Ignore:
Timestamp:
Mar 30, 2011, 3:11:20 AM (13 years ago)
Author:
kde-how-scripter
Message:

SF-KDE: Ažuriranje datoteka bazirano na zadnjim template datotekama + padeži.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/extragear-utils/rsibreak.po

    r628 r931  
    66"Project-Id-Version: \n"
    77"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
    8 "POT-Creation-Date: 2010-10-15 11:29+0200\n"
     8"POT-Creation-Date: 2011-03-29 08:57+0200\n"
    99"PO-Revision-Date: 2010-01-24 16:45+0100\n"
    1010"Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n"
     
    281281
    282282#. +> trunk
    283 #: src/rsistats.cpp:73
     283#: src/rsistats.cpp:72
     284#, fuzzy
     285msgid "Number of postponed short breaks (user)"
     286msgstr "Broj rjeÅ¡enih zadataka"
     287
     288#. +> trunk
     289#: src/rsistats.cpp:75
    284290msgid "Number of skipped short breaks (idle)"
    285291msgstr ""
    286292
    287293#. +> trunk
    288 #: src/rsistats.cpp:76
     294#: src/rsistats.cpp:78
    289295msgid "Total number of long breaks"
    290296msgstr ""
    291297
    292298#. +> trunk
    293 #: src/rsistats.cpp:81
     299#: src/rsistats.cpp:83
    294300msgid "Last long break"
    295301msgstr ""
    296302
    297303#. +> trunk
    298 #: src/rsistats.cpp:84
     304#: src/rsistats.cpp:86
    299305msgid "Number of skipped long breaks (user)"
    300306msgstr ""
    301307
    302308#. +> trunk
    303 #: src/rsistats.cpp:88
     309#: src/rsistats.cpp:90
     310#, fuzzy
     311msgid "Number of postponed long breaks (user)"
     312msgstr "Broj spremljenih profila postavki"
     313
     314#. +> trunk
     315#: src/rsistats.cpp:93
    304316msgid "Number of skipped long breaks (idle)"
    305317msgstr ""
    306318
    307319#. +> trunk
    308 #: src/rsistats.cpp:90
     320#: src/rsistats.cpp:95
    309321msgid "Pause score"
    310322msgstr ""
    311323
    312324#. +> trunk
    313 #: src/rsistats.cpp:93
     325#: src/rsistats.cpp:98
    314326msgid "Percentage of activity last minute"
    315327msgstr ""
    316328
    317329#. +> trunk
    318 #: src/rsistats.cpp:96
     330#: src/rsistats.cpp:101
    319331msgid "Percentage of activity last hour"
    320332msgstr ""
    321333
    322334#. +> trunk
    323 #: src/rsistats.cpp:99
     335#: src/rsistats.cpp:104
    324336msgid "Percentage of activity last 6 hours"
    325337msgstr ""
    326338
    327339#. +> trunk
    328 #: src/rsistats.cpp:358
     340#: src/rsistats.cpp:365
    329341msgid "This is the total time RSIBreak has been running."
    330342msgstr ""
    331343
    332344#. +> trunk
    333 #: src/rsistats.cpp:360
     345#: src/rsistats.cpp:367
    334346msgid "This is the total amount of time you used the keyboard or mouse."
    335347msgstr ""
    336348
    337349#. +> trunk
    338 #: src/rsistats.cpp:363
     350#: src/rsistats.cpp:370
    339351msgid "This is the total amount of time you did not use the keyboard or mouse."
    340352msgstr ""
    341353
    342354#. +> trunk
    343 #: src/rsistats.cpp:366
     355#: src/rsistats.cpp:373
    344356msgid "This is a percentage of activity, based on the periods of activity vs. the total time RSIBreak has been running. The color indicates the level of your activity. When the color is close to full red it is recommended you lower your work pace."
    345357msgstr ""
    346358
    347359#. +> trunk
    348 #: src/rsistats.cpp:371
     360#: src/rsistats.cpp:378
    349361msgid "This is the longest period of inactivity measured while RSIBreak has been running."
    350362msgstr ""
    351363
    352364#. +> trunk
    353 #: src/rsistats.cpp:374
     365#: src/rsistats.cpp:381
    354366msgid "This is the total number of short breaks"
    355367msgstr ""
    356368
    357369#. +> trunk
    358 #: src/rsistats.cpp:376
     370#: src/rsistats.cpp:383
    359371msgid "This is the time of the last finished short break. The color of this text gradually turns from green to red, indicating when you can expect the next tiny break."
    360372msgstr ""
    361373
    362374#. +> trunk
    363 #: src/rsistats.cpp:380
     375#: src/rsistats.cpp:387
    364376msgid "This is the total number of short breaks which you skipped."
    365377msgstr ""
    366378
    367379#. +> trunk
    368 #: src/rsistats.cpp:383
     380#: src/rsistats.cpp:390
     381#, fuzzy
     382msgid "This is the total number of short breaks which you postponed."
     383msgstr "Ovo je trenutno ukupan broj točno rjeÅ¡enih zadataka."
     384
     385#. +> trunk
     386#: src/rsistats.cpp:393
    369387msgid "This is the total number of short breaks which were skipped because you were idle."
    370388msgstr ""
    371389
    372390#. +> trunk
    373 #: src/rsistats.cpp:386
     391#: src/rsistats.cpp:396
    374392msgid "This is the total number of long breaks."
    375393msgstr ""
    376394
    377395#. +> trunk
    378 #: src/rsistats.cpp:388
     396#: src/rsistats.cpp:398
    379397msgid "This is the time of the last finished long break.The color of this text gradually turns from green to red,indicating when you can expect the next big break."
    380398msgstr ""
    381399
    382400#. +> trunk
    383 #: src/rsistats.cpp:392
     401#: src/rsistats.cpp:402
    384402msgid "This is the total number of long breaks which you skipped."
    385403msgstr ""
    386404
    387405#. +> trunk
    388 #: src/rsistats.cpp:395
     406#: src/rsistats.cpp:405
     407#, fuzzy
     408msgid "This is the total number of long breaks which you postponed."
     409msgstr "Ovo je trenutno ukupan broj točno rjeÅ¡enih zadataka."
     410
     411#. +> trunk
     412#: src/rsistats.cpp:408
    389413msgid "This is the total number of long breaks which were skipped because you were idle."
    390414msgstr ""
    391415
    392416#. +> trunk
    393 #: src/rsistats.cpp:398
     417#: src/rsistats.cpp:411
    394418msgid "This is an indication of how well you behaved with the breaks. It decreases every time you skip a break."
    395419msgstr ""
    396420
    397421#. +> trunk
    398 #: src/rsistats.cpp:401
     422#: src/rsistats.cpp:414
    399423msgid "This is the current idle time."
    400424msgstr ""
    401425
    402426#. +> trunk
    403 #: src/rsistats.cpp:403
     427#: src/rsistats.cpp:416
    404428msgid "This is a percentage of activity during the last minute. The color indicates the level of your activity. When the color is close to full red it is recommended you lower your work pace."
    405429msgstr ""
    406430
    407431#. +> trunk
    408 #: src/rsistats.cpp:407
     432#: src/rsistats.cpp:420
    409433msgid "This is a percentage of activity during the last hour. The color indicates the level of your activity. When the color is close to full red it is recommended you lower your work pace."
    410434msgstr ""
    411435
    412436#. +> trunk
    413 #: src/rsistats.cpp:411
     437#: src/rsistats.cpp:424
    414438msgid "This is a percentage of activity during the last 6 hours. The color indicates the level of your activity. When the color is close to full red it is recommended you lower your work pace."
    415439msgstr ""
     
    427451
    428452#. +> trunk
    429 #: src/rsistatwidget.cpp:55
     453#: src/rsistatwidget.cpp:56
    430454#, fuzzy
    431455msgid "Pause"
     
    433457
    434458#. +> trunk
    435 #: src/rsistatwidget.cpp:64
     459#: src/rsistatwidget.cpp:65
    436460msgid "Long Breaks"
    437461msgstr ""
    438462
    439463#. +> trunk
    440 #: src/rsistatwidget.cpp:97
     464#: src/rsistatwidget.cpp:99
    441465msgctxt "Translate this as the longest plural form. This is used to calculate the width of window"
    442466msgid "minutes"
     
    444468
    445469#. +> trunk
    446 #: src/rsistatwidget.cpp:99
     470#: src/rsistatwidget.cpp:101
    447471msgctxt "Translate this as the longest plural form. This is used to calculate the width of window"
    448472msgid "seconds"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.