- Timestamp:
- Mar 28, 2011, 5:56:47 PM (13 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
kde-croatia/kde4/summit/hr/summit/messages/kdepim/knode.po
r750 r929 4 4 # Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>, 2009, 2010. 5 5 # Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>, 2010. 6 # Marko DimjaÅ¡eviÄ <marko@dimjasevic.net>, 2011. 6 7 msgid "" 7 8 msgstr "" … … 9 10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 10 11 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 10:28+0100\n" 11 "PO-Revision-Date: 201 0-07-12 22:21+0200\n"12 "Last-Translator: Marko Dimja sevic<marko@dimjasevic.net>\n"12 "PO-Revision-Date: 2011-03-28 17:52+0200\n" 13 "Last-Translator: Marko DimjaÅ¡eviÄ <marko@dimjasevic.net>\n" 13 14 "Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n" 14 15 "MIME-Version: 1.0\n" … … 16 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 18 "Language: hr\n" 18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 19 "X-Generator: Lokalize 1.0\n" 19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" 20 "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 21 "X-Generator: Lokalize 1.2\n" 20 22 "X-Environment: kde\n" 21 23 "X-Accelerator-Marker: &\n" … … 25 27 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 26 28 msgid "Your names" 27 msgstr "Andrija PiliÄiÄ, Hrvoje Spoljar, Jerko Å kifiÄ, Nikola Planinac, Robert Pezer, Vedran Rodic" 29 msgstr "" 30 "Andrija PiliÄiÄ, Hrvoje Spoljar, Jerko Å kifiÄ, Nikola Planinac, Robert Pezer, " 31 "Vedran Rodic" 28 32 29 33 #. +> trunk 30 34 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 31 35 msgid "Your emails" 32 msgstr "lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr" 36 msgstr "" 37 "lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, " 38 "lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr, lokalizacija@linux.hr" 33 39 34 40 #. +> trunk … … 249 255 #. +> trunk 250 256 #: articlewidget.cpp:522 251 msgid "<br /><b>This article has the MIME type "message/partial", which KNode cannot handle yet.<br />Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by hand.</b>" 257 msgid "" 258 "<br /><b>This article has the MIME type "message/partial", which " 259 "KNode cannot handle yet.<br />Meanwhile you can save the article as a text " 260 "file and reassemble it by hand.</b>" 252 261 msgstr "" 253 262 254 263 #. +> trunk 255 264 #: articlewidget.cpp:538 256 msgid "<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">by clicking here</a>." 265 msgid "" 266 "<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML " 267 "code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate " 268 "formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">by " 269 "clicking here</a>." 257 270 msgstr "" 258 271 … … 423 436 msgid "" 424 437 "<qt>\n" 425 "<p>The group <strong>where the replies to your message should be sent</strong>. Use this field when you are sending it to more than one group.<br />\n" 438 "<p>The group <strong>where the replies to your message should be sent</strong>" 439 ". Use this field when you are sending it to more than one group.<br />\n" 426 440 "This group is usually the place where you expect the discussion you\n" 427 441 " are starting to fit the best.</p>\n" … … 509 523 #: composer/composer_view.ui:297 510 524 #, fuzzy 511 msgctxt "@action:button open a dialog displaying properties of a message attachment" 525 msgctxt "" 526 "@action:button open a dialog displaying properties of a message attachment" 512 527 msgid "Properties" 513 528 msgstr "Svojstva" … … 559 574 #: configuration/identity_edition_dialog.cpp:260 560 575 #, fuzzy, kde-format 561 msgid "<qt>Do you really want to remove the identity <emphasis>%1</emphasis>?</qt>" 576 msgid "" 577 "<qt>Do you really want to remove the identity <emphasis>%1</emphasis>?</qt>" 562 578 msgstr "<qt>Åœelite li zaista uklonite identitet s imenom <b>%1</b>?</qt>" 563 579 … … 647 663 msgid "" 648 664 "<qt>\n" 649 " <p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>\n" 665 " <p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>" 666 "\n" 650 667 " <p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</p>\n" 651 668 "</qt>" … … 667 684 msgid "" 668 685 "<qt>\n" 669 " <p>When someone replies to your article by email, this is the address to which the message will be sent. If you fill in this field, please do so with a real email address.</p>\n" 686 " <p>When someone replies to your article by email, this is the address to " 687 "which the message will be sent. If you fill in this field, please do so with " 688 "a real email address.</p>\n" 670 689 " <p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p>\n" 671 690 "</qt>" … … 687 706 msgid "" 688 707 "<qt>\n" 689 " <p>When someone replies to your article on a group, you can ask to be sent a copy by email. This is the address to which this copy will be sent. If you fill in this field, please do so with a real email address.</p>\n" 708 " <p>When someone replies to your article on a group, you can ask to be sent " 709 "a copy by email. This is the address to which this copy will be sent. If you " 710 "fill in this field, please do so with a real email address.</p>\n" 690 711 " <p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p>\n" 691 712 "</qt>" … … 705 726 #: configuration/identity_edition_dialog.ui:286 706 727 #: configuration/identity_edition_dialog.ui:296 707 msgid "<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>" 728 msgid "" 729 "<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p>" 730 "</qt>" 708 731 msgstr "" 709 732 … … 831 854 #: knaccountmanager.cpp:140 832 855 #, fuzzy 833 msgid "This account cannot be deleted since there are some unsent messages for it." 834 msgstr "Ovaj korisniÄki raÄun ne moÅŸe biti izbrisan zato jer postoje neke neposlane poruke za njega." 856 msgid "" 857 "This account cannot be deleted since there are some unsent messages for it." 858 msgstr "" 859 "Ovaj korisniÄki raÄun ne moÅŸe biti izbrisan zato jer postoje neke neposlane " 860 "poruke za njega." 835 861 836 862 #. +> trunk … … 885 911 #, fuzzy 886 912 msgid "The author requested a mail copy of your reply. (Mail-Copies-To header)" 887 msgstr "Autor je zahtjevao poÅ¡tansku kopiju vaÅ¡eg odgovora (zaglavlje Mail-Copies-To)" 913 msgstr "" 914 "Autor je zahtjevao poÅ¡tansku kopiju vaÅ¡eg odgovora (zaglavlje Mail-Copies-To)" 888 915 889 916 #. +> trunk 890 917 #: knarticlefactory.cpp:287 891 918 #, fuzzy 892 msgid "This article contains attachments. Do you want them to be forwarded as well?" 919 msgid "" 920 "This article contains attachments. Do you want them to be forwarded as well?" 893 921 msgstr "Ovaj Älanak sadrÅŸi priloge. Åœelite li da i oni budu prosleÄeni?" 894 922 … … 1000 1028 #: knarticlefactory.cpp:727 1001 1029 #, fuzzy 1002 msgid "You canceled the article posting. The unsent articles are stored in the \"Outbox\" folder." 1003 msgstr "Odustali ste od slanja Älanaka. Neposlani Älanci su pohranjeni u âodlaznuâ mapu." 1030 msgid "" 1031 "You canceled the article posting. The unsent articles are stored in the " 1032 "\"Outbox\" folder." 1033 msgstr "" 1034 "Odustali ste od slanja Älanaka. Neposlani Älanci su pohranjeni u âodlaznuâ " 1035 "mapu." 1004 1036 1005 1037 #. +> trunk … … 1016 1048 #: knarticlefactory.cpp:810 1017 1049 #, kde-format 1018 msgid "<qt>Please enter a valid email address for the identity named <emphasis>%1</emphasis> at the identity section of the configuration dialog.</qt>" 1050 msgid "" 1051 "<qt>Please enter a valid email address for the identity named <emphasis>%1<" 1052 "/emphasis> at the identity section of the configuration dialog.</qt>" 1019 1053 msgstr "" 1020 1054 … … 1183 1217 #: knarticlemanager.cpp:920 1184 1218 #, kde-format 1185 msgid "The article you requested is not available on your news server.<br />You could try to get it from <a href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>." 1219 msgid "" 1220 "The article you requested is not available on your news server.<br />You " 1221 "could try to get it from <a href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">" 1222 "groups.google.com</a>." 1186 1223 msgstr "" 1187 1224 … … 1476 1513 msgid "" 1477 1514 "You are crossposting to more than two newsgroups.\n" 1478 "Please use the \"Followup-To\" header to direct the replies to your article into one group.\n" 1515 "Please use the \"Followup-To\" header to direct the replies to your article " 1516 "into one group.\n" 1479 1517 "Do you want to re-edit the article or send it anyway?" 1480 1518 msgstr "" … … 1555 1593 msgstr "" 1556 1594 "VaÅ¡ potpis je duÅŸi od osam linija.\n" 1557 "Trebalo bi da ga skratite da stane u opÄe prihvaÄenu granicu od Äetiri linije.\n" 1595 "Trebalo bi da ga skratite da stane u opÄe prihvaÄenu granicu od Äetiri linije." 1596 "\n" 1558 1597 "Åœelite li da ponovo uredite Älanak ili da ga poÅ¡aljete?" 1559 1598 … … 1694 1733 #: kncomposer.cpp:1542 1695 1734 msgid "Attachment Properties" 1696 msgstr "Svojstva pri loga"1735 msgstr "Svojstva privitka" 1697 1736 1698 1737 #. +> trunk … … 1799 1838 #. +> trunk 1800 1839 #: kncomposerview.cpp:301 kncomposerview.cpp:316 1801 msgctxt "@info/plain This message is place, as an inactive text, in the Followup-To line edit of the message composer when the user select more than one group to post his/her message." 1840 msgctxt "" 1841 "@info/plain This message is place, as an inactive text, in the Followup-To " 1842 "line edit of the message composer when the user select more than one group to " 1843 "post his/her message." 1802 1844 msgid "Choose an appropriate group to redirect replies..." 1803 1845 msgstr "" … … 2019 2061 #: knconfigwidgets.cpp:865 2020 2062 #, fuzzy 2021 msgctxt "@label:textbox Edition of the displayed name in the UI of a message header" 2063 msgctxt "" 2064 "@label:textbox Edition of the displayed name in the UI of a message header" 2022 2065 msgid "Displayed na&me:" 2023 2066 msgstr "Prikazano i&me:" … … 2804 2847 " Please try again later." 2805 2848 msgstr "" 2806 "Izbacivanje starih poruka iz ove grupe nije moguÄe zato jer se ona trenutno aÅŸurira.\n" 2849 "Izbacivanje starih poruka iz ove grupe nije moguÄe zato jer se ona trenutno " 2850 "aÅŸurira.\n" 2807 2851 "PokuÅ¡ajte kasnije." 2808 2852 … … 3466 3510 #, fuzzy 3467 3511 msgid "" 3468 "KNode is currently sending articles. If you quit now you might lose these articles.\n" 3512 "KNode is currently sending articles. If you quit now you might lose these " 3513 "articles.\n" 3469 3514 "Do you want to quit anyway?" 3470 3515 msgstr "" … … 3724 3769 "<li>z - the milliseconds without leading zeroes (0-999)</li>\n" 3725 3770 "<li>zzz - the milliseconds with leading zeroes (000-999)</li>\n" 3726 "<li>AP - switch to AM/PM display. AP will be replaced by either \"AM\" or \"PM\".</li>\n" 3727 "<li>ap - switch to AM/PM display. ap will be replaced by either \"am\" or \"pm\".</li>\n" 3771 "<li>AP - switch to AM/PM display. AP will be replaced by either \"AM\" or " 3772 "\"PM\".</li>\n" 3773 "<li>ap - switch to AM/PM display. ap will be replaced by either \"am\" or " 3774 "\"pm\".</li>\n" 3728 3775 "<li>Z - time zone in numeric form (-0500)</li>\n" 3729 3776 "</ul>\n" … … 4207 4254 #, kde-format 4208 4255 msgid "" 4209 "KWallet is not available. It is strongly recommended to use KWallet for managing your passwords.\n" 4210 "However, KNode can store the password in its configuration file instead. The password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n" 4256 "KWallet is not available. It is strongly recommended to use KWallet for " 4257 "managing your passwords.\n" 4258 "However, KNode can store the password in its configuration file instead. The " 4259 "password is stored in an obfuscated format, but should not be considered " 4260 "secure from decryption efforts if access to the configuration file is " 4261 "obtained.\n" 4211 4262 "Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?" 4212 4263 msgstr "" … … 4731 4782 #: postnewscomposerwidget_base.ui:87 4732 4783 #, fuzzy, no-c-format 4733 msgid "<qt>Placeholders: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>=sender's address,<br><b>%DATE</b>=date, <b>%MSID</b>=message-id, <b>%MSIDX</b>=message-id without angle brackets, <b>%GROUP</b>=group name, <b>%L</b>=line break</qt>" 4784 msgid "" 4785 "<qt>Placeholders: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>=sender's " 4786 "address,<br><b>%DATE</b>=date, <b>%MSID</b>=message-id, <b>%MSIDX</b>" 4787 "=message-id without angle brackets, <b>%GROUP</b>=group name, <b>%L</b>=line " 4788 "break</qt>" 4734 4789 msgstr "" 4735 4790 "Simboli: %NAME=ime, %EMAIL=e-adresa,\n" … … 4840 4895 #: postnewstechnicalwidget_base.ui:141 4841 4896 #, fuzzy, no-c-format 4842 msgid "<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>=sender's address</qt>" 4897 msgid "" 4898 "<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>" 4899 "=sender's address</qt>" 4843 4900 msgstr "" 4844 4901 "PodrÅŸani su sljedeÄi simboli:\n" … … 5127 5184 #: utilities.cpp:70 5128 5185 #, fuzzy, kde-format 5129 msgid "<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br />Do you want to replace it?</qt>" 5186 msgid "" 5187 "<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br />Do you want to replace it?<" 5188 "/qt>" 5130 5189 msgstr "" 5131 5190 "Datoteka nazvana %1 veÄ postoji.\n"
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.