 10 "Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n" … … 21 21 22 22 #. +> trunk stable 23 #: audiooutput.cpp:48 5 audiooutput.cpp:52323 #: audiooutput.cpp:487 audiooutput.cpp:525 24 24 #, fuzzy, qt-format 25 25 msgid "<html>The audio playback device <b>%1</b> does not work.<br/>Falling back to <b>%2</b>.</html>" … … 27 27 28 28 #. +> trunk stable 29 #: audiooutput.cpp: 49829 #: audiooutput.cpp:500 30 30 #, fuzzy, qt-format 31 31 msgid "<html>Switching to the audio playback device <b>%1</b><br/>which just became available and has higher preference.</html>" … … 33 33 34 34 #. +> trunk stable 35 #: audiooutput.cpp:50 1 audiooutput.cpp:51935 #: audiooutput.cpp:503 audiooutput.cpp:521 36 36 #, fuzzy, qt-format 37 37 msgid "Revert back to device '%1'" … … 39 39 40 40 #. +> trunk stable 41 #: audiooutput.cpp:51 641 #: audiooutput.cpp:518 42 42 #, fuzzy, qt-format 43 43 #| msgid "<html>Switching to the audio playback device <b>%1</b><br/>which just became available and has higher preference.</html>"
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.