Ignore:
Timestamp:
Mar 30, 2011, 3:11:20 AM (13 years ago)
Author:
kde-how-scripter
Message:

SF-KDE: Ažuriranje datoteka bazirano na zadnjim template datotekama + padeži.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdepim/kmail.po

    r929 r931  
    99"Project-Id-Version: kmail 0\n"
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    11 "POT-Creation-Date: 2011-03-27 10:11+0200\n"
     11"POT-Creation-Date: 2011-03-29 09:00+0200\n"
    1212"PO-Revision-Date: 2011-03-28 17:53+0200\n"
    1313"Last-Translator: Marko Dimjašević <marko@dimjasevic.net>\n"
     
    1717"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1818"Language: hr\n"
    19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
    20 "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
     19"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
    2120"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
    2221"X-Environment: kde\n"
     
    2726msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
    2827msgid "Your names"
    29 msgstr ""
    30 "Andrija Piličić, Darko Bednjanec, Denis Lackovic, Hrvoje Spoljar, Igor Jagec, "
    31 "Jerko Å kifić, Nikola Planinac, Robert Pezer, Sasa Poznanovic, sime essert, "
    32 "Vedran Vyroubal, Vjekoslav Matausic, Marko DimjaÅ¡ević"
     28msgstr "Andrija Piličić, Darko Bednjanec, Denis Lackovic, Hrvoje Spoljar, Igor Jagec, Jerko Å kifić, Nikola Planinac, Robert Pezer, Sasa Poznanovic, sime essert, Vedran Vyroubal, Vjekoslav Matausic, Marko DimjaÅ¡ević"
    3329
    3430#. +> trunk
    3531msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
    3632msgid "Your emails"
    37 msgstr ""
    38 "lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, "
    39 "lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, "
    40 "lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, "
    41 "lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, "
    42 "marko@dimjasevic.net"
     33msgstr "lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, marko@dimjasevic.net"
    4334
    4435#. +> trunk
     
    277268#. +> trunk
    278269#: antispamwizard.cpp:574
    279 msgid ""
    280 "<p>Sorry, no spam detection tools have been found. Install your spam "
    281 "detection software and re-run this wizard.</p>"
     270msgid "<p>Sorry, no spam detection tools have been found. Install your spam detection software and re-run this wizard.</p>"
    282271msgstr ""
    283272
     
    290279#: antispamwizard.cpp:604
    291280#, fuzzy, kde-format
    292 msgid ""
    293 "<p>Messages classified as spam are marked as read.<br />Spam messages are "
    294 "moved into the folder named <i>%1</i>.</p>"
     281msgid "<p>Messages classified as spam are marked as read.<br />Spam messages are moved into the folder named <i>%1</i>.</p>"
    295282msgstr "Označi sve poruke u odabranoj niti kao pročitane"
    296283
     
    298285#: antispamwizard.cpp:608
    299286#, fuzzy
    300 msgid ""
    301 "<p>Messages classified as spam are marked as read.<br />Spam messages are not "
    302 "moved into a certain folder.</p>"
     287msgid "<p>Messages classified as spam are marked as read.<br />Spam messages are not moved into a certain folder.</p>"
    303288msgstr "Označi sve poruke u odabranoj niti kao pročitane"
    304289
     
    306291#: antispamwizard.cpp:613
    307292#, fuzzy, kde-format
    308 msgid ""
    309 "<p>Messages classified as spam are not marked as read.<br />Spam messages are "
    310 "moved into the folder named <i>%1</i>.</p>"
     293msgid "<p>Messages classified as spam are not marked as read.<br />Spam messages are moved into the folder named <i>%1</i>.</p>"
    311294msgstr "Označi sve poruke u odabranoj niti kao pročitane"
    312295
     
    314297#: antispamwizard.cpp:617
    315298#, fuzzy
    316 msgid ""
    317 "<p>Messages classified as spam are not marked as read.<br />Spam messages are "
    318 "not moved into a certain folder.</p>"
     299msgid "<p>Messages classified as spam are not marked as read.<br />Spam messages are not moved into a certain folder.</p>"
    319300msgstr "Označi sve poruke u odabranoj niti kao pročitane"
    320301
     
    322303#: antispamwizard.cpp:643
    323304#, kde-format
    324 msgid ""
    325 "<p>The folder for messages classified as unsure (probably spam) is <i>%1</i>."
    326 "</p>"
     305msgid "<p>The folder for messages classified as unsure (probably spam) is <i>%1</i>.</p>"
    327306msgstr ""
    328307
     
    349328#: antispamwizard.cpp:929
    350329#, fuzzy
    351 msgid ""
    352 "<p>Here you can get some assistance in setting up KMail's filter rules to use "
    353 "some commonly-known anti-virus tools.</p><p>The wizard can detect those tools "
    354 "on your computer as well as create filter rules to classify messages using "
    355 "these tools and to separate messages containing viruses. The wizard will not "
    356 "take any existing filter rules into consideration: it will always append the "
    357 "new rules.</p><p><b>Warning:</b> As KMail appears to be frozen during the "
    358 "scan of the messages for viruses, you may encounter problems with the "
    359 "responsiveness of KMail because anti-virus tool operations are usually time "
    360 "consuming; please consider deleting the filter rules created by the wizard to "
    361 "get back to the former behavior.</p>"
    362 msgstr ""
    363 "<p>Ovdje vam je pruÅŸena podrÅ¡ka pri postavljanju KMail-ovih filter pravila za "
    364 "upotrebu nekih poznatijih alata protiv neÅŸeljene poÅ¡te (spam). </p><p> "
    365 "Čarobnjak moÅŸe detektirati instalirane alate na računalu kao Å¡to moÅŸe i "
    366 "kreirati filter pravila kako bi raspoznao i odvojio neÅŸeljenu poÅ¡tu. "
    367 "Čarobnjak neće razmatrati već definirana pravila već će dodati nova.</p>"
     330msgid "<p>Here you can get some assistance in setting up KMail's filter rules to use some commonly-known anti-virus tools.</p><p>The wizard can detect those tools on your computer as well as create filter rules to classify messages using these tools and to separate messages containing viruses. The wizard will not take any existing filter rules into consideration: it will always append the new rules.</p><p><b>Warning:</b> As KMail appears to be frozen during the scan of the messages for viruses, you may encounter problems with the responsiveness of KMail because anti-virus tool operations are usually time consuming; please consider deleting the filter rules created by the wizard to get back to the former behavior.</p>"
     331msgstr "<p>Ovdje vam je pruÅŸena podrÅ¡ka pri postavljanju KMail-ovih filter pravila za upotrebu nekih poznatijih alata protiv neÅŸeljene poÅ¡te (spam). </p><p> Čarobnjak moÅŸe detektirati instalirane alate na računalu kao Å¡to moÅŸe i kreirati filter pravila kako bi raspoznao i odvojio neÅŸeljenu poÅ¡tu. Čarobnjak neće razmatrati već definirana pravila već će dodati nova.</p>"
    368332
    369333#. +> trunk
    370334#: antispamwizard.cpp:982
    371 msgid ""
    372 "<p>Please select the tools to be used for the detection and go to the next "
    373 "page.</p>"
     335msgid "<p>Please select the tools to be used for the detection and go to the next page.</p>"
    374336msgstr ""
    375337
     
    394356#. +> trunk
    395357#: antispamwizard.cpp:1017
    396 msgid ""
    397 "The default folder for spam messages is the trash folder, but you may change "
    398 "that in the folder view below."
     358msgid "The default folder for spam messages is the trash folder, but you may change that in the folder view below."
    399359msgstr ""
    400360
     
    406366#. +> trunk
    407367#: antispamwizard.cpp:1034
    408 msgid ""
    409 "The default folder is the inbox folder, but you may change that in the folder "
    410 "view below.<p>Not all tools support a classification as unsure. If you have "
    411 "not selected a capable tool, you cannot select a folder as well.</p>"
     368msgid "The default folder is the inbox folder, but you may change that in the folder view below.<p>Not all tools support a classification as unsure. If you have not selected a capable tool, you cannot select a folder as well.</p>"
    412369msgstr ""
    413370
     
    420377#: antispamwizard.cpp:1165
    421378#, fuzzy
    422 msgid ""
    423 "Let the anti-virus tools check your messages. The wizard will create "
    424 "appropriate filters. The messages are usually marked by the tools so that "
    425 "following filters can react on this and, for example, move virus messages to "
    426 "a special folder."
    427 msgstr ""
    428 "Neka alati protiv neÅŸeljene poÅ¡te (spam) klasificiraju vaÅ¡e poruke. Čarobnjak "
    429 "će stvoriti odgovarajuće filtere. Poruke će obično biti označene tako da "
    430 "sljedeći filteri mogu na njih reagirati i, npr., maknuti neÅŸeljenu poruku u "
    431 "posebnu mapu."
     379msgid "Let the anti-virus tools check your messages. The wizard will create appropriate filters. The messages are usually marked by the tools so that following filters can react on this and, for example, move virus messages to a special folder."
     380msgstr "Neka alati protiv neÅŸeljene poÅ¡te (spam) klasificiraju vaÅ¡e poruke. Čarobnjak će stvoriti odgovarajuće filtere. Poruke će obično biti označene tako da sljedeći filteri mogu na njih reagirati i, npr., maknuti neÅŸeljenu poruku u posebnu mapu."
    432381
    433382#. +> trunk
     
    439388#. +> trunk
    440389#: antispamwizard.cpp:1173
    441 msgid ""
    442 "A filter to detect messages classified as virus-infected and to move those "
    443 "messages into a predefined folder is created. The default folder is the trash "
    444 "folder, but you may change that in the folder view."
     390msgid "A filter to detect messages classified as virus-infected and to move those messages into a predefined folder is created. The default folder is the trash folder, but you may change that in the folder view."
    445391msgstr ""
    446392
     
    453399#. +> trunk
    454400#: antispamwizard.cpp:1182
    455 msgid ""
    456 "Mark messages which have been classified as virus-infected as read, as well "
    457 "as moving them to the selected folder."
     401msgid "Mark messages which have been classified as virus-infected as read, as well as moving them to the selected folder."
    458402msgstr ""
    459403
     
    553497#: backupjob.cpp:170
    554498#, kde-format
    555 msgid ""
    556 "Archiving folder '%1' successfully completed. The archive was written to the "
    557 "file '%2'."
    558 msgstr ""
    559 "Arhiviranje mape '%1' je uspjeÅ¡no zavrÅ¡eno. Arhiva je zapisana u datoteku '%"
    560 "2'."
     499msgid "Archiving folder '%1' successfully completed. The archive was written to the file '%2'."
     500msgstr "Arhiviranje mape '%1' je uspjeÅ¡no zavrÅ¡eno. Arhiva je zapisana u datoteku '%2'."
    561501
    562502#. +> trunk
     
    831771#. +> trunk
    832772#: configuredialog.cpp:148
    833 msgid ""
    834 "<qt><p>This setting has been fixed by your administrator.</p><p>If you think "
    835 "this is an error, please contact him.</p></qt>"
     773msgid "<qt><p>This setting has been fixed by your administrator.</p><p>If you think this is an error, please contact him.</p></qt>"
    836774msgstr ""
    837775
     
    840778#, fuzzy
    841779#| msgid "&Receiving"
    842 msgctxt ""
    843 "@title:tab Tab page where the user configures accounts to receive mail"
     780msgctxt "@title:tab Tab page where the user configures accounts to receive mail"
    844781msgid "Receiving"
    845782msgstr "&Primanje"
     
    914851#. +> trunk
    915852#: configuredialog.cpp:374
    916 msgid ""
    917 "<qt><p>The default domain is used to complete email addresses that only "
    918 "consist of the user's name.</p></qt>"
     853msgid "<qt><p>The default domain is used to complete email addresses that only consist of the user's name.</p></qt>"
    919854msgstr ""
    920855
     
    12801215#. +> trunk
    12811216#: configuredialog.cpp:1293
    1282 msgid ""
    1283 "<qt><p><strong>These expressions may be used for the date:</strong></p><ul><"
    1284 "li>d - the day as a number without a leading zero (1-31)</li><li>dd - the day "
    1285 "as a number with a leading zero (01-31)</li><li>ddd - the abbreviated day "
    1286 "name (Mon - Sun)</li><li>dddd - the long day name (Monday - Sunday)</li><li>M "
    1287 "- the month as a number without a leading zero (1-12)</li><li>MM - the month "
    1288 "as a number with a leading zero (01-12)</li><li>MMM - the abbreviated month "
    1289 "name (Jan - Dec)</li><li>MMMM - the long month name (January - December)</li>"
    1290 "<li>yy - the year as a two digit number (00-99)</li><li>yyyy - the year as a "
    1291 "four digit number (0000-9999)</li></ul><p><strong>These expressions may be "
    1292 "used for the time:</strong></p> <ul><li>h - the hour without a leading zero "
    1293 "(0-23 or 1-12 if AM/PM display)</li><li>hh - the hour with a leading zero "
    1294 "(00-23 or 01-12 if AM/PM display)</li><li>m - the minutes without a leading "
    1295 "zero (0-59)</li><li>mm - the minutes with a leading zero (00-59)</li><li>s - "
    1296 "the seconds without a leading zero (0-59)</li><li>ss - the seconds with a "
    1297 "leading zero (00-59)</li><li>z - the milliseconds without leading zeroes "
    1298 "(0-999)</li><li>zzz - the milliseconds with leading zeroes (000-999)</li><li>"
    1299 "AP - switch to AM/PM display. AP will be replaced by either \"AM\" or \"PM\"."
    1300 "</li><li>ap - switch to AM/PM display. ap will be replaced by either \"am\" "
    1301 "or \"pm\".</li><li>Z - time zone in numeric form (-0500)</li></ul><p><strong>"
    1302 "All other input characters will be ignored.</strong></p></qt>"
     1217msgid "<qt><p><strong>These expressions may be used for the date:</strong></p><ul><li>d - the day as a number without a leading zero (1-31)</li><li>dd - the day as a number with a leading zero (01-31)</li><li>ddd - the abbreviated day name (Mon - Sun)</li><li>dddd - the long day name (Monday - Sunday)</li><li>M - the month as a number without a leading zero (1-12)</li><li>MM - the month as a number with a leading zero (01-12)</li><li>MMM - the abbreviated month name (Jan - Dec)</li><li>MMMM - the long month name (January - December)</li><li>yy - the year as a two digit number (00-99)</li><li>yyyy - the year as a four digit number (0000-9999)</li></ul><p><strong>These expressions may be used for the time:</strong></p> <ul><li>h - the hour without a leading zero (0-23 or 1-12 if AM/PM display)</li><li>hh - the hour with a leading zero (00-23 or 01-12 if AM/PM display)</li><li>m - the minutes without a leading zero (0-59)</li><li>mm - the minutes with a leading zero (00-59)</li><li>s - the seconds without a leading zero (0-59)</li><li>ss - the seconds with a leading zero (00-59)</li><li>z - the milliseconds without leading zeroes (0-999)</li><li>zzz - the milliseconds with leading zeroes (000-999)</li><li>AP - switch to AM/PM display. AP will be replaced by either \"AM\" or \"PM\".</li><li>ap - switch to AM/PM display. ap will be replaced by either \"am\" or \"pm\".</li><li>Z - time zone in numeric form (-0500)</li></ul><p><strong>All other input characters will be ignored.</strong></p></qt>"
    13031218msgstr ""
    13041219
    13051220#. +> trunk
    13061221#: configuredialog.cpp:1432
    1307 msgid ""
    1308 "Close the standalone message window after replying or forwarding the message"
     1222msgid "Close the standalone message window after replying or forwarding the message"
    13091223msgstr ""
    13101224
     
    14661380#. +> trunk
    14671381#: configuredialog.cpp:2121
    1468 msgid ""
    1469 "When replying, only quote the selected text instead of the complete message "
    1470 "when there is text selected in the message window."
     1382msgid "When replying, only quote the selected text instead of the complete message when there is text selected in the message window."
    14711383msgstr ""
    14721384
     
    15971509#: configuredialog.cpp:2558
    15981510#, fuzzy
    1599 msgid ""
    1600 "This list is checked for every outgoing message from the top to the bottom "
    1601 "for a charset that contains all required characters."
    1602 msgstr ""
    1603 "Ova lista se provjerava odozgo na dole za svaku odlaznu poruku, radi "
    1604 "pronalaÅŸenja skupa znakova koji sadrÅŸi sve zahtjevane znake."
     1511msgid "This list is checked for every outgoing message from the top to the bottom for a charset that contains all required characters."
     1512msgstr "Ova lista se provjerava odozgo na dole za svaku odlaznu poruku, radi pronalaÅŸenja skupa znakova koji sadrÅŸi sve zahtjevane znake."
    16051513
    16061514#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mModifyAccountButton)
     
    16211529#, fuzzy
    16221530msgid "&Keep original charset when replying or forwarding (if possible)"
    1623 msgstr ""
    1624 "&ZadrÅŸi originalni kod lokalnih znakova kod odgovora ili proslijeđivanja (ako "
    1625 "je moguće)."
     1531msgstr "&ZadrÅŸi originalni kod lokalnih znakova kod odgovora ili proslijeđivanja (ako je moguće)."
    16261532
    16271533#. +> trunk
     
    16891595#. +> trunk
    16901596#: configuredialog.cpp:2923
    1691 msgid ""
    1692 "Turn this option on to make Outlook(tm) understand attachment names "
    1693 "containing non-English characters"
    1694 msgstr ""
    1695 "Uključite ovu opciju ako ÅŸelite da Outlook(tm) razumije imena privitaka koja "
    1696 "sadrÅŸe ne-engleske znakove"
     1597msgid "Turn this option on to make Outlook(tm) understand attachment names containing non-English characters"
     1598msgstr "Uključite ovu opciju ako ÅŸelite da Outlook(tm) razumije imena privitaka koja sadrÅŸe ne-engleske znakove"
    16971599
    16981600#. +> trunk
     
    17041606#: configuredialog.cpp:2941
    17051607msgid "Recognize any of the following key words as intention to attach a file:"
    1706 msgstr ""
    1707 "Prepoznaj bilo koju od sljedećih ključnih riječi kao namjeru da se priloÅŸi "
    1708 "datoteka:"
     1608msgstr "Prepoznaj bilo koju od sljedećih ključnih riječi kao namjeru da se priloÅŸi datoteka:"
    17091609
    17101610#. +> trunk
     
    17161616#: configuredialog.cpp:2992
    17171617msgid ""
    1718 "You have chosen to encode attachment names containing non-English characters "
    1719 "in a way that is understood by Outlook(tm) and other mail clients that do not "
    1720 "support standard-compliant encoded attachment names.\n"
    1721 "Note that KMail may create non-standard compliant messages, and consequently "
    1722 "it is possible that your messages will not be understood by "
    1723 "standard-compliant mail clients; so, unless you have no other choice, you "
    1724 "should not enable this option."
     1618"You have chosen to encode attachment names containing non-English characters in a way that is understood by Outlook(tm) and other mail clients that do not support standard-compliant encoded attachment names.\n"
     1619"Note that KMail may create non-standard compliant messages, and consequently it is possible that your messages will not be understood by standard-compliant mail clients; so, unless you have no other choice, you should not enable this option."
    17251620msgstr ""
    17261621
     
    17501645#. +> trunk
    17511646#: configuredialog.cpp:3120
    1752 msgid ""
    1753 "Changing the global HTML setting will override all folder specific values."
    1754 msgstr ""
    1755 "Promjena globalne HTML postavke će pregaziti sve vrijednosti postavki "
    1756 "specifične za mape."
     1647msgid "Changing the global HTML setting will override all folder specific values."
     1648msgstr "Promjena globalne HTML postavke će pregaziti sve vrijednosti postavki specifične za mape."
    17571649
    17581650#. +> trunk
     
    18071699#. +> trunk
    18081700#: filterlogdlg.cpp:86
    1809 msgid ""
    1810 "You can turn logging of filter activities on and off here. Of course, log "
    1811 "data is collected and shown only when logging is turned on. "
     1701msgid "You can turn logging of filter activities on and off here. Of course, log data is collected and shown only when logging is turned on. "
    18121702msgstr ""
    18131703
     
    18301720#. +> trunk
    18311721#: filterlogdlg.cpp:114
    1832 msgid ""
    1833 "You can control the feedback in the log concerning the evaluation of the "
    1834 "filter rules of applied filters: having this option checked will give "
    1835 "detailed feedback for each single filter rule; alternatively, only feedback "
    1836 "about the result of the evaluation of all rules of a single filter will be "
    1837 "given."
     1722msgid "You can control the feedback in the log concerning the evaluation of the filter rules of applied filters: having this option checked will give detailed feedback for each single filter rule; alternatively, only feedback about the result of the evaluation of all rules of a single filter will be given."
    18381723msgstr ""
    18391724
     
    18641749#. +> trunk
    18651750#: filterlogdlg.cpp:154
    1866 msgid ""
    1867 "Collecting log data uses memory to temporarily store the log data; here you "
    1868 "can limit the maximum amount of memory to be used: if the size of the "
    1869 "collected log data exceeds this limit then the oldest data will be discarded "
    1870 "until the limit is no longer exceeded. "
     1751msgid "Collecting log data uses memory to temporarily store the log data; here you can limit the maximum amount of memory to be used: if the size of the collected log data exceeds this limit then the oldest data will be discarded until the limit is no longer exceeded. "
    18711752msgstr ""
    18721753
     
    19061787#. +> trunk
    19071788#: foldershortcutdialog.cpp:69
    1908 msgid ""
    1909 "<qt>To choose a key or a combination of keys which select the current folder, "
    1910 "click the button below and then press the key(s) you wish to associate with "
    1911 "this folder.</qt>"
     1789msgid "<qt>To choose a key or a combination of keys which select the current folder, click the button below and then press the key(s) you wish to associate with this folder.</qt>"
    19121790msgstr ""
    19131791
     
    19321810#. +> trunk
    19331811#: identitydialog.cpp:155
    1934 msgid ""
    1935 "<qt><h3>Your name</h3><p>This field should contain your name as you would "
    1936 "like it to appear in the email header that is sent out;</p><p>if you leave "
    1937 "this blank your real name will not appear, only the email address.</p></qt>"
     1812msgid "<qt><h3>Your name</h3><p>This field should contain your name as you would like it to appear in the email header that is sent out;</p><p>if you leave this blank your real name will not appear, only the email address.</p></qt>"
    19381813msgstr ""
    19391814
     
    19451820#. +> trunk
    19461821#: identitydialog.cpp:170
    1947 msgid ""
    1948 "<qt><h3>Organization</h3><p>This field should have the name of your "
    1949 "organization if you would like it to be shown in the email header that is "
    1950 "sent out.</p><p>It is safe (and normal) to leave this blank.</p></qt>"
     1822msgid "<qt><h3>Organization</h3><p>This field should have the name of your organization if you would like it to be shown in the email header that is sent out.</p><p>It is safe (and normal) to leave this blank.</p></qt>"
    19511823msgstr ""
    19521824
     
    19581830#. +> trunk
    19591831#: identitydialog.cpp:186
    1960 msgid ""
    1961 "<qt><h3>Email address</h3><p>This field should have your full email address.<"
    1962 "/p><p>This address is the primary one, used for all outgoing mail. If you "
    1963 "have more than one address, either create a new identity, or add additional "
    1964 "alias addresses in the field below.</p><p>If you leave this blank, or get it "
    1965 "wrong, people will have trouble replying to you.</p></qt>"
     1832msgid "<qt><h3>Email address</h3><p>This field should have your full email address.</p><p>This address is the primary one, used for all outgoing mail. If you have more than one address, either create a new identity, or add additional alias addresses in the field below.</p><p>If you leave this blank, or get it wrong, people will have trouble replying to you.</p></qt>"
    19661833msgstr ""
    19671834
     
    19741841#. +> trunk
    19751842#: identitydialog.cpp:206
    1976 msgid ""
    1977 "<qt><h3>Email aliases</h3><p>This field contains alias addresses that should "
    1978 "also be considered as belonging to this identity (as opposed to representing "
    1979 "a different identity).</p><p>Example:</p><table><tr><th>Primary address:</th>"
    1980 "<td>first.last@example.org</td></tr><tr><th>Aliases:</th><td>first@example."
    1981 "org<br>last@example.org</td></tr></table><p>Type one alias address per line.<"
    1982 "/p></qt>"
     1843msgid "<qt><h3>Email aliases</h3><p>This field contains alias addresses that should also be considered as belonging to this identity (as opposed to representing a different identity).</p><p>Example:</p><table><tr><th>Primary address:</th><td>first.last@example.org</td></tr><tr><th>Aliases:</th><td>first@example.org<br>last@example.org</td></tr></table><p>Type one alias address per line.</p></qt>"
    19831844msgstr ""
    19841845
     
    20031864#: identitydialog.cpp:235
    20041865#, fuzzy
    2005 msgid ""
    2006 "Select the OpenPGP key which should be used to digitally sign your messages."
    2007 msgstr ""
    2008 "Odaberite OpenPGP ključ koji će biti koriÅ¡ten za potpisivanje vaÅ¡ih poruka i "
    2009 "pri Å¡ifriranju za sebe. "
     1866msgid "Select the OpenPGP key which should be used to digitally sign your messages."
     1867msgstr "Odaberite OpenPGP ključ koji će biti koriÅ¡ten za potpisivanje vaÅ¡ih poruka i pri Å¡ifriranju za sebe. "
    20101868
    20111869#. +> trunk
    20121870#: identitydialog.cpp:239
    2013 msgid ""
    2014 "<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to digitally sign "
    2015 "messages. You can also use GnuPG keys.</p><p>You can leave this blank, but "
    2016 "KMail will not be able to digitally sign emails using OpenPGP; normal mail "
    2017 "functions will not be affected.</p><p>You can find out more about keys at <a>"
    2018 "http://www.gnupg.org</a></p></qt>"
     1871msgid "<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to digitally sign messages. You can also use GnuPG keys.</p><p>You can leave this blank, but KMail will not be able to digitally sign emails using OpenPGP; normal mail functions will not be affected.</p><p>You can find out more about keys at <a>http://www.gnupg.org</a></p></qt>"
    20191872msgstr ""
    20201873
     
    20341887#: identitydialog.cpp:260
    20351888#, fuzzy
    2036 msgid ""
    2037 "Select the OpenPGP key which should be used when encrypting to yourself and "
    2038 "for the \"Attach My Public Key\" feature in the composer."
    2039 msgstr ""
    2040 "Odaberite OpenPGP ključ koji će biti koriÅ¡ten za potpisivanje vaÅ¡ih poruka i "
    2041 "pri Å¡ifriranju za sebe. "
     1889msgid "Select the OpenPGP key which should be used when encrypting to yourself and for the \"Attach My Public Key\" feature in the composer."
     1890msgstr "Odaberite OpenPGP ključ koji će biti koriÅ¡ten za potpisivanje vaÅ¡ih poruka i pri Å¡ifriranju za sebe. "
    20421891
    20431892#. +> trunk
    20441893#: identitydialog.cpp:265
    2045 msgid ""
    2046 "<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to encrypt messages to "
    2047 "yourself and for the \"Attach My Public Key\" feature in the composer. You "
    2048 "can also use GnuPG keys.</p><p>You can leave this blank, but KMail will not "
    2049 "be able to encrypt copies of outgoing messages to you using OpenPGP; normal "
    2050 "mail functions will not be affected.</p><p>You can find out more about keys "
    2051 "at <a>http://www.gnupg.org</a></p></qt>"
     1894msgid "<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to encrypt messages to yourself and for the \"Attach My Public Key\" feature in the composer. You can also use GnuPG keys.</p><p>You can leave this blank, but KMail will not be able to encrypt copies of outgoing messages to you using OpenPGP; normal mail functions will not be affected.</p><p>You can find out more about keys at <a>http://www.gnupg.org</a></p></qt>"
    20521895msgstr ""
    20531896
     
    20671910#: identitydialog.cpp:286
    20681911#, fuzzy
    2069 msgid ""
    2070 "Select the S/MIME certificate which should be used to digitally sign your "
    2071 "messages."
    2072 msgstr ""
    2073 "Odaberite OpenPGP ključ koji će biti koriÅ¡ten za potpisivanje vaÅ¡ih poruka i "
    2074 "pri Å¡ifriranju za sebe. "
     1912msgid "Select the S/MIME certificate which should be used to digitally sign your messages."
     1913msgstr "Odaberite OpenPGP ključ koji će biti koriÅ¡ten za potpisivanje vaÅ¡ih poruka i pri Å¡ifriranju za sebe. "
    20751914
    20761915#. +> trunk
    20771916#: identitydialog.cpp:290
    2078 msgid ""
    2079 "<qt><p>The S/MIME (X.509) certificate you choose here will be used to "
    2080 "digitally sign messages.</p><p>You can leave this blank, but KMail will not "
    2081 "be able to digitally sign emails using S/MIME; normal mail functions will not "
    2082 "be affected.</p></qt>"
     1917msgid "<qt><p>The S/MIME (X.509) certificate you choose here will be used to digitally sign messages.</p><p>You can leave this blank, but KMail will not be able to digitally sign emails using S/MIME; normal mail functions will not be affected.</p></qt>"
    20831918msgstr ""
    20841919
     
    20961931#. +> trunk
    20971932#: identitydialog.cpp:313
    2098 msgid ""
    2099 "Select the S/MIME certificate which should be used when encrypting to "
    2100 "yourself and for the \"Attach My Certificate\" feature in the composer."
     1933msgid "Select the S/MIME certificate which should be used when encrypting to yourself and for the \"Attach My Certificate\" feature in the composer."
    21011934msgstr ""
    21021935
    21031936#. +> trunk
    21041937#: identitydialog.cpp:318
    2105 msgid ""
    2106 "<qt><p>The S/MIME certificate you choose here will be used to encrypt "
    2107 "messages to yourself and for the \"Attach My Certificate\" feature in the "
    2108 "composer.</p><p>You can leave this blank, but KMail will not be able to "
    2109 "encrypt copies of outgoing messages to you using S/MIME; normal mail "
    2110 "functions will not be affected.</p></qt>"
     1938msgid "<qt><p>The S/MIME certificate you choose here will be used to encrypt messages to yourself and for the \"Attach My Certificate\" feature in the composer.</p><p>You can leave this blank, but KMail will not be able to encrypt copies of outgoing messages to you using S/MIME; normal mail functions will not be affected.</p></qt>"
    21111939msgstr ""
    21121940
     
    21391967#. +> trunk
    21401968#: identitydialog.cpp:376
    2141 msgid ""
    2142 "<qt><h3>Reply-To addresses</h3><p>This sets the <tt>Reply-to:</tt> header to "
    2143 "contain a different email address to the normal <tt>From:</tt> address.</p><p>"
    2144 "This can be useful when you have a group of people working together in "
    2145 "similar roles. For example, you might want any emails sent to have your email "
    2146 "in the <tt>From:</tt> field, but any responses to go to a group address.</p><"
    2147 "p>If in doubt, leave this field blank.</p></qt>"
     1969msgid "<qt><h3>Reply-To addresses</h3><p>This sets the <tt>Reply-to:</tt> header to contain a different email address to the normal <tt>From:</tt> address.</p><p>This can be useful when you have a group of people working together in similar roles. For example, you might want any emails sent to have your email in the <tt>From:</tt> field, but any responses to go to a group address.</p><p>If in doubt, leave this field blank.</p></qt>"
    21481970msgstr ""
    21491971
     
    21551977#. +> trunk
    21561978#: identitydialog.cpp:397
    2157 msgid ""
    2158 "<qt><h3>BCC (Blind Carbon Copy) addresses</h3><p>The addresses that you enter "
    2159 "here will be added to each outgoing mail that is sent with this identity. "
    2160 "They will not be visible to other recipients.</p><p>This is commonly used to "
    2161 "send a copy of each sent message to another account of yours.</p><p>To "
    2162 "specify more than one address, use commas to separate the list of BCC "
    2163 "recipients.</p><p>If in doubt, leave this field blank.</p></qt>"
     1979msgid "<qt><h3>BCC (Blind Carbon Copy) addresses</h3><p>The addresses that you enter here will be added to each outgoing mail that is sent with this identity. They will not be visible to other recipients.</p><p>This is commonly used to send a copy of each sent message to another account of yours.</p><p>To specify more than one address, use commas to separate the list of BCC recipients.</p><p>If in doubt, leave this field blank.</p></qt>"
    21641980msgstr ""
    21651981
     
    22192035#, kde-format
    22202036msgid ""
    2221 "One of the configured OpenPGP signing keys does not contain any user ID with "
    2222 "the configured email address for this identity (%1).\n"
    2223 "This might result in warning messages on the receiving side when trying to "
    2224 "verify signatures made with this configuration."
     2037"One of the configured OpenPGP signing keys does not contain any user ID with the configured email address for this identity (%1).\n"
     2038"This might result in warning messages on the receiving side when trying to verify signatures made with this configuration."
    22252039msgstr ""
    22262040
     
    22282042#: identitydialog.cpp:652
    22292043#, kde-format
    2230 msgid ""
    2231 "One of the configured OpenPGP encryption keys does not contain any user ID "
    2232 "with the configured email address for this identity (%1)."
     2044msgid "One of the configured OpenPGP encryption keys does not contain any user ID with the configured email address for this identity (%1)."
    22332045msgstr ""
    22342046
     
    22372049#, kde-format
    22382050msgid ""
    2239 "One of the configured S/MIME signing certificates does not contain the "
    2240 "configured email address for this identity (%1).\n"
    2241 "This might result in warning messages on the receiving side when trying to "
    2242 "verify signatures made with this configuration."
     2051"One of the configured S/MIME signing certificates does not contain the configured email address for this identity (%1).\n"
     2052"This might result in warning messages on the receiving side when trying to verify signatures made with this configuration."
    22432053msgstr ""
    22442054
     
    22462056#: identitydialog.cpp:666
    22472057#, kde-format
    2248 msgid ""
    2249 "One of the configured S/MIME encryption certificates does not contain the "
    2250 "configured email address for this identity (%1)."
     2058msgid "One of the configured S/MIME encryption certificates does not contain the configured email address for this identity (%1)."
    22512059msgstr ""
    22522060
     
    22722080#: identitydialog.cpp:741
    22732081#, kde-format
    2274 msgid ""
    2275 "The custom sent-mail folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); "
    2276 "therefore, the default sent-mail folder will be used."
     2082msgid "The custom sent-mail folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); therefore, the default sent-mail folder will be used."
    22772083msgstr ""
    22782084
     
    22802086#: identitydialog.cpp:753
    22812087#, kde-format
    2282 msgid ""
    2283 "The custom drafts folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); "
    2284 "therefore, the default drafts folder will be used."
     2088msgid "The custom drafts folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); therefore, the default drafts folder will be used."
    22852089msgstr ""
    22862090
     
    22882092#: identitydialog.cpp:765
    22892093#, kde-format
    2290 msgid ""
    2291 "The custom templates folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); "
    2292 "therefore, the default templates folder will be used."
     2094msgid "The custom templates folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); therefore, the default templates folder will be used."
    22932095msgstr ""
    22942096
     
    22962098#: identitylistview.cpp:98
    22972099#, kde-format
    2298 msgctxt ""
    2299 "%1: identity name. Used in the config dialog, section Identity, to indicate "
    2300 "the default identity"
     2100msgctxt "%1: identity name. Used in the config dialog, section Identity, to indicate the default identity"
    23012101msgid "%1 (Default)"
    23022102msgstr "%1 (uobičajeni)"
     
    23442144#. +> trunk
    23452145#: kmail.kcfg.cmake:49
    2346 msgid ""
    2347 "This prevents the automatic expiry of old messages in a folder from deleting "
    2348 "(or moving to an archive folder) the messages that are marked 'Important' or "
    2349 "'Action Item'"
     2146msgid "This prevents the automatic expiry of old messages in a folder from deleting (or moving to an archive folder) the messages that are marked 'Important' or 'Action Item'"
    23502147msgstr ""
    23512148
     
    23602157#. +> trunk
    23612158#: kmail.kcfg.cmake:55
    2362 msgid ""
    2363 "<qt><p>Select whether you want KMail to send all messages in the outbox on "
    2364 "manual or all mail checks, or whether you do not want messages to be sent "
    2365 "automatically at all. </p></qt>"
     2159msgid "<qt><p>Select whether you want KMail to send all messages in the outbox on manual or all mail checks, or whether you do not want messages to be sent automatically at all. </p></qt>"
    23662160msgstr ""
    23672161
     
    23692163#. +> trunk
    23702164#: kmail.kcfg.cmake:65
    2371 msgid ""
    2372 "Automatically move non-synced mails from folders with insufficient access "
    2373 "rights"
     2165msgid "Automatically move non-synced mails from folders with insufficient access rights"
    23742166msgstr ""
    23752167
     
    23772169#. +> trunk
    23782170#: kmail.kcfg.cmake:66
    2379 msgid ""
    2380 "If there are new messages in a folder, which have not been uploaded to the "
    2381 "server yet, but you do not have sufficient access rights on the folder now to "
    2382 "upload them, these messages will automatically be moved into a lost and found "
    2383 "folder."
     2171msgid "If there are new messages in a folder, which have not been uploaded to the server yet, but you do not have sufficient access rights on the folder now to upload them, these messages will automatically be moved into a lost and found folder."
    23842172msgstr ""
    23852173
     
    24062194#. +> trunk
    24072195#: kmail.kcfg.cmake:101
    2408 msgid ""
    2409 "Close the application when the main window is closed, even if there is a "
    2410 "system tray icon active."
     2196msgid "Close the application when the main window is closed, even if there is a system tray icon active."
    24112197msgstr ""
    24122198
     
    24212207#. +> trunk
    24222208#: kmail.kcfg.cmake:106
    2423 msgid ""
    2424 "If this option is enabled then for each folder the number of newly arrived "
    2425 "messages is shown in the new mail notification; otherwise, you will only get "
    2426 "a simple 'New mail arrived' message."
     2209msgid "If this option is enabled then for each folder the number of newly arrived messages is shown in the new mail notification; otherwise, you will only get a simple 'New mail arrived' message."
    24272210msgstr ""
    24282211
     
    24422225#. +> trunk
    24432226#: kmail.kcfg.cmake:118
    2444 msgid ""
    2445 "Specifies the number of custom MIME header fields to be inserted in messages "
    2446 "(for internal use only)"
     2227msgid "Specifies the number of custom MIME header fields to be inserted in messages (for internal use only)"
    24472228msgstr ""
    24482229
     
    24502231#. +> trunk
    24512232#: kmail.kcfg.cmake:124
    2452 msgid ""
    2453 "The threshold for when to warn the user that a folder is nearing its quota "
    2454 "limit."
     2233msgid "The threshold for when to warn the user that a folder is nearing its quota limit."
    24552234msgstr ""
    24562235
     
    24732252#, fuzzy
    24742253msgid "Specify the folder to open when the program is started"
    2475 msgstr ""
    2476 "Potrebno je odrediti ciljani direktorij u koji će se spremiti generirane "
    2477 "datoteke."
     2254msgstr "Potrebno je odrediti ciljani direktorij u koji će se spremiti generirane datoteke."
    24782255
    24792256#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmBeforeEmpty), group (General)
     
    24892266#. +> trunk
    24902267#: kmail.kcfg.cmake:144
    2491 msgid ""
    2492 "Specifies whether the folders will expire in the background (for internal use "
    2493 "only)"
     2268msgid "Specifies whether the folders will expire in the background (for internal use only)"
    24942269msgstr ""
    24952270
     
    24982273#: kmail.kcfg.cmake:148
    24992274#, fuzzy
    2500 msgid ""
    2501 "Specifies whether this is the very first time that the application is run "
    2502 "(for internal use only)"
     2275msgid "Specifies whether this is the very first time that the application is run (for internal use only)"
    25032276msgstr "Je li ovo prvi put da se aplikacija pokreće?"
    25042277
     
    25072280#: kmail.kcfg.cmake:152
    25082281#, fuzzy
    2509 msgid ""
    2510 "Specifies the version of the application that was last used (for internal use "
    2511 "only)"
     2282msgid "Specifies the version of the application that was last used (for internal use only)"
    25122283msgstr "Je li ovo prvi put da se aplikacija pokreće?"
    25132284
     
    25152286#. +> trunk
    25162287#: kmail.kcfg.cmake:161
    2517 msgid ""
    2518 "This value is used to decide whether the KMail Introduction should be "
    2519 "displayed."
     2288msgid "This value is used to decide whether the KMail Introduction should be displayed."
    25202289msgstr ""
    25212290
     
    25292298#. +> trunk
    25302299#: kmail.kcfg.cmake:169
    2531 msgid ""
    2532 "This can be used to restrict the number of connections per host while "
    2533 "checking for new mail. By default the number of connections is unlimited (0)."
     2300msgid "This can be used to restrict the number of connections per host while checking for new mail. By default the number of connections is unlimited (0)."
    25342301msgstr ""
    25352302
     
    25562323#: kmail.kcfg.cmake:193
    25572324msgid ""
    2558 "Remember this identity, so that it will be used in future composer windows as "
    2559 "well.\n"
     2325"Remember this identity, so that it will be used in future composer windows as well.\n"
    25602326"        "
    25612327msgstr ""
     
    25642330#. +> trunk
    25652331#: kmail.kcfg.cmake:197
    2566 msgid ""
    2567 "Remember this folder for sent items, so that it will be used in future "
    2568 "composer windows as well."
     2332msgid "Remember this folder for sent items, so that it will be used in future composer windows as well."
    25692333msgstr ""
    25702334
     
    25722336#. +> trunk
    25732337#: kmail.kcfg.cmake:201
    2574 msgid ""
    2575 "Remember this mail transport, so that it will be used in future composer "
    2576 "windows as well."
     2338msgid "Remember this mail transport, so that it will be used in future composer windows as well."
    25772339msgstr ""
    25782340
     
    25812343#: kmail.kcfg.cmake:206
    25822344msgid ""
    2583 "Remember this dictionary, so that it will be used in future composer windows "
    2584 "as well.\n"
     2345"Remember this dictionary, so that it will be used in future composer windows as well.\n"
    25852346"        "
    25862347msgstr ""
     
    25972358#. +> trunk
    25982359#: kmail.kcfg.cmake:212 kmail.kcfg.cmake:219
    2599 msgid ""
    2600 "If the number of recipients is larger than this value, KMail will warn and "
    2601 "ask for a confirmation before sending the mail. The warning can be turned off."
     2360msgid "If the number of recipients is larger than this value, KMail will warn and ask for a confirmation before sending the mail. The warning can be turned off."
    26022361msgstr ""
    26032362
     
    26112370#. +> trunk
    26122371#: kmail.kcfg.cmake:249
    2613 msgid ""
    2614 "<qt><p>Enable this option if you want KMail to request Message Disposition "
    2615 "Notifications (MDNs) for each of your outgoing messages.</p><p>This option "
    2616 "only affects the default; you can still enable or disable MDN requesting on a "
    2617 "per-message basis in the composer, menu item <em>Options</em>-><em>Request "
    2618 "Disposition Notification</em>.</p></qt>"
     2372msgid "<qt><p>Enable this option if you want KMail to request Message Disposition Notifications (MDNs) for each of your outgoing messages.</p><p>This option only affects the default; you can still enable or disable MDN requesting on a per-message basis in the composer, menu item <em>Options</em>-><em>Request Disposition Notification</em>.</p></qt>"
    26192373msgstr ""
    26202374
     
    26292383#. +> trunk
    26302384#: kmail.kcfg.cmake:271
    2631 msgid ""
    2632 "A backup copy of the text in the composer window can be created regularly. "
    2633 "The interval used to create the backups is set here. You can disable "
    2634 "autosaving by setting it to the value 0."
     2385msgid "A backup copy of the text in the composer window can be created regularly. The interval used to create the backups is set here. You can disable autosaving by setting it to the value 0."
    26352386msgstr ""
    26362387
     
    26512402#. +> trunk
    26522403#: kmail.kcfg.cmake:288
    2653 msgid ""
    2654 "Show the GnuPG Audit Log even after crypto operations that completed "
    2655 "successfully."
     2404msgid "Show the GnuPG Audit Log even after crypto operations that completed successfully."
    26562405msgstr ""
    26572406
     
    26592408#. +> trunk
    26602409#: kmail.kcfg.cmake:293
    2661 msgid ""
    2662 "When encrypting emails, always also encrypt to the certificate of my own "
    2663 "identity"
     2410msgid "When encrypting emails, always also encrypt to the certificate of my own identity"
    26642411msgstr ""
    26652412
     
    26752422#. +> trunk
    26762423#: kmail.kcfg.cmake:301
    2677 msgid ""
    2678 "Always show the list of encryption keys to select the one which will be used"
     2424msgid "Always show the list of encryption keys to select the one which will be used"
    26792425msgstr ""
    26802426
     
    27952541#. +> trunk
    27962542#: kmail.kcfg.cmake:420
    2797 msgid ""
    2798 "Send Message Disposition Notifications with an empty sender string. Some "
    2799 "servers might be configure to reject such messages, so if you are "
    2800 "experiencing problems sending MDNs, uncheck this option."
     2543msgid "Send Message Disposition Notifications with an empty sender string. Some servers might be configure to reject such messages, so if you are experiencing problems sending MDNs, uncheck this option."
    28012544msgstr ""
    28022545
     
    28512594#. +> trunk
    28522595#: kmail.kcfg.cmake:485
    2853 msgid ""
    2854 "Specifies the width of the subject field in the Search Window dialog (for "
    2855 "internal use only)"
     2596msgid "Specifies the width of the subject field in the Search Window dialog (for internal use only)"
    28562597msgstr ""
    28572598
     
    28592600#. +> trunk
    28602601#: kmail.kcfg.cmake:489
    2861 msgid ""
    2862 "Specifies the width of the sender field in the Search Window dialog (for "
    2863 "internal use only)"
     2602msgid "Specifies the width of the sender field in the Search Window dialog (for internal use only)"
    28642603msgstr ""
    28652604
     
    28672606#. +> trunk
    28682607#: kmail.kcfg.cmake:493
    2869 msgid ""
    2870 "Specifies the width of the date field in the Search Window dialog (for "
    2871 "internal use only)"
     2608msgid "Specifies the width of the date field in the Search Window dialog (for internal use only)"
    28722609msgstr ""
    28732610
     
    28752612#. +> trunk
    28762613#: kmail.kcfg.cmake:497
    2877 msgid ""
    2878 "Specifies the width of the folder field in the Search Window dialog (for "
    2879 "internal use only)"
     2614msgid "Specifies the width of the folder field in the Search Window dialog (for internal use only)"
    28802615msgstr ""
    28812616
     
    30982833#. +> trunk
    30992834#: kmcommands.cpp:985
    3100 msgid ""
    3101 "Do you want to forward the selected messages as attachments in one message "
    3102 "(as a MIME digest) or as individual messages?"
     2835msgid "Do you want to forward the selected messages as attachments in one message (as a MIME digest) or as individual messages?"
    31032836msgstr ""
    31042837
     
    36143347#. +> trunk
    36153348#: kmcomposewin.cpp:1729
    3616 msgid ""
    3617 "Resave this message in the Templates folder. It can then be used at a later "
    3618 "time."
     3349msgid "Resave this message in the Templates folder. It can then be used at a later time."
    36193350msgstr ""
    36203351
    36213352#. +> trunk
    36223353#: kmcomposewin.cpp:1731
    3623 msgid ""
    3624 "Save this message in the Drafts folder. It can then be edited and sent at a "
    3625 "later time."
     3354msgid "Save this message in the Drafts folder. It can then be edited and sent at a later time."
    36263355msgstr ""
    36273356
     
    36573386#. +> trunk
    36583387#: kmcomposewin.cpp:2228
    3659 msgid ""
    3660 "<qt><p>You have requested that messages be encrypted to yourself, but the "
    3661 "currently selected identity does not define an (OpenPGP or S/MIME) encryption "
    3662 "key to use for this.</p><p>Please select the key(s) to use in the identity "
    3663 "configuration.</p></qt>"
     3388msgid "<qt><p>You have requested that messages be encrypted to yourself, but the currently selected identity does not define an (OpenPGP or S/MIME) encryption key to use for this.</p><p>Please select the key(s) to use in the identity configuration.</p></qt>"
    36643389msgstr ""
    36653390
     
    36723397#. +> trunk
    36733398#: kmcomposewin.cpp:2279
    3674 msgid ""
    3675 "<qt><p>In order to be able to sign this message you first have to define the "
    3676 "(OpenPGP or S/MIME) signing key to use.</p><p>Please select the key to use in "
    3677 "the identity configuration.</p></qt>"
     3399msgid "<qt><p>In order to be able to sign this message you first have to define the (OpenPGP or S/MIME) signing key to use.</p><p>Please select the key to use in the identity configuration.</p></qt>"
    36783400msgstr ""
    36793401
     
    36863408#. +> trunk
    36873409#: kmcomposewin.cpp:2383
    3688 msgid ""
    3689 "KMail is currently in offline mode. Your messages will be kept in the outbox "
    3690 "until you go online."
     3410msgid "KMail is currently in offline mode. Your messages will be kept in the outbox until you go online."
    36913411msgstr ""
    36923412
     
    36983418#. +> trunk
    36993419#: kmcomposewin.cpp:2400
    3700 msgid ""
    3701 "You must enter your email address in the From: field. You should also set "
    3702 "your email address for all identities, so that you do not have to enter it "
    3703 "for each message."
     3420msgid "You must enter your email address in the From: field. You should also set your email address for all identities, so that you do not have to enter it for each message."
    37043421msgstr ""
    37053422
     
    37073424#: kmcomposewin.cpp:2409
    37083425#, fuzzy
    3709 msgid ""
    3710 "You must specify at least one receiver, either in the To: field or as CC or "
    3711 "as BCC."
     3426msgid "You must specify at least one receiver, either in the To: field or as CC or as BCC."
    37123427msgstr "Morate odreditti bar jednog primatelja u polju „Za:“."
    37133428
     
    37483463#. +> trunk
    37493464#: kmcomposewin.cpp:2463
    3750 msgid ""
    3751 "You must specify at least one receiver in order to be able to encrypt a draft."
    3752 msgstr ""
    3753 "Morate navesti barem jednog primatelja kako biste mogli kriptirati skicu."
     3465msgid "You must specify at least one receiver in order to be able to encrypt a draft."
     3466msgstr "Morate navesti barem jednog primatelja kako biste mogli kriptirati skicu."
    37543467
    37553468#. +> trunk
     
    37723485#: kmcomposewin.cpp:2604
    37733486#, kde-format
    3774 msgid ""
    3775 "You are trying to send the mail to more than %1 recipients. Send message "
    3776 "anyway?"
     3487msgid "You are trying to send the mail to more than %1 recipients. Send message anyway?"
    37773488msgstr ""
    37783489
     
    37963507#. +> trunk
    37973508#: kmcomposewin.cpp:2650
    3798 msgid ""
    3799 "Turning HTML mode off will cause the text to lose the formatting. Are you "
    3800 "sure?"
     3509msgid "Turning HTML mode off will cause the text to lose the formatting. Are you sure?"
    38013510msgstr ""
    38023511
     
    38263535msgid ""
    38273536"Please configure a Crypto Backend to use for Chiasmus encryption first.\n"
    3828 "You can do this in the Crypto Backends tab of the configure dialog's Security "
    3829 "page."
     3537"You can do this in the Crypto Backends tab of the configure dialog's Security page."
    38303538msgstr ""
    38313539
    38323540#. +> trunk
    38333541#: kmcomposewin.cpp:2992
    3834 msgid ""
    3835 "It looks as though libkleopatra was compiled without Chiasmus support. You "
    3836 "might want to recompile libkleopatra with --enable-chiasmus."
     3542msgid "It looks as though libkleopatra was compiled without Chiasmus support. You might want to recompile libkleopatra with --enable-chiasmus."
    38373543msgstr ""
    38383544
     
    38443550#. +> trunk
    38453551#: kmcomposewin.cpp:3001
    3846 msgid ""
    3847 "Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please report "
    3848 "this bug."
     3552msgid "Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please report this bug."
    38493553msgstr ""
    38503554
     
    38563560#. +> trunk
    38573561#: kmcomposewin.cpp:3014
    3858 msgid ""
    3859 "Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" function "
    3860 "did not return a string list. Please report this bug."
     3562msgid "Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" function did not return a string list. Please report this bug."
    38613563msgstr ""
    38623564
    38633565#. +> trunk
    38643566#: kmcomposewin.cpp:3023
    3865 msgid ""
    3866 "No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in "
    3867 "the Chiasmus configuration."
     3567msgid "No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in the Chiasmus configuration."
    38683568msgstr ""
    38693569
     
    39043604#. +> trunk
    39053605#: kmfilterdlg.cpp:69
    3906 msgid ""
    3907 "<qt><p>This is the list of defined filters. They are processed top-to-bottom."
    3908 "</p><p>Click on any filter to edit it using the controls in the right-hand "
    3909 "half of the dialog.</p></qt>"
     3606msgid "<qt><p>This is the list of defined filters. They are processed top-to-bottom.</p><p>Click on any filter to edit it using the controls in the right-hand half of the dialog.</p></qt>"
    39103607msgstr ""
    39113608
    39123609#. +> trunk
    39133610#: kmfilterdlg.cpp:75
    3914 msgid ""
    3915 "<qt><p>Click this button to create a new filter.</p><p>The filter will be "
    3916 "inserted just before the currently-selected one, but you can always change "
    3917 "that later on.</p><p>If you have clicked this button accidentally, you can "
    3918 "undo this by clicking on the <em>Delete</em> button.</p></qt>"
     3611msgid "<qt><p>Click this button to create a new filter.</p><p>The filter will be inserted just before the currently-selected one, but you can always change that later on.</p><p>If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking on the <em>Delete</em> button.</p></qt>"
    39193612msgstr ""
    39203613
    39213614#. +> trunk
    39223615#: kmfilterdlg.cpp:82
    3923 msgid ""
    3924 "<qt><p>Click this button to copy a filter.</p><p>If you have clicked this "
    3925 "button accidentally, you can undo this by clicking on the <em>Delete</em> "
    3926 "button.</p></qt>"
     3616msgid "<qt><p>Click this button to copy a filter.</p><p>If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking on the <em>Delete</em> button.</p></qt>"
    39273617msgstr ""
    39283618
    39293619#. +> trunk
    39303620#: kmfilterdlg.cpp:86
    3931 msgid ""
    3932 "<qt><p>Click this button to <em>delete</em> the currently-selected filter "
    3933 "from the list above.</p><p>There is no way to get the filter back once it is "
    3934 "deleted, but you can always leave the dialog by clicking <em>Cancel</em> to "
    3935 "discard the changes made.</p></qt>"
     3621msgid "<qt><p>Click this button to <em>delete</em> the currently-selected filter from the list above.</p><p>There is no way to get the filter back once it is deleted, but you can always leave the dialog by clicking <em>Cancel</em> to discard the changes made.</p></qt>"
    39363622msgstr ""
    39373623
    39383624#. +> trunk
    39393625#: kmfilterdlg.cpp:93
    3940 msgid ""
    3941 "<qt><p>Click this button to move the currently-selected filter <em>up</em> "
    3942 "one in the list above.</p><p>This is useful since the order of the filters in "
    3943 "the list determines the order in which they are tried on messages: The "
    3944 "topmost filter gets tried first.</p><p>If you have clicked this button "
    3945 "accidentally, you can undo this by clicking on the <em>Down</em> button.</p><"
    3946 "/qt>"
     3626msgid "<qt><p>Click this button to move the currently-selected filter <em>up</em> one in the list above.</p><p>This is useful since the order of the filters in the list determines the order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried first.</p><p>If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking on the <em>Down</em> button.</p></qt>"
    39473627msgstr ""
    39483628
    39493629#. +> trunk
    39503630#: kmfilterdlg.cpp:101
    3951 msgid ""
    3952 "<qt><p>Click this button to move the currently-selected filter <em>down</em> "
    3953 "one in the list above.</p><p>This is useful since the order of the filters in "
    3954 "the list determines the order in which they are tried on messages: The "
    3955 "topmost filter gets tried first.</p><p>If you have clicked this button "
    3956 "accidentally, you can undo this by clicking on the <em>Up</em> button.</p><"
    3957 "/qt>"
     3631msgid "<qt><p>Click this button to move the currently-selected filter <em>down</em> one in the list above.</p><p>This is useful since the order of the filters in the list determines the order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried first.</p><p>If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking on the <em>Up</em> button.</p></qt>"
    39583632msgstr ""
    39593633
    39603634#. +> trunk
    39613635#: kmfilterdlg.cpp:109
    3962 msgid ""
    3963 "<qt><p>Click this button to rename the currently-selected filter.</p><p>"
    3964 "Filters are named automatically, as long as they start with \"&lt;\".</p><p>"
    3965 "If you have renamed a filter accidentally and want automatic naming back, "
    3966 "click this button and select <em>Clear</em> followed by <em>OK</em> in the "
    3967 "appearing dialog.</p></qt>"
     3636msgid "<qt><p>Click this button to rename the currently-selected filter.</p><p>Filters are named automatically, as long as they start with \"&lt;\".</p><p>If you have renamed a filter accidentally and want automatic naming back, click this button and select <em>Clear</em> followed by <em>OK</em> in the appearing dialog.</p></qt>"
    39683637msgstr ""
    39693638
    39703639#. +> trunk
    39713640#: kmfilterdlg.cpp:116
    3972 msgid ""
    3973 "<qt><p>Check this button to force the confirmation dialog to be displayed.</p>"
    3974 "<p>This is useful if you have defined a ruleset that tags messages to be "
    3975 "downloaded later. Without the possibility to force the dialog popup, these "
    3976 "messages could never be downloaded if no other large messages were waiting on "
    3977 "the server, or if you wanted to change the ruleset to tag the messages "
    3978 "differently.</p></qt>"
     3641msgid "<qt><p>Check this button to force the confirmation dialog to be displayed.</p><p>This is useful if you have defined a ruleset that tags messages to be downloaded later. Without the possibility to force the dialog popup, these messages could never be downloaded if no other large messages were waiting on the server, or if you wanted to change the ruleset to tag the messages differently.</p></qt>"
    39793642msgstr ""
    39803643
     
    40633726#. +> trunk
    40643727#: kmfilterdlg.cpp:240
    4065 msgid ""
    4066 "<p>The filter will be triggered <b>before</b> the message is sent and it will "
    4067 "affect both the local copy and the sent copy of the message.</p><p>This is "
    4068 "required if the recipient's copy also needs to be modified.</p>"
     3728msgid "<p>The filter will be triggered <b>before</b> the message is sent and it will affect both the local copy and the sent copy of the message.</p><p>This is required if the recipient's copy also needs to be modified.</p>"
    40693729msgstr ""
    40703730
     
    40763736#. +> trunk
    40773737#: kmfilterdlg.cpp:245
    4078 msgid ""
    4079 "<p>The filter will be triggered <b>after</b> the message is sent and it will "
    4080 "only affect the local copy of the message.</p><p>If the recipient's copy also "
    4081 "needs to be modified, please use \"Apply this filter <b>before</b> sending "
    4082 "messages\".</p>"
     3738msgid "<p>The filter will be triggered <b>after</b> the message is sent and it will only affect the local copy of the message.</p><p>If the recipient's copy also needs to be modified, please use \"Apply this filter <b>before</b> sending messages\".</p>"
    40833739msgstr ""
    40843740
     
    41563812#: kmfilterdlg.cpp:814
    41573813#, fuzzy
    4158 msgid ""
    4159 "The following filters are invalid (e.g. containing no actions or no search "
    4160 "rules). Discard or edit invalid filters?"
    4161 msgstr ""
    4162 "Sljedeći filteri nisu snimljeni zato jer su neispravni (npr. ne sadrÅŸe ni "
    4163 "jednu akciju ili pravila za pretragu)."
     3814msgid "The following filters are invalid (e.g. containing no actions or no search rules). Discard or edit invalid filters?"
     3815msgstr "Sljedeći filteri nisu snimljeni zato jer su neispravni (npr. ne sadrÅŸe ni jednu akciju ili pravila za pretragu)."
    41643816
    41653817#. +> trunk
     
    41713823#: kmfilterdlg.cpp:827
    41723824#, fuzzy
    4173 msgid ""
    4174 "The following filters have not been saved because they were invalid (e.g. "
    4175 "containing no actions or no search rules)."
    4176 msgstr ""
    4177 "Sljedeći filteri nisu snimljeni zato jer su neispravni (npr. ne sadrÅŸe ni "
    4178 "jednu akciju ili pravila za pretragu)."
     3825msgid "The following filters have not been saved because they were invalid (e.g. containing no actions or no search rules)."
     3826msgstr "Sljedeći filteri nisu snimljeni zato jer su neispravni (npr. ne sadrÅŸe ni jednu akciju ili pravila za pretragu)."
    41793827
    41803828#. +> trunk
     
    41963844#: kmkernel.cpp:256
    41973845msgid ""
    4198 "<b>Thanks for using KMail2!</b><p>KMail2 uses a new storage technology that "
    4199 "requires migration of your current KMail data and configuration.</p>\n"
    4200 "<p>The conversion process can take a lot of time (depending on the amount of "
    4201 "email you have) and it <em>must not be interrupted</em>.</p>\n"
    4202 "<p>You can:</p><ul><li>Migrate now (be prepared to wait)</li><li>Skip the "
    4203 "migration and start with fresh data and configuration</li><li>Cancel and exit "
    4204 "KMail2.</li></ul><p><a href=\"http://userbase.kde.org/Akonadi\">More "
    4205 "Information...</a></p>"
     3846"<b>Thanks for using KMail2!</b><p>KMail2 uses a new storage technology that requires migration of your current KMail data and configuration.</p>\n"
     3847"<p>The conversion process can take a lot of time (depending on the amount of email you have) and it <em>must not be interrupted</em>.</p>\n"
     3848"<p>You can:</p><ul><li>Migrate now (be prepared to wait)</li><li>Skip the migration and start with fresh data and configuration</li><li>Cancel and exit KMail2.</li></ul><p><a href=\"http://userbase.kde.org/Akonadi\">More Information...</a></p>"
    42063849msgstr ""
    42073850
     
    42263869#. +> trunk
    42273870#: kmkernel.cpp:298
    4228 msgid ""
    4229 "Migration to KMail 2 failed. In case you want to try again, run "
    4230 "'kmail-migrator --interactive' manually."
     3871msgid "Migration to KMail 2 failed. In case you want to try again, run 'kmail-migrator --interactive' manually."
    42313872msgstr ""
    42323873
     
    42403881#: kmkernel.cpp:916
    42413882msgid "KMail is set to be offline; all network jobs are suspended"
    4242 msgstr ""
    4243 "KMail je postavljen da radi odspojeno; svi mreÅŸni poslovi su obustavljeni"
     3883msgstr "KMail je postavljen da radi odspojeno; svi mreÅŸni poslovi su obustavljeni"
    42443884
    42453885#. +> trunk
     
    42863926#, kde-format
    42873927msgid "This identity has been changed to use the default transport:"
    4288 msgid_plural ""
    4289 "These %1 identities have been changed to use the default transport:"
     3928msgid_plural "These %1 identities have been changed to use the default transport:"
    42903929msgstr[0] "Promijenjen je %1 identitet tako da koristi zadani prijenos:"
    42913930msgstr[1] "Promijenjena su %1 identiteta tako da koriste zadani prijenos:"
     
    42963935#, kde-format
    42973936msgid "This identity has been changed to use the modified transport:"
    4298 msgid_plural ""
    4299 "These %1 identities have been changed to use the modified transport:"
     3937msgid_plural "These %1 identities have been changed to use the modified transport:"
    43003938msgstr[0] "Promijenjen je %1 identitet tako da koristi promijenjeni prijenos:"
    4301 msgstr[1] ""
    4302 "Promijenjena su %1 identiteta tako da koriste promijenjeni prijenos:"
    4303 msgstr[2] ""
    4304 "Promijenjeno je %1 identiteta tako da koriste promijenjeni prijenos:"
     3939msgstr[1] "Promijenjena su %1 identiteta tako da koriste promijenjeni prijenos:"
     3940msgstr[2] "Promijenjeno je %1 identiteta tako da koriste promijenjeni prijenos:"
    43053941
    43063942#. +> trunk
     
    44194055#, kde-format
    44204056msgid "<qt>Are you sure you want to expire the folder <b>%1</b>?</qt>"
    4421 msgstr ""
    4422 "<qt>Jeste li sigurni da ÅŸelite izbaciti stare poruke iz mape <b>%1</b>?</qt>"
     4057msgstr "<qt>Jeste li sigurni da ÅŸelite izbaciti stare poruke iz mape <b>%1</b>?</qt>"
    44234058
    44244059#. +> trunk
     
    44504085#: kmmainwidget.cpp:1491
    44514086#, kde-format
    4452 msgid ""
    4453 "<qt>Are you sure you want to move all messages from folder <b>%1</b> to the "
    4454 "trash?</qt>"
    4455 msgstr ""
    4456 "<qt>Jeste li sigurni da ÅŸelite premjestiti sve poruke iz mape <b>%1</b> u "
    4457 "smeće?</qt>"
     4087msgid "<qt>Are you sure you want to move all messages from folder <b>%1</b> to the trash?</qt>"
     4088msgstr "<qt>Jeste li sigurni da ÅŸelite premjestiti sve poruke iz mape <b>%1</b> u smeće?</qt>"
    44584089
    44594090#. +> trunk
     
    44714102#: kmmainwidget.cpp:1554
    44724103#, fuzzy, kde-format
    4473 msgid ""
    4474 "<qt>Are you sure you want to delete the search <b>%1</b>?<br />Any messages "
    4475 "it shows will still be available in their original folder.</qt>"
    4476 msgstr ""
    4477 "<qt>Jeste li sigurni da ÅŸelite izbrisati mapu za pretraÅŸivanje <b>%1</b>? "
    4478 "Poruke prikazane unutar nje neće biti izbrisane jer su pohranjene u drugoj "
    4479 "mapi.</qt>"
     4104msgid "<qt>Are you sure you want to delete the search <b>%1</b>?<br />Any messages it shows will still be available in their original folder.</qt>"
     4105msgstr "<qt>Jeste li sigurni da ÅŸelite izbrisati mapu za pretraÅŸivanje <b>%1</b>? Poruke prikazane unutar nje neće biti izbrisane jer su pohranjene u drugoj mapi.</qt>"
    44804106
    44814107#. +> trunk
     
    44954121#, kde-format
    44964122msgid "<qt>Are you sure you want to delete the empty folder <b>%1</b>?</qt>"
    4497 msgstr ""
    4498 "<qt>Jeste li sigurni da ÅŸelite da izbrisati praznu mapu <b>%1</b>?</qt>"
     4123msgstr "<qt>Jeste li sigurni da ÅŸelite da izbrisati praznu mapu <b>%1</b>?</qt>"
    44994124
    45004125#. +> trunk
    45014126#: kmmainwidget.cpp:1568
    45024127#, fuzzy, kde-format
    4503 msgid ""
    4504 "<qt>Are you sure you want to delete the empty folder <resource>%1</resource> "
    4505 "and all its subfolders? Those subfolders might not be empty and their "
    4506 "contents will be discarded as well. <p><b>Beware</b> that discarded messages "
    4507 "are not saved into your Trash folder and are permanently deleted.</p></qt>"
    4508 msgstr ""
    4509 "<qt>Jeste li sigurni da ÅŸelite da izbrisati praznu mapu <b>%1</b> i sve njene "
    4510 "podmape? Ove podmape moÅŸda nisu prazne i njihov sadrÅŸaj će također biti "
    4511 "izbrisan.</qt>"
     4128msgid "<qt>Are you sure you want to delete the empty folder <resource>%1</resource> and all its subfolders? Those subfolders might not be empty and their contents will be discarded as well. <p><b>Beware</b> that discarded messages are not saved into your Trash folder and are permanently deleted.</p></qt>"
     4129msgstr "<qt>Jeste li sigurni da ÅŸelite da izbrisati praznu mapu <b>%1</b> i sve njene podmape? Ove podmape moÅŸda nisu prazne i njihov sadrÅŸaj će također biti izbrisan.</qt>"
    45124130
    45134131#. +> trunk
    45144132#: kmmainwidget.cpp:1577
    45154133#, fuzzy, kde-format
    4516 msgid ""
    4517 "<qt>Are you sure you want to delete the folder <resource>%1</resource>, "
    4518 "discarding its contents? <p><b>Beware</b> that discarded messages are not "
    4519 "saved into your Trash folder and are permanently deleted.</p></qt>"
    4520 msgstr ""
    4521 "<qt>Jeste li sigurni da ÅŸelite izbrisati mapu <b>%1</b>, odbacujući njen "
    4522 "sadrÅŸaj?</qt>"
     4134msgid "<qt>Are you sure you want to delete the folder <resource>%1</resource>, discarding its contents? <p><b>Beware</b> that discarded messages are not saved into your Trash folder and are permanently deleted.</p></qt>"
     4135msgstr "<qt>Jeste li sigurni da ÅŸelite izbrisati mapu <b>%1</b>, odbacujući njen sadrÅŸaj?</qt>"
    45234136
    45244137#. +> trunk
    45254138#: kmmainwidget.cpp:1583
    45264139#, fuzzy, kde-format
    4527 msgid ""
    4528 "<qt>Are you sure you want to delete the folder <resource>%1</resource> and "
    4529 "all its subfolders, discarding their contents? <p><b>Beware</b> that "
    4530 "discarded messages are not saved into your Trash folder and are permanently "
    4531 "deleted.</p></qt>"
    4532 msgstr ""
    4533 "<qt>Jeste li sigurni da ÅŸelite izbrisati mapu <b>%1</b> i sve njene podmape, "
    4534 "odbacujući njihov sadrÅŸaj?</qt>"
     4140msgid "<qt>Are you sure you want to delete the folder <resource>%1</resource> and all its subfolders, discarding their contents? <p><b>Beware</b> that discarded messages are not saved into your Trash folder and are permanently deleted.</p></qt>"
     4141msgstr "<qt>Jeste li sigurni da ÅŸelite izbrisati mapu <b>%1</b> i sve njene podmape, odbacujući njihov sadrÅŸaj?</qt>"
    45354142
    45364143#. +> trunk
     
    45594166#: kmmainwidget.cpp:1629
    45604167#, fuzzy
    4561 msgid ""
    4562 "Use of HTML in mail will make you more vulnerable to \"spam\" and may "
    4563 "increase the likelihood that your system will be compromised by other present "
    4564 "and anticipated security exploits."
    4565 msgstr ""
    4566 "KoriÅ¡tenje HTML-a u poÅ¡ti će vas učiniti ranjivijim na „spam“ i moÅŸe povećati "
    4567 "vjerojatnoću da će vaÅ¡ sustav biti kompromitovan drugim prisutnim i "
    4568 "očekivanim bezbedonosnim zloupotrebama."
     4168msgid "Use of HTML in mail will make you more vulnerable to \"spam\" and may increase the likelihood that your system will be compromised by other present and anticipated security exploits."
     4169msgstr "KoriÅ¡tenje HTML-a u poÅ¡ti će vas učiniti ranjivijim na „spam“ i moÅŸe povećati vjerojatnoću da će vaÅ¡ sustav biti kompromitovan drugim prisutnim i očekivanim bezbedonosnim zloupotrebama."
    45694170
    45704171#. +> trunk
     
    45814182#: kmmainwidget.cpp:1658
    45824183#, fuzzy
    4583 msgid ""
    4584 "Loading external references in html mail will make you more vulnerable to "
    4585 "\"spam\" and may increase the likelihood that your system will be compromised "
    4586 "by other present and anticipated security exploits."
    4587 msgstr ""
    4588 "KoriÅ¡tenje HTML-a u poÅ¡ti će vas učiniti ranjivijim na „spam“ i moÅŸe povećati "
    4589 "vjerojatnoću da će vaÅ¡ sustav biti kompromitovan drugim prisutnim i "
    4590 "očekivanim bezbedonosnim zloupotrebama."
     4184msgid "Loading external references in html mail will make you more vulnerable to \"spam\" and may increase the likelihood that your system will be compromised by other present and anticipated security exploits."
     4185msgstr "KoriÅ¡tenje HTML-a u poÅ¡ti će vas učiniti ranjivijim na „spam“ i moÅŸe povećati vjerojatnoću da će vaÅ¡ sustav biti kompromitovan drugim prisutnim i očekivanim bezbedonosnim zloupotrebama."
    45914186
    45924187#. +> trunk
     
    45984193#: kmmainwidget.cpp:1747
    45994194#, kde-format
    4600 msgid ""
    4601 "<qt>Do you really want to delete the selected message?<br />Once deleted, it "
    4602 "cannot be restored.</qt>"
    4603 msgid_plural ""
    4604 "<qt>Do you really want to delete the %1 selected messages?<br />Once deleted, "
    4605 "they cannot be restored.</qt>"
     4195msgid "<qt>Do you really want to delete the selected message?<br />Once deleted, it cannot be restored.</qt>"
     4196msgid_plural "<qt>Do you really want to delete the %1 selected messages?<br />Once deleted, they cannot be restored.</qt>"
    46064197msgstr[0] ""
    46074198msgstr[1] ""
     
    47554346#: kmmainwidget.cpp:2289
    47564347msgid ""
    4757 "KMail's Out of Office Reply functionality relies on server-side filtering. "
    4758 "You have not yet configured an IMAP server for this.\n"
     4348"KMail's Out of Office Reply functionality relies on server-side filtering. You have not yet configured an IMAP server for this.\n"
    47594349"You can do this on the \"Filtering\" tab of the IMAP account configuration."
    47604350msgstr ""
    4761 "KMail-ova funkcionalnost da odgovara van ureda zavisi od filtriranja na "
    4762 "strani posluÅŸitelja. Vi joÅ¡ uvijek niste podesili IMAP posluÅŸitelj za tako "
    4763 "neÅ¡to.\n"
    4764 "Ovo moÅŸete učiniti u tabu „Filtriranje“ dijaloga za podeÅ¡avanje IMAP "
    4765 "korisničkog računa."
     4351"KMail-ova funkcionalnost da odgovara van ureda zavisi od filtriranja na strani posluÅŸitelja. Vi joÅ¡ uvijek niste podesili IMAP posluÅŸitelj za tako neÅ¡to.\n"
     4352"Ovo moÅŸete učiniti u tabu „Filtriranje“ dijaloga za podeÅ¡avanje IMAP korisničkog računa."
    47664353
    47674354#. +> trunk
     
    47784365#: kmmainwidget.cpp:2328
    47794366#, fuzzy
    4780 msgid ""
    4781 "Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg); please check your installation."
     4367msgid "Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg); please check your installation."
    47824368msgstr "Ne mogu pokrenuti upravite certifikata. Provjerite vašu instalaciju!"
    47834369
     
    52194805#. +> trunk
    52204806#: kmmainwidget.cpp:3351
    5221 msgid ""
    5222 "Scroll down current message. If at end of current message, go to next unread "
    5223 "message."
    5224 msgstr ""
    5225 "KliÅŸi prema dolje trenutnu poruku. Ako je dosegnut kraj trenutne poruke, idi "
    5226 "na sljedeću nepročitanu poruku."
     4807msgid "Scroll down current message. If at end of current message, go to next unread message."
     4808msgstr "KliÅŸi prema dolje trenutnu poruku. Ako je dosegnut kraj trenutne poruke, idi na sljedeću nepročitanu poruku."
    52274809
    52284810#. +> trunk
     
    53864968#. +> trunk
    53874969#: kmreaderwin.cpp:303
    5388 msgid ""
    5389 "<h2 style='margin-top: 0px;'>Retrieving Folder Contents</h2><p>Please wait . ."
    5390 " .</p>&nbsp;"
    5391 msgstr ""
    5392 "<h2 style='margin-top: 0px;'>Dohvaćam sadrÅŸaj mape</h2><p>Molim pričekajte . ."
    5393 " .</p>&nbsp;"
     4970msgid "<h2 style='margin-top: 0px;'>Retrieving Folder Contents</h2><p>Please wait . . .</p>&nbsp;"
     4971msgstr "<h2 style='margin-top: 0px;'>Dohvaćam sadrÅŸaj mape</h2><p>Molim pričekajte . . .</p>&nbsp;"
    53944972
    53954973#. +> trunk
    53964974#: kmreaderwin.cpp:311
    5397 msgid ""
    5398 "<h2 style='margin-top: 0px;'>Offline</h2><p>KMail is currently in offline "
    5399 "mode. Click <a href=\"kmail:goOnline\">here</a> to go online . . .</p>&nbsp;"
     4975msgid "<h2 style='margin-top: 0px;'>Offline</h2><p>KMail is currently in offline mode. Click <a href=\"kmail:goOnline\">here</a> to go online . . .</p>&nbsp;"
    54004976msgstr ""
    54014977
     
    54034979#: kmreaderwin.cpp:327
    54044980#, kde-format
    5405 msgctxt ""
    5406 "%1: KMail version; %2: help:// URL; %3: generated list of new features; %4: "
    5407 "First-time user text (only shown on first start); %5: generated list of "
    5408 "important changes; --- end of comment ---"
     4981msgctxt "%1: KMail version; %2: help:// URL; %3: generated list of new features; %4: First-time user text (only shown on first start); %5: generated list of important changes; --- end of comment ---"
    54094982msgid ""
    5410 "<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to KMail %1</h2><p>KMail is the email "
    5411 "client by KDE.It is designed to be fully compatible with Internet mailing "
    5412 "standards including MIME, SMTP, POP3, and IMAP.</p>\n"
    5413 "<ul><li>KMail has many powerful features which are described in the <a "
    5414 "href=\"%2\">documentation</a></li>\n"
     4983"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to KMail %1</h2><p>KMail is the email client by KDE.It is designed to be fully compatible with Internet mailing standards including MIME, SMTP, POP3, and IMAP.</p>\n"
     4984"<ul><li>KMail has many powerful features which are described in the <a href=\"%2\">documentation</a></li>\n"
    54154985"%5\n"
    54164986"%3\n"
     
    54244994#: kmreaderwin.cpp:344
    54254995#, kde-format
    5426 msgid ""
    5427 "<p>Some of the new features in this release of KMail include (compared to "
    5428 "KMail %1, which is part of KDE Software Compilation %2):</p>\n"
     4996msgid "<p>Some of the new features in this release of KMail include (compared to KMail %1, which is part of KDE Software Compilation %2):</p>\n"
    54294997msgstr ""
    54304998
     
    54325000#: kmreaderwin.cpp:357
    54335001msgid ""
    5434 "<p>Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at "
    5435 "Settings-&gt;Configure KMail.\n"
    5436 "You need to create at least a default identity and an incoming as well as "
    5437 "outgoing mail account.</p>\n"
     5002"<p>Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at Settings-&gt;Configure KMail.\n"
     5003"You need to create at least a default identity and an incoming as well as outgoing mail account.</p>\n"
    54385004msgstr ""
    54395005
     
    54415007#: kmreaderwin.cpp:369
    54425008#, kde-format
    5443 msgid ""
    5444 "<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Important changes</span> "
    5445 "(compared to KMail %1):</p>\n"
     5009msgid "<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Important changes</span> (compared to KMail %1):</p>\n"
    54465010msgstr ""
    54475011
     
    54555019#: kmstartup.cpp:157
    54565020#, kde-format
    5457 msgid ""
    5458 "%1 already seems to be running on another display on this machine. Running %2 "
    5459 "more than once can cause the loss of mail. You should not start %1 unless you "
    5460 "are sure that it is not already running."
    5461 msgstr ""
    5462 "Izgleda da se %1 već izvrÅ¡ava na drugom zaslonu na ovom računalu. IzvrÅ¡avanje "
    5463 "aplikacije %2 viÅ¡e od jednom moÅŸe uzrokovati gubitak poÅ¡te. Ne biste trebali "
    5464 "pokrenuti %1 osim ako ste sigurni da se već ne izvrÅ¡ava."
     5021msgid "%1 already seems to be running on another display on this machine. Running %2 more than once can cause the loss of mail. You should not start %1 unless you are sure that it is not already running."
     5022msgstr "Izgleda da se %1 već izvrÅ¡ava na drugom zaslonu na ovom računalu. IzvrÅ¡avanje aplikacije %2 viÅ¡e od jednom moÅŸe uzrokovati gubitak poÅ¡te. Ne biste trebali pokrenuti %1 osim ako ste sigurni da se već ne izvrÅ¡ava."
    54655023
    54665024#. +> trunk
    54675025#: kmstartup.cpp:167
    54685026#, kde-format
    5469 msgid ""
    5470 "%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 and %2 "
    5471 "at the same time can cause the loss of mail. You should not start %2 unless "
    5472 "you are sure that %1 is not running."
    5473 msgstr ""
    5474 "Izgleda da se %1 već izvrÅ¡ava na drugom zaslonu na ovom računalu. IzvrÅ¡avanje "
    5475 "aplikacija %1 i %2 istovremeno moÅŸe uzrokovati gubitak poÅ¡te. Ne biste "
    5476 "trebali pokrenuti %2 osim ako ste sigurni da se već ne izvrÅ¡ava."
     5027msgid "%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 and %2 at the same time can cause the loss of mail. You should not start %2 unless you are sure that %1 is not running."
     5028msgstr "Izgleda da se %1 već izvrÅ¡ava na drugom zaslonu na ovom računalu. IzvrÅ¡avanje aplikacija %1 i %2 istovremeno moÅŸe uzrokovati gubitak poÅ¡te. Ne biste trebali pokrenuti %2 osim ako ste sigurni da se već ne izvrÅ¡ava."
    54775029
    54785030#. +> trunk
    54795031#: kmstartup.cpp:175
    54805032#, kde-format
    5481 msgid ""
    5482 "%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once can cause the "
    5483 "loss of mail. You should not start %1 on this computer unless you are sure "
    5484 "that it is not already running on %2."
    5485 msgstr ""
    5486 "Izgleda da se %1 već izvrÅ¡ava na %2. IzvrÅ¡avanje aplikacije %1 viÅ¡e od jednom "
    5487 "moÅŸe uzrokovati gubitak poÅ¡te. Ne biste trebali pokrenuti %1 na ovom računalu "
    5488 "osim ako ste sigurni da se već ne izvrÅ¡ava na %2."
     5033msgid "%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once can cause the loss of mail. You should not start %1 on this computer unless you are sure that it is not already running on %2."
     5034msgstr "Izgleda da se %1 već izvrÅ¡ava na %2. IzvrÅ¡avanje aplikacije %1 viÅ¡e od jednom moÅŸe uzrokovati gubitak poÅ¡te. Ne biste trebali pokrenuti %1 na ovom računalu osim ako ste sigurni da se već ne izvrÅ¡ava na %2."
    54895035
    54905036#. +> trunk
    54915037#: kmstartup.cpp:181
    54925038#, kde-format
    5493 msgid ""
    5494 "%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time can cause "
    5495 "the loss of mail. You should not start %2 on this computer unless you are "
    5496 "sure that %1 is not running on %3."
    5497 msgstr ""
    5498 "Izgleda da se %1 već izvrÅ¡ava na %3. IzvrÅ¡avanje aplikacija %1 i %2 "
    5499 "istovremeno moÅŸe uzrokovati gubitak poÅ¡te. Ne biste trebali pokrenuti %2 na "
    5500 "ovom računalu osim ako ste sigurni da se %1 već ne izvrÅ¡ava na %3."
     5039msgid "%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time can cause the loss of mail. You should not start %2 on this computer unless you are sure that %1 is not running on %3."
     5040msgstr "Izgleda da se %1 već izvrÅ¡ava na %3. IzvrÅ¡avanje aplikacija %1 i %2 istovremeno moÅŸe uzrokovati gubitak poÅ¡te. Ne biste trebali pokrenuti %2 na ovom računalu osim ako ste sigurni da se %1 već ne izvrÅ¡ava na %3."
    55015041
    55025042#. +> trunk
     
    56145154#. +> trunk
    56155155#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:270
    5616 msgid ""
    5617 "KMail was unable to detect a mailing list in this folder. Please fill the "
    5618 "addresses by hand."
    5619 msgstr ""
    5620 "KMail nije uspio detektirati listu e-poÅ¡te. Morati ćete ručno unijeti adrese."
     5156msgid "KMail was unable to detect a mailing list in this folder. Please fill the addresses by hand."
     5157msgstr "KMail nije uspio detektirati listu e-poÅ¡te. Morati ćete ručno unijeti adrese."
    56215158
    56225159#. +> trunk
     
    56685205#. +> trunk
    56695206#: messageactions.cpp:108
    5670 msgid ""
    5671 "This option starts the KOrganizer to-do editor with initial values taken from "
    5672 "the currently selected message. Then you can edit the to-do to your liking "
    5673 "before saving it to your calendar."
     5207msgid "This option starts the KOrganizer to-do editor with initial values taken from the currently selected message. Then you can edit the to-do to your liking before saving it to your calendar."
    56745208msgstr ""
    56755209
     
    57645298#: messageactions.cpp:510
    57655299#, kde-format
    5766 msgctxt ""
    5767 "%1 is a 'Contact Owner' or similar action. %2 is a protocol normally web or "
    5768 "email though could be irc/ftp or other url variant"
     5300msgctxt "%1 is a 'Contact Owner' or similar action. %2 is a protocol normally web or email though could be irc/ftp or other url variant"
    57695301msgid "%1 (%2)"
    57705302msgstr "%1 (%2)"
     
    59235455#: searchwindow.cpp:645
    59245456#, fuzzy
    5925 msgid ""
    5926 "There was a problem renaming your search folder. A common reason for this is "
    5927 "that another search folder with the same name already exists."
    5928 msgstr ""
    5929 "TraÅŸeni direktorij nije mogao biti napravljen zato Å¡to direktorij sa istim "
    5930 "imenom već postoji."
     5457msgid "There was a problem renaming your search folder. A common reason for this is that another search folder with the same name already exists."
     5458msgstr "TraÅŸeni direktorij nije mogao biti napravljen zato Å¡to direktorij sa istim imenom već postoji."
    59315459
    59325460#. +> trunk
     
    60075535msgid ""
    60085536"<p>...that you can rapidly create filters on sender, recipient,\n"
    6009 "subject and mailing lists with <em>Message-&gt;Create&nbsp;Filter</em>?</p>\n"
     5537"subject and mailing lists with <em>Message-&gt;Create Filter</em>?</p>\n"
    60105538msgstr ""
    60115539"\n"
    60125540"<p>
da moşete brzo napraviti filtere po pošiljatelju,\n"
    6013 "primatelju, temi i diskusionoj listi koristeći <em>"
    6014 "Alati-&gt;Napravi&nbsp;filter</em>?</p>\n"
     5541"primatelju, temi i diskusionoj listi koristeći <em>Alati-&gt;Napravi&nbsp;filter</em>?</p>\n"
    60155542
    60165543#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
     
    60415568"<p>...that you can associate mailing lists with folders in the\n"
    60425569"<em>Folder-&gt;Mailing List Management</em> dialog? You can then use\n"
    6043 "<em>Message-&gt;New&nbsp;Message&nbsp;to&nbsp;Mailing&nbsp;List...</em>\n"
     5570"<em>Message-&gt;New Message to Mailing List...</em>\n"
    60445571"to open the composer with the mailing list address preset.\n"
    60455572"Alternatively, you can click with the middle mouse button on the folder.</p>\n"
     
    60985625#: tips:69
    60995626msgid ""
    6100 "<p>...that when replying, only the selected part of the message is quoted?</p>"
    6101 "\n"
     5627"<p>...that when replying, only the selected part of the message is quoted?</p>\n"
    61025628"<p>If nothing is selected, the full message is quoted.</p>\n"
    61035629"<p>This even works with text of attachments when\n"
     
    61715697#. +> trunk
    61725698#: ui/composercryptoconfiguration.ui:25
    6173 msgid ""
    6174 "When this option is enabled, all messages you send will be signed by default; "
    6175 "of course, it is still possible to disable signing for each message "
    6176 "individually."
     5699msgid "When this option is enabled, all messages you send will be signed by default; of course, it is still possible to disable signing for each message individually."
    61775700msgstr ""
    61785701
     
    61865709#. +> trunk
    61875710#: ui/composercryptoconfiguration.ui:41
    6188 msgid ""
    6189 "When encrypting emails, always also encr&ypt to the certificate of my own "
    6190 "identity"
     5711msgid "When encrypting emails, always also encr&ypt to the certificate of my own identity"
    61915712msgstr ""
    61925713
     
    61945715#. +> trunk
    61955716#: ui/composercryptoconfiguration.ui:44
    6196 msgid ""
    6197 "When this option is enabled, the message/file will not only be encrypted with "
    6198 "the receiver's public key, but also with your key. This will enable you to "
    6199 "decrypt the message/file at a later time. This is generally a good idea."
     5717msgid "When this option is enabled, the message/file will not only be encrypted with the receiver's public key, but also with your key. This will enable you to decrypt the message/file at a later time. This is generally a good idea."
    62005718msgstr ""
    62015719
     
    62095727#. +> trunk
    62105728#: ui/composercryptoconfiguration.ui:54
    6211 msgid ""
    6212 "When this option is enabled, the signed/encrypted text will be shown in a "
    6213 "separate window, enabling you to know how it will look before it is sent. "
    6214 "This is a good idea when you are verifying that your encryption system works."
     5729msgid "When this option is enabled, the signed/encrypted text will be shown in a separate window, enabling you to know how it will look before it is sent. This is a good idea when you are verifying that your encryption system works."
    62155730msgstr ""
    62165731
     
    62415756"<qt>\n"
    62425757"<h1>Store Messages Encrypted</h1>\n"
    6243 "When this box is checked, sent messages are stored encrypted like they were "
    6244 "sent. This is not recommended, as you will not be able to read the messages "
    6245 "any longer if a necessary certificate expires.\n"
     5758"When this box is checked, sent messages are stored encrypted like they were sent. This is not recommended, as you will not be able to read the messages any longer if a necessary certificate expires.\n"
    62465759"<p>\n"
    6247 "However, there may be local rules that require you to turn this option on. "
    6248 "When in doubt, check with your local administrator.\n"
     5760"However, there may be local rules that require you to turn this option on. When in doubt, check with your local administrator.\n"
    62495761"</p></qt>"
    62505762msgstr ""
    62515763"<qt>\n"
    62525764"<h1>Pohranjivanje poruka u kriptiranom obliku</h1>\n"
    6253 "Kada je ova opcija uključena, poslane poruke se pohranjuju kao kriptirane. "
    6254 "Ovo nije preporučljivo poÅ¡to nećete moći čitati poruke kada potrebni "
    6255 "certifikat istekne.\n"
     5765"Kada je ova opcija uključena, poslane poruke se pohranjuju kao kriptirane. Ovo nije preporučljivo poÅ¡to nećete moći čitati poruke kada potrebni certifikat istekne.\n"
    62565766"<p>\n"
    6257 "Ipak, moÅŸda postoje lokalna pravila koja zahtijevaju da uključite ovu opciju. "
    6258 "Ako niste sigurni, pitajte vaÅ¡eg lokalnog administratora.\n"
     5767"Ipak, moÅŸda postoje lokalna pravila koja zahtijevaju da uključite ovu opciju. Ako niste sigurni, pitajte vaÅ¡eg lokalnog administratora.\n"
    62595768"</qt>"
    62605769
     
    62685777#. +> trunk
    62695778#: ui/composercryptoconfiguration.ui:85
    6270 msgid ""
    6271 "When this option is enabled, the application will always show you a list of "
    6272 "public keys from which you can choose the one it will use for encryption. If "
    6273 "it is off, the application will only show the dialog if it cannot find the "
    6274 "right key or if there are several which could be used."
     5779msgid "When this option is enabled, the application will always show you a list of public keys from which you can choose the one it will use for encryption. If it is off, the application will only show the dialog if it cannot find the right key or if there are several which could be used."
    62755780msgstr ""
    62765781
     
    62845789#. +> trunk
    62855790#: ui/composercryptoconfiguration.ui:95
    6286 msgid ""
    6287 "When this option is enabled, every message you send will be encrypted "
    6288 "whenever encryption is possible and desired; of course, it is still possible "
    6289 "to disable the automatic encryption for each message individually."
     5791msgid "When this option is enabled, every message you send will be encrypted whenever encryption is possible and desired; of course, it is still possible to disable the automatic encryption for each message individually."
    62905792msgstr ""
    62915793
     
    63635865#: ui/miscpagemaintab.ui:39
    63645866#, fuzzy
    6365 msgctxt ""
    6366 "to be continued with \"do not loop\", \"loop in current folder\", and \"loop "
    6367 "in all folders\""
     5867msgctxt "to be continued with \"do not loop\", \"loop in current folder\", and \"loop in all folders\""
    63685868msgid "&When trying to find unread messages:"
    63695869msgstr "&Upozori pri pokušaju slanja nekriptiranih poruka"
     
    63745874msgctxt "what's this help"
    63755875msgid ""
    6376 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3."
    6377 "org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
    6378 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">"
    6379 "\n"
     5876"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
     5877"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
    63805878"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
    6381 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
    6382 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
    6383 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; "
    6384 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">When jumping to the "
    6385 "next unread message, it may occur that no more unread messages are below the "
    6386 "current message.</p>\n"
    6387 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; "
    6388 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
    6389 "font-weight:600;\">Do not loop:</span> The search will stop at the last "
    6390 "message in the current folder.</p>\n"
    6391 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; "
    6392 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
    6393 "font-weight:600;\">Loop in current folder:</span> The search will continue at "
    6394 "the top of the message list, but not go to another folder.</p>\n"
    6395 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; "
    6396 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
    6397 "font-weight:600;\">Loop in all folders:</span> The search will continue at "
    6398 "the top of the message list. If no unread messages are found it will then "
    6399 "continue to the next folder.</p>\n"
    6400 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; "
    6401 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Similarly, when "
    6402 "searching for the previous unread message, the search will start from the "
    6403 "bottom of the message list and continue to the previous folder depending on "
    6404 "which option is selected.</p>\n"
    6405 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; "
    6406 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" "
    6407 "font-weight:600;\">Loop in all marked folders: </span>This is the same as "
    6408 "\"Loop in all folders\" except that only folders are taken into account which "
    6409 "have been marked with the folder property \"Act on new/unread mail in this "
    6410 "folder\".</p></body></html>"
     5879"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
     5880"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">When jumping to the next unread message, it may occur that no more unread messages are below the current message.</p>\n"
     5881"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Do not loop:</span> The search will stop at the last message in the current folder.</p>\n"
     5882"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Loop in current folder:</span> The search will continue at the top of the message list, but not go to another folder.</p>\n"
     5883"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Loop in all folders:</span> The search will continue at the top of the message list. If no unread messages are found it will then continue to the next folder.</p>\n"
     5884"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Similarly, when searching for the previous unread message, the search will start from the bottom of the message list and continue to the previous folder depending on which option is selected.</p>\n"
     5885"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Loop in all marked folders: </span>This is the same as \"Loop in all folders\" except that only folders are taken into account which have been marked with the folder property \"Act on new/unread mail in this folder\".</p></body></html>"
    64115886msgstr ""
    64125887
     
    64495924#: ui/miscpagemaintab.ui:97
    64505925#, fuzzy
    6451 msgctxt ""
    6452 "to be continued with \"jump to first new message\", \"jump to first unread or "
    6453 "new message\", and \"jump to last selected message\""
     5926msgctxt "to be continued with \"jump to first new message\", \"jump to first unread or new message\", and \"jump to last selected message\""
    64545927msgid "When ente&ring a folder:"
    64555928msgstr "Greška prilikom slanja mape"
     
    65265999#. +> trunk
    65276000#: ui/securitypagegeneraltab.ui:23
    6528 msgid ""
    6529 "<b>WARNING:</b> Allowing HTML in email may increase the risk that your system "
    6530 "will be compromised by present and anticipated security exploits. <a "
    6531 "href=\"whatsthis1\">More about HTML mails...</a> <a href=\"whatsthis2\">More "
    6532 "about external references...</a>"
     6001msgid "<b>WARNING:</b> Allowing HTML in email may increase the risk that your system will be compromised by present and anticipated security exploits. <a href=\"whatsthis1\">More about HTML mails...</a> <a href=\"whatsthis2\">More about external references...</a>"
    65336002msgstr ""
    65346003
     
    65366005#. +> trunk
    65376006#: ui/securitypagegeneraltab.ui:36
    6538 msgid ""
    6539 "<qt><p>Messages sometimes come in both formats. This option controls whether "
    6540 "you want the HTML part or the plain text part to be displayed.</p><p>"
    6541 "Displaying the HTML part makes the message look better, but at the same time "
    6542 "increases the risk of security holes being exploited.</p><p>Displaying the "
    6543 "plain text part loses much of the message's formatting, but makes it almost <"
    6544 "em>impossible</em> to exploit security holes in the HTML renderer (Konqueror)."
    6545 "</p><p>The option below guards against one common misuse of HTML messages, "
    6546 "but it cannot guard against security issues that were not known at the time "
    6547 "this version of KMail was written.</p><p>It is therefore advisable to <em>"
    6548 "not</em> prefer HTML to plain text.</p><p><b>Note:</b> You can set this "
    6549 "option on a per-folder basis from the <i>Folder</i> menu of KMail's main "
    6550 "window.</p></qt>"
     6007msgid "<qt><p>Messages sometimes come in both formats. This option controls whether you want the HTML part or the plain text part to be displayed.</p><p>Displaying the HTML part makes the message look better, but at the same time increases the risk of security holes being exploited.</p><p>Displaying the plain text part loses much of the message's formatting, but makes it almost <em>impossible</em> to exploit security holes in the HTML renderer (Konqueror).</p><p>The option below guards against one common misuse of HTML messages, but it cannot guard against security issues that were not known at the time this version of KMail was written.</p><p>It is therefore advisable to <em>not</em> prefer HTML to plain text.</p><p><b>Note:</b> You can set this option on a per-folder basis from the <i>Folder</i> menu of KMail's main window.</p></qt>"
    65516008msgstr ""
    65526009
     
    65626019#. +> trunk
    65636020#: ui/securitypagegeneraltab.ui:46
    6564 msgid ""
    6565 "<qt><p>Some mail advertisements are in HTML and contain references to, for "
    6566 "example, images that the advertisers employ to find out that you have read "
    6567 "their message (\"web bugs\").</p><p>There is no valid reason to load images "
    6568 "off the Internet like this, since the sender can always attach the required "
    6569 "images directly to the message.</p><p>To guard from such a misuse of the HTML "
    6570 "displaying feature of KMail, this option is <em>disabled</em> by default.</p>"
    6571 "<p>However, if you wish to, for example, view images in HTML messages that "
    6572 "were not attached to it, you can enable this option, but you should be aware "
    6573 "of the possible problem.</p></qt>"
     6021msgid "<qt><p>Some mail advertisements are in HTML and contain references to, for example, images that the advertisers employ to find out that you have read their message (\"web bugs\").</p><p>There is no valid reason to load images off the Internet like this, since the sender can always attach the required images directly to the message.</p><p>To guard from such a misuse of the HTML displaying feature of KMail, this option is <em>disabled</em> by default.</p><p>However, if you wish to, for example, view images in HTML messages that were not attached to it, you can enable this option, but you should be aware of the possible problem.</p></qt>"
    65746022msgstr ""
    65756023
     
    66206068#: ui/securitypagegeneraltab.ui:135 ui/securitypagegeneraltab.ui:145
    66216069#: ui/securitypagegeneraltab.ui:155
    6622 msgid ""
    6623 "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a "
    6624 "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message "
    6625 "author requests a disposition notification to be sent and the receiver's mail "
    6626 "program generates a reply from which the author can learn what happened to "
    6627 "his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. read), <"
    6628 "b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The following "
    6629 "options are available to control KMail's sending of MDNs:</p><ul><li><em>"
    6630 "Ignore</em>: Ignores any request for disposition notifications. No MDN will "
    6631 "ever be sent automatically (recommended).</li><li><em>Ask</em>: Answers "
    6632 "requests only after asking the user for permission. This way, you can send "
    6633 "MDNs for selected messages while denying or ignoring them for others.</li><li>"
    6634 "<em>Deny</em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only <em>"
    6635 "slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still know "
    6636 "that the messages has been acted upon, he just cannot tell whether it was "
    6637 "deleted or read etc.</li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested "
    6638 "disposition notification. That means that the author of the message gets to "
    6639 "know when the message was acted upon and, in addition, what happened to it "
    6640 "(displayed, deleted, etc.). This option is strongly discouraged, but since it "
    6641 "makes much sense e.g. for customer relationship management, it has been made "
    6642 "available.</li></ul></qt>"
     6070msgid "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message author requests a disposition notification to be sent and the receiver's mail program generates a reply from which the author can learn what happened to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The following options are available to control KMail's sending of MDNs:</p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition notifications. No MDN will ever be sent automatically (recommended).</li><li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking the user for permission. This way, you can send MDNs for selected messages while denying or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still know that the messages has been acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition notification. That means that the author of the message gets to know when the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, deleted, etc.). This option is strongly discouraged, but since it makes much sense e.g. for customer relationship management, it has been made available.</li></ul></qt>"
    66436071msgstr ""
    66446072
     
    67176145#: ui/securitypagegeneraltab.ui:172
    67186146#, fuzzy
    6719 msgid ""
    6720 "<b>WARNING:</b> Unconditionally returning confirmations undermines your "
    6721 "privacy. <a href=\"whatsthis3\">More about MDNs...</a>"
    6722 msgstr ""
    6723 "<b>UPOZORENjE:</b> Bezuvjetno slanje potvrda podriva vaÅ¡u privatnost <a "
    6724 "href=\"whatsthis:%1\">ViÅ¡e o ovome
</a>"
     6147msgid "<b>WARNING:</b> Unconditionally returning confirmations undermines your privacy. <a href=\"whatsthis3\">More about MDNs...</a>"
     6148msgstr "<b>UPOZORENjE:</b> Bezuvjetno slanje potvrda podriva vaÅ¡u privatnost <a href=\"whatsthis:%1\">ViÅ¡e o ovome
</a>"
    67256149
    67266150#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
     
    67416165#. +> trunk
    67426166#: ui/smimeconfiguration.ui:16
    6743 msgid ""
    6744 "If this option is selected, S/MIME certificates are validated using "
    6745 "Certificate Revocation Lists (CRLs)."
     6167msgid "If this option is selected, S/MIME certificates are validated using Certificate Revocation Lists (CRLs)."
    67466168msgstr ""
    67476169
     
    67556177#. +> trunk
    67566178#: ui/smimeconfiguration.ui:29
    6757 msgid ""
    6758 "If this option is selected, S/MIME certificates are validated online using "
    6759 "the Online Certificates Status Protocol (OCSP). Fill in the URL of the OCSP "
    6760 "responder below."
     6179msgid "If this option is selected, S/MIME certificates are validated online using the Online Certificates Status Protocol (OCSP). Fill in the URL of the OCSP responder below."
    67616180msgstr ""
    67626181
     
    67916210#. +> trunk
    67926211#: ui/smimeconfiguration.ui:73
    6793 msgid ""
    6794 "Enter here the address of the server for online validation of certificates "
    6795 "(OCSP responder). The URL is usually starting with http://."
     6212msgid "Enter here the address of the server for online validation of certificates (OCSP responder). The URL is usually starting with http://."
    67966213msgstr ""
    67976214
     
    68066223#. +> trunk
    68076224#: ui/smimeconfiguration.ui:97
    6808 msgid ""
    6809 "By default GnuPG uses the file ~/.gnupg/policies.txt to check if a "
    6810 "certificate policy is allowed. If this option is selected, policies are not "
    6811 "checked."
     6225msgid "By default GnuPG uses the file ~/.gnupg/policies.txt to check if a certificate policy is allowed. If this option is selected, policies are not checked."
    68126226msgstr ""
    68136227
     
    68226236#. +> trunk
    68236237#: ui/smimeconfiguration.ui:107
    6824 msgid ""
    6825 "If this option is checked, Certificate Revocation Lists are never used to "
    6826 "validate S/MIME certificates."
     6238msgid "If this option is checked, Certificate Revocation Lists are never used to validate S/MIME certificates."
    68276239msgstr ""
    68286240
     
    68366248#. +> trunk
    68376249#: ui/smimeconfiguration.ui:117
    6838 msgid ""
    6839 "If this option is checked, missing issuer certificates are fetched when "
    6840 "necessary (this applies to both validation methods, CRLs and OCSP)"
     6250msgid "If this option is checked, missing issuer certificates are fetched when necessary (this applies to both validation methods, CRLs and OCSP)"
    68416251msgstr ""
    68426252
     
    68696279#. +> trunk
    68706280#: ui/smimeconfiguration.ui:147
    6871 msgid ""
    6872 "When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually "
    6873 "contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which are "
    6874 "URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is used.  "
    6875 "With this option all entries using the HTTP scheme are ignored when looking "
    6876 "for a suitable DP."
     6281msgid "When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which are URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is used.  With this option all entries using the HTTP scheme are ignored when looking for a suitable DP."
    68776282msgstr ""
    68786283
     
    68876292#. +> trunk
    68886293#: ui/smimeconfiguration.ui:172
    6889 msgid ""
    6890 "If this option is selected, the value of the HTTP proxy shown on the right "
    6891 "(which comes from the environment variable http_proxy) will be used for any "
    6892 "HTTP request."
     6294msgid "If this option is selected, the value of the HTTP proxy shown on the right (which comes from the environment variable http_proxy) will be used for any HTTP request."
    68936295msgstr ""
    68946296
     
    69086310#. +> trunk
    69096311#: ui/smimeconfiguration.ui:199
    6910 msgid ""
    6911 "Enter here the location of your HTTP Proxy, which will be used for all HTTP "
    6912 "requests relating to S/MIME. The syntax is host:port, for instance myproxy."
    6913 "nowhere.com:3128."
     6312msgid "Enter here the location of your HTTP Proxy, which will be used for all HTTP requests relating to S/MIME. The syntax is host:port, for instance myproxy.nowhere.com:3128."
    69146313msgstr ""
    69156314
     
    69356334#. +> trunk
    69366335#: ui/smimeconfiguration.ui:227
    6937 msgid ""
    6938 "When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually "
    6939 "contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which are "
    6940 "URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is used.  "
    6941 "With this option all entries using the LDAP scheme are ignored when looking "
    6942 "for a suitable DP."
     6336msgid "When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which are URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is used.  With this option all entries using the LDAP scheme are ignored when looking for a suitable DP."
    69436337msgstr ""
    69446338
     
    69606354#: ui/smimeconfiguration.ui:250
    69616355msgid ""
    6962 "Entering a LDAP server here will make all LDAP requests go to that server "
    6963 "first. More precisely, this setting overrides any specified host and port "
    6964 "part in a LDAP URL and will also be used if host and port have been omitted "
    6965 "from the URL. Other LDAP servers will be used only if the connection to the "
    6966 "\"proxy\" failed.\n"
    6967 "The syntax is \"HOST\" or \"HOST:PORT\". If PORT is omitted, port 389 "
    6968 "(standard LDAP port) is used."
     6356"Entering a LDAP server here will make all LDAP requests go to that server first. More precisely, this setting overrides any specified host and port part in a LDAP URL and will also be used if host and port have been omitted from the URL. Other LDAP servers will be used only if the connection to the \"proxy\" failed.\n"
     6357"The syntax is \"HOST\" or \"HOST:PORT\". If PORT is omitted, port 389 (standard LDAP port) is used."
    69696358msgstr ""
    69706359
     
    69736362#: ui/warningconfiguration.ui:17
    69746363msgid "Check to be warned when sending unsigned messages."
    6975 msgstr ""
    6976 "Uključite ovo ako ÅŸelite biti upozoreni pri slanju nepotpisanih poruka."
     6364msgstr "Uključite ovo ako ÅŸelite biti upozoreni pri slanju nepotpisanih poruka."
    69776365
    69786366#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mWarnUnsigned)
     
    69836371"<qt>\n"
    69846372"<h1>Warn When Trying To Send Unsigned Messages</h1>\n"
    6985 "If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of or "
    6986 "the whole message unsigned.\n"
     6373"If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of or the whole message unsigned.\n"
    69876374"<p>\n"
    69886375"It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n"
     
    69916378"<qt>\n"
    69926379"<h1>Upozorenje pri pokušaju slanja nepotpisanih poruka</h1>\n"
    6993 "Ako je ova opcija uključena, biti ćete upozoreni kada pokuÅ¡ate da poÅ¡aljete "
    6994 "dijelove ili celu poruku nepotpisanu.\n"
     6380"Ako je ova opcija uključena, biti ćete upozoreni kada pokuÅ¡ate da poÅ¡aljete dijelove ili celu poruku nepotpisanu.\n"
    69956381"<p>\n"
    69966382"Preporučljivo je ostaviti ovu opciju uključenu za maksimalni integritet.\n"
     
    70086394#: ui/warningconfiguration.ui:38
    70096395msgid "Check to be warned when sending unencrypted messages."
    7010 msgstr ""
    7011 "Uključite ovu opciju ako ÅŸelite biti upozoreni pri slanju nekriptiranih "
    7012 "poruka."
     6396msgstr "Uključite ovu opciju ako ÅŸelite biti upozoreni pri slanju nekriptiranih poruka."
    70136397
    70146398#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, warnUnencryptedCB)
     
    70196403"<qt>\n"
    70206404"<h1>Warn When Trying To Send Unencrypted Messages</h1>\n"
    7021 "If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of or "
    7022 "the whole message unencrypted.\n"
     6405"If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of or the whole message unencrypted.\n"
    70236406"<p>\n"
    70246407"It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n"
     
    70276410"<qt>\n"
    70286411"<h1>Upozorenje pri slanju nekriptiranih poruka</h1>\n"
    7029 "Ako je ova opcija uključena, biti ćete upozoreni kada pokuÅ¡ate da poÅ¡aljete "
    7030 "dijelove ili celu poruku nekriptiranu.\n"
     6412"Ako je ova opcija uključena, biti ćete upozoreni kada pokuÅ¡ate da poÅ¡aljete dijelove ili celu poruku nekriptiranu.\n"
    70316413"<p>\n"
    70326414"Preporučljivo je ostaviti ovu opciju uključenu za maksimalni integritet.\n"
     
    70446426#: ui/warningconfiguration.ui:59
    70456427msgid "Check to be warned if the address is not in the certificate"
    7046 msgstr ""
    7047 "Uključite ovu opciju ako ÅŸelite biti  upozoreni ako adresa nije u certifikatu"
     6428msgstr "Uključite ovu opciju ako ÅŸelite biti  upozoreni ako adresa nije u certifikatu"
    70486429
    70496430#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, warnReceiverNotInCertificateCB)
     
    70546435"<qt>\n"
    70556436"<h1>Warn if receiver's email address is not in certificate</h1>\n"
    7056 "If this option is checked, a warning is issued if the email address of the "
    7057 "receiver is not contained in the certificate used for encrypting.\n"
     6437"If this option is checked, a warning is issued if the email address of the receiver is not contained in the certificate used for encrypting.\n"
    70586438"<p>\n"
    70596439"It is recommended to leave this option turned on for maximum security.\n"
     
    70626442"<qt>\n"
    70636443"<h1>Upozorenje ako primaočeva e-adresa nije u certifikatu</h1>\n"
    7064 "Ako je ova opcija uključena, biti ćete upozoreni ako e-adresa primatelja nije "
    7065 "sadrÅŸana u certifikatu koji se koristi za kriptiranje.\n"
     6444"Ako je ova opcija uključena, biti ćete upozoreni ako e-adresa primatelja nije sadrÅŸana u certifikatu koji se koristi za kriptiranje.\n"
    70666445"<p>\n"
    70676446"Radi maksimalne sigurnosti preporučuje se da ovu opciju drşite uključenom.\n"
     
    71166495"<qt>\n"
    71176496"<h1>Warn If Signature Certificate Expires</h1>\n"
    7118 "Select the minimum number of days the signature certificate should be valid "
    7119 "without issuing a warning.\n"
     6497"Select the minimum number of days the signature certificate should be valid without issuing a warning.\n"
    71206498"<p>\n"
    71216499"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
     
    71246502"<qt>\n"
    71256503"<h1>Upozorenje ako certifikat za potpisivanje ističe</h1>\n"
    7126 "Odaberite najmanji broj dana za koje bi certifikat za potpisivanje trebalo da "
    7127 "bude vaÅŸeći prije davanja obavijesti.\n"
     6504"Odaberite najmanji broj dana za koje bi certifikat za potpisivanje trebalo da bude vaÅŸeći prije davanja obavijesti.\n"
    71286505"<p>\n"
    71296506"Preporučena postavka za SPHINX je četrnaest dana.\n"
     
    71376514"<qt>\n"
    71386515"<h1>Warn If Encryption Certificate Expires</h1>\n"
    7139 "Select the minimum number of days the encryption certificate should be valid "
    7140 "without issuing a warning.\n"
     6516"Select the minimum number of days the encryption certificate should be valid without issuing a warning.\n"
    71416517"<p>\n"
    71426518"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
     
    71456521"<qt>\n"
    71466522"<h1>Upozorenje ako certifikat za kriptiranje ističe</h1>\n"
    7147 "Odaberite najmanji broj dana za koje bi certifikat za kriptiranje trebalo "
    7148 "biti vaÅŸeći prije davanja obavijesti.\n"
     6523"Odaberite najmanji broj dana za koje bi certifikat za kriptiranje trebalo biti vaÅŸeći prije davanja obavijesti.\n"
    71496524"<p>\n"
    71506525"Preporučena postavka za SPHINX je četrnaest dana.\n"
     
    71586533"<qt>\n"
    71596534"<h1>Warn If A Certificate In The Chain Expires</h1>\n"
    7160 "Select the minimum number of days all certificates in the chain should be "
    7161 "valid without issuing a warning.\n"
     6535"Select the minimum number of days all certificates in the chain should be valid without issuing a warning.\n"
    71626536"<p>\n"
    71636537"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
     
    71666540"<qt>\n"
    71676541"<h1>Upozorenje ako certifikat u lancu ističe</h1>\n"
    7168 "Odaberite najmanji broj dana za koje bi svi certifikati u lancu trebalo da "
    7169 "budu vaÅŸeći prije davanja upozorenja.\n"
     6542"Odaberite najmanji broj dana za koje bi svi certifikati u lancu trebalo da budu vaÅŸeći prije davanja upozorenja.\n"
    71706543"<p>\n"
    71716544"Preporučena postavka za SPHINX je četrnaest dana.\n"
     
    71796552"<qt>\n"
    71806553"<h1>Warn If CA Certificate Expires</h1>\n"
    7181 "Select the minimum number of days the CA certificate should be valid without "
    7182 "issuing a warning.\n"
     6554"Select the minimum number of days the CA certificate should be valid without issuing a warning.\n"
    71836555"<p>\n"
    71846556"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
     
    71876559"<qt>\n"
    71886560"<h1>Upozorenje ako CA certifikat ističe</h1>\n"
    7189 "Odaberite najmanji broj dana za koje bi CA certifikat trebalo biti vaÅŸeći "
    7190 "prije davanja obavijesti.\n"
     6561"Odaberite najmanji broj dana za koje bi CA certifikat trebalo biti vaÅŸeći prije davanja obavijesti.\n"
    71916562"<p>\n"
    71926563"Preporučena postavka za SPHINX je četrnaest dana.\n"
     
    72016572"<qt>\n"
    72026573"<h1>Warn If Root Certificate Expires</h1>\n"
    7203 "Select the minimum number of days the root certificate should be valid "
    7204 "without issuing a warning.\n"
     6574"Select the minimum number of days the root certificate should be valid without issuing a warning.\n"
    72056575"<p>\n"
    72066576"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
     
    72096579"<qt>\n"
    72106580"<h1>Upozorenje ako koreni certifikat ističe</h1>\n"
    7211 "Odaberite najmanji broj dana za koje bi koreni certifikat trebalo biti vaÅŸeći "
    7212 "prije davanja obavijesti.\n"
     6581"Odaberite najmanji broj dana za koje bi koreni certifikat trebalo biti vaÅŸeći prije davanja obavijesti.\n"
    72136582"<p>\n"
    72146583"Preporučena postavka za SPHINX je četrnaest dana.\n"
     
    72836652#. +> trunk
    72846653#: xfaceconfigurator.cpp:90
    7285 msgid ""
    7286 "Check this box if you want KMail to add a so-called X-Face header to messages "
    7287 "written with this identity. An X-Face is a small (48x48 pixels) black and "
    7288 "white image that some mail clients are able to display."
     6654msgid "Check this box if you want KMail to add a so-called X-Face header to messages written with this identity. An X-Face is a small (48x48 pixels) black and white image that some mail clients are able to display."
    72896655msgstr ""
    72906656
     
    73276693#. +> trunk
    73286694#: xfaceconfigurator.cpp:153
    7329 msgid ""
    7330 "Use this to select an image file to create the picture from. The image should "
    7331 "be of high contrast and nearly quadratic shape. A light background helps "
    7332 "improve the result."
     6695msgid "Use this to select an image file to create the picture from. The image should be of high contrast and nearly quadratic shape. A light background helps improve the result."
    73336696msgstr ""
    73346697
     
    73416704#. +> trunk
    73426705#: xfaceconfigurator.cpp:162
    7343 msgid ""
    7344 "You can use a scaled-down version of the picture you have set in your address "
    7345 "book entry."
     6706msgid "You can use a scaled-down version of the picture you have set in your address book entry."
    73466707msgstr ""
    73476708
    73486709#. +> trunk
    73496710#: xfaceconfigurator.cpp:168
    7350 msgid ""
    7351 "<qt>KMail can send a small (48x48 pixels), low-quality, monochrome picture "
    7352 "with every message. For example, this could be a picture of you or a glyph. "
    7353 "It is shown in the recipient's mail client (if supported).</qt>"
     6711msgid "<qt>KMail can send a small (48x48 pixels), low-quality, monochrome picture with every message. For example, this could be a picture of you or a glyph. It is shown in the recipient's mail client (if supported).</qt>"
    73546712msgstr ""
    73556713
     
    73616719#. +> trunk
    73626720#: xfaceconfigurator.cpp:191
    7363 msgid ""
    7364 "Examples are available at <a href=\"http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/\">"
    7365 "http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/</a>."
     6721msgid "Examples are available at <a href=\"http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/\">http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/</a>."
    73666722msgstr ""
    73676723
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.